Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

WARRANTY
GARANTIA
GARANTIE
GARANTIEBEDINGUNGEN
GARANTIEVERKLARING
GARANZIE
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUALE DI ISTRUZIONI
EN - SP - FR - DE - NL - IT
MIYOTA 2025
MIYOTA 2035 - 2036
MIYOTA 2315 - 2415
ISA 8171-202
ISA 9239DO
TM 626

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Reebok MIYOTA 2025

  • Seite 1 MIYOTA 2025 MIYOTA 2035 - 2036 MIYOTA 2315 - 2415 ISA 8171-202 ISA 9239DO TM 626 WARRANTY GARANTIA GARANTIE GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIEVERKLARING GARANZIE INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUALE DI ISTRUZIONI EN - SP - FR - DE - NL - IT...
  • Seite 2 Turn the crown in an anticlockwise direction to set the time. products that bear the Reebok name. The Reebok watch covered by this warranty will be repaired free of charge within two years of the purchasing date by any...
  • Seite 3 Pour ramener la date d’ a chat, la montre Reebok à laquelle se réfère le bon de garantie, est réparée couronne sur la position vissée ou enfoncée, tournez-la dans le sens des aiguilles gratuitement par tout service après-vente de montres Reebok agréé.
  • Seite 4 Reebok Uhren werden dem gleichen hohen Qualitätsstandard gerecht werden, um Schäden des Zifferblattes oder der Bewegung zu vermeiden. wie alle Produkte, die den Namen Reebok tragen. Die Reebok Uhr, zu der • Achten Sie darauf, dass die Krone, die zur Einstellung der Zeiger/des Datums ver- dieser Garantieschein gehört, wird bei fehlerhaftem Material oder fehlerhafter...
  • Seite 5 • Se il vetro dell’orologio risulta danneggiato o incrinato, è necessario sostituirlo immediatamente per evitare danni al quadrante o al meccanismo. Gli orologi Reebok rispettano gli elevati standard qualitativi di tutti i prodotti • Tenere presente che la corona utilizzata per regolare le lancette e la data deve a marchio Reebok.
  • Seite 6 MIYOTA MIYOTA 2025 2025 SETTING THE TIME, HOUR AND MINUTE 1. PULL THE CROWN OUT TO THE 1ST POSITION. 2. TURN THE CROWN TO SET HOUR AND MINUTE HANDS. 3. PUSH THE CROWN BACK TO THE NORMAL POSITION. PUESTA EN HORA, HORAS Y MINUTOS 1.
  • Seite 7 MIYOTA MIYOTA 2035-2036 2035-2036 SETTING THE TIME, HOUR AND MINUTE 1. PULL THE CROWN OUT TO THE 1ST POSITION. 2. TURN THE CROWN TO SET HOUR AND MINUTE HANDS. 3. WHEN THE CROWN IS PUSHED BACK TO THE NORMAL POSITION, SECOND HAND BEGINS TO RUN.
  • Seite 8 MIYOTA MIYOTA 2315-2415 2315-2415 Minute hand Manecilla minutera Aiguille des minutes Minutenzeiger A: RÉGLER L’HEURE, HEURES ET MINUTES Minuutwijzer 1. TIREZ LA COURONNE EN 1E POSITION. 2. TOURNEZ LA COURONNE POUR Lancetta minuti RÉGLER LES AIGUILLES DES HEURES ET DES MINUTES. 3. REPOUSSEZ LA COURONNE POUR LA REMETTRE EN POSITION NORMALE, L’AIGUILLE DES 1st position SECONDES SE MET EN MARCHE.
  • Seite 9 RESET 9239DO 9239DO RESET B: SETTING THE DAY - AJUSTE DEL ARIA - RÉGLER LE JOUR - EINSTELLING DES TAGES - DATUM INSTELLEN - REGOLAZIONE DEL Hour hand Minute hand GIORNO Manecilla horaria Manecilla minutera Aiguille des heures Aiguille des minutes Stundenzeiger Minutenzeiger Uurwijzer...
  • Seite 10 RESET RESET 8171-202 8171-202 B: SETTING THE DATE - AJUSTE DE LA FECHA - RÉGLAGE DE LA DATE - DATUMSKORREKTUR - DATUM INSTELLEN - REGOLAZIONE DELLA DATA 30 minutes totalizer Second hand Pushbutton A: start/stop - NEVER CORRECT DATE BETWEEN 9 PM AND 0.30 AM Contador de 30 minutos Manecilla segundera Boton pulsator A: puesta en...
  • Seite 11 RESET RESET 8171-202 8171-202 D: MEASURING SPLIT TIMES - CRONOMETRAJE DE TIEMPOS INTER- MEDIOS - MESURE DE TEMPS INTERMEDIAIRES - MESSUNG VON ENTER ZWISCHENZEITEN - SPLITMETING - CRONOMETRAGGIO TEMPI INTERMEDI START RESET MINUTES RESET SECONDS EXIT SPLIT RESTART STOP BATTERY - BATERÍA - PILE - BATTERIE - BATTERIJ - BATTERIA 395 - SR 927 W RESET E: CALIBRATION - CALIBRACIÓN - CALIBRAGE - INITIALISIEREN DES...
  • Seite 12 TM626 TM626 ALARM SETTING MODE: In Alarm mode, press S2 to enter Alarm Setting mode. Hour digit starts blinking. Press S1 to increase the blinking digit. Press S3 to select next setting item. The setting sequence is as follows: Hour -> Minute -> Month -> Date -> Hour.
  • Seite 13: Manual Del Usuario

    TM626 TM626 La secuencia de ajustes es: Hora -> Minuto -> Mes -> Fecha -> Hora. Pulse S2 para salir del modo de ajuste de la alarma. MANUAL DEL USUARIO Este reloj tiene las siguientes funciones; MODO SEGUNDO HUSO HORARIO: En el modo Hora, pulse S3 dos hora, fecha, alarma, sonería de las horas, segundo huso horario, tempo- veces para pasar al modo Segundo huso horario.
  • Seite 14: Mode Minuteur

    TM626 TM626 REEMPLAZO DE LA PILA: En mode Alarme, appuyez sur S2 pour passer au mode de réglage de Si el reloj indica o si la retroiluminación l’alarme. es tenue. Para el recambio correcto de la pila, se recomienda confiar esta operación a un centro de servicio autorizado.
  • Seite 15 TM626 TM626 MODE CHRONOMÈTRE: Im Alarmmodus S4 betätigen, um den Alarm und das Stundensignal in En mode Heure, appuyez quatre fois sur S3 folgender Reihenfolge ein- und auszuschalten: Alarm und Stundensignal pour passer en mode Chronomètre. En mode Chronomètre, appuyez sur aus ->...
  • Seite 16 TM626 TM626 CHRONOGRAF: Druk op S1 om het knipperende cijfer te verhogen. Druk op S4 om van Im Zeitmodus S3 viermal betätigen, um in den 12/24-uurs instelling te veranderen. Druk op S2 om uit de tijdsinstelling Chronografenmodus zu gelangen. Im Chronografenmodus S1 betäti- te gaan.
  • Seite 17 TM626 TM626 INSTELLEN VAN DE TIMER: La sequenza di visualizzazione delle modalità è la seguente: Modalità Ora Druk in de Timerinstelling op S2 om (Time) -> Modalità Sveglia -> Secondo fuso orario -> Modalità Timer -> naar het instellen van de timer te gaan. Druk op S3 om het volgende in te Modalità...
  • Seite 18: Modalità Timer

    TM626 MODALITÀ DI REGOLAZIONE ORA SECONDO FUSO ORARIO: modalità Secondo fuso orario, premere S2 per passare alla modalità di regolazione dell’ora. Premere S3 per selezionare l’elemento successivo. La sequenza per la regolazione è la seguente: Ore -> Minuti > Ore. Premere S1 per incrementare il valore.
  • Seite 19 InTrade Lifestyle & Vertriebs GmbH Kasparstr. 9-11 DE 50670 Köln / Cologne WEEE-Reg.-Nr. 90181372 Batt.-G.-Nr. 15010902...