Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
120*75mm
Kat. Nr. 35.1064.01.51.IT
DRAHTLOSE 868 MHz WETTERSTATION
WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION
STATION METEO SANS FIL 868 MHz
DRAADLOOS 868 MHz WEERSTATION
STAZIONE METEOROLOGICA CON RADIOTRASMISSIONE DATI A 868MHz
ESTACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA DE 868MHz
БЕСПРОВОДНАЯ МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКАЯ
СТАНЦИЯ 868МГц
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Livret d'instructions
Handleiding
Manuale delle istruzioni
Manual de instrucciones
Инструкция по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Instant Transmission 35.1064.01.51.IT

  • Seite 1 120*75mm Kat. Nr. 35.1064.01.51.IT DRAHTLOSE 868 MHz WETTERSTATION WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION STATION METEO SANS FIL 868 MHz DRAADLOOS 868 MHz WEERSTATION STAZIONE METEOROLOGICA CON RADIOTRASMISSIONE DATI A 868MHz ESTACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA DE 868MHz БЕСПРОВОДНАЯ МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКАЯ СТАНЦИЯ 868МГц Bedienungsanleitung Instruction manual Livret d’instructions...
  • Seite 2: Drahtlose 868 Mhz-Wetterstation

    DRAHTLOSE 868 MHz-WETTERSTATION Betriebsanleitung Kat. Nr. 35.1064.01.51.IT Vielen Dank, dass Sie sich für diese Funk-Wetterstation aus dem Hause TFA entschieden haben. BEVOR SIE MIT DEM GERÄT ARBEITEN Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät...
  • Seite 3  Bedienungsanleitung EINSATZBEREICH UND ALLE VORTEILE IHRER NEUEN WETTERSTATION AUF EINEN BLICK:  Funkgesteuerte DCF-77-Zeitanzeige mit manueller Einstelloption  Zeitempfang EIN/AUS (ON/OFF)  12/24-Stunden-Zeitanzeigeformat  Zeitanzeige in Stunden, Minuten und Sekunden  Kalenderanzeige (Wochentag, Tagesdatum, Monat und Jahr)  Zeitzonen-Einstelloption –2 bis +5 Stunden ...
  • Seite 4: Zu Ihrer Sicherheit

     Anzeige von jeweils 12 Mondphasen durch das ganze Jahr  Empfang von bis zu drei Außensendern möglich  Batterietiefstandsanzeige  LCD-Kontrasteinstellung  LED-Hintergrundbeleuchtung  Tischaufstellung oder Wandmontage ZU IHRER SICHERHEIT:  Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
  • Seite 5 ! Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!  Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.  Der Außensender ist spritzwassergeschützt, aber nicht wasserdicht. Suchen Sie einen niederschlagsgeschützten Platz für den Sender aus. BESTANDTEILE: Batteriefachdeckel LCD-Anzeige Funktionstaste Die Wetterstation Aufhängeöse Funktionstasten Funktionstasten...
  • Seite 6: Installation Und Austausch Der Batterien Im Außentemperatursender

    Der Außentemperatursender  Fernübertragung der Außentemperatur zur Wetterstation per 868 MHz-Signal  Spritzwassergeschütztes Gehäuse  Gehäuse wandmontierbar  An einem geschützten Ort montieren. Direkten Regen oder Sonnenschein vermeiden. INSTALLATION UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN IM AUßENTEMPERATURSENDER: Der Außentemperatursender arbeitet mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ Mignon AA, IEC LR6.
  • Seite 7: Installation Und Austausch Der Batterien Der Wetterstation

    INSTALLATION UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN DER WETTERSTATION: Die Wetterstation arbeitet mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ Mignon AA, IEC LR6. Zur Installation oder zum Austausch folgen Sie bitte den Schritten unten: Entfernen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite der Wetterstation. Legen Sie unter Beachtung der korrekten Polarität (siehe Markierung) die Batterien ein.
  • Seite 8 GRUNDEINSTELLUNG: Bei Benutzung von einem Außensender Legen Sie zuerst die Batterien in den Außentemperatursender ein (siehe “Installation und Austausch der Batterien im Außentemperatursender” oben). Legen Sie innerhalb von 45 Sekunden nach Aktivierung des Außensenders die Batterien in die Wetterstation ein (siehe “Installation und Austausch der Batterien in der Wetterstation”...
  • Seite 9 Zeitcodesignals. Dies dauert unter guten Empfangsbedingungen gewöhnlich zwischen 3 und 5 Minuten. Bei Benutzung von mehr als einem Außensender Wurde die ursprüngliche Grundeinstellung mit nur einem Außensender vorgenommen, so sollte der Anwender alle Batterien aus Wetterstation und Außensender entfernen und mindestens 60 Sekunden warten. Legen Sie die Batterien in den ersten Außensender ein.
  • Seite 10: Wichtiger Hinweis

    neuerliche Grundeinstellung ab Schritt 1 ist vorzunehmen. Unmittelbar nach dem Einlegen der Batterien in den zweiten Außensender (innerhalb von 10 Sekunden) legen Sie die Batterien in den dritten Außensender ein. Innerhalb von 2 Minuten müssen nun die Daten des dritten Außensenders ("Kanal 3") zur Anzeige kommen.
  • Seite 11 Frankfurt über einen Sendebereich von etwa 1.500 km ausgestrahlt. Ihre Wetterstation empfängt dieses Signal, wandelt es um und zeigt Ihnen unabhängig von Sommer oder Winter stets die exakte Zeit. Die Empfangsqualität des Signals ist überwiegend von den geografischen und baulichen Gegebenheiten abhängig.
  • Seite 12 FUNKTIONSTASTEN: Wetterstation: Die Wetterstation verfügt über fünf einfach bedienbare Funktionstasten. SNOOZE/ SUN-Taste SET-Taste ALM-Taste MIN/ MAX- CH/ + -Taste Taste SET-Taste (Einstellung):  Drücken und halten Sie die Taste zum Eintritt in die Einstellmodi für folgende Funktionen: LCD-Kontrast, Zeitzone, Zeitempfang EIN/ AUS (ON/ OFF), 12-/ 24- Stunden-Zeitanzeigeformat, manuelle Zeit- und Kalendereinstellung, Stadt für angezeigten Sonnenaufgang/ Sonnenuntergang, Schlummerzeitdauer, Temperaturanzeige °C/ °F und Schaltempfindlichkeit der Wettersymbole...
  • Seite 13: Min/ Max-Taste

     Drücken Sie die Taste zur Umschaltung zwischen den Anzeigeformaten "Wochentag + Tagesdatum + Monat", "Sekunden", "Weckalarmzeit" und "Tagesdatum + Monat + Jahr"  Drücken und halten Sie die Taste für 3 Sekunden zur gleichzeitigen Rückstellung der gespeicherten maximalen und minimalen Raumtemperatur- und Raumluftfeuchtigkeitswerte sowie der Messwerte des aktuell gewählten Außensenders (es erfolgt Rückstellung auf die aktuellen Werte) ...
  • Seite 14  Beendigung des Weckalarms  Einschalten der Hintergrundbeleuchtung CH/ + -Taste (Kanal/ Plus)  Drücken Sie die Taste zur Umschaltung zwischen den Außentemperatursendern 1, 2 und 3 (bei Einsatz von mehr als einem Außensender)  Einstellung von LCD-Kontrast, Zeitzone, Zeitempfang EIN/ AUS (ON/ OFF), 12-/ 24- Stunden-Zeitanzeigeformat, Stunden, Jahr, Monat, Tagesdatum, Schlummerzeitdauer, Temperaturanzeige °C/ °F und Schaltempfindlichkeit der Wettersymbole im Einstellmodus...
  • Seite 15: Lcd-Bildschirm

    LCD-BILDSCHIRM: Batterietiefstands- anzeige Wettertendenz- DCF- Alarm-Symbol (Wetterstation) anzeige Sendemastsymbol (für den Zeitsignalempfang) Raumtemperatur in °C Zeit Relative Raumluftfeuch- Kalender tigkeit in % Batterietiefstands- anzeige (Sender) Mondphasen- Außenemperatur Anzeige in °C Wettervorhersage- Kennziffer des Sonnenaufgangs-/ symbol (Wetter Girl) Sonnenuntergangs-/ Außen- Außensenders Sonnenstunden- empfangs- Anzeige...
  • Seite 16 * Wenn das Sendesignal des Außensenders von der Wetterstation erfolgreich empfangen wurde, wird dieses Symbol eingeschaltet (bei Fehlempfang wird das Symbol nicht angezeigt). Der Anwender kann damit erkennen, ob der letzte Empfang erfolgreich (Symbol EIN) oder nicht erfolgreich war (Symbol AUS). Ein kurzes Blinken zeigt ferner an, dass gerade ein Signalempfang stattfindet.
  • Seite 17  Anzeige von 12 verschiedenen Mondphasen Sektion 3 - WETTERVORHERSAGESYMBOL (dargestellt durch ein “Wetter Girl”)  Anzeige des zu erwartenden Wetters in Form von 15 aufwändigen Wettersymbolen (“Wetter Girl”), deren Erscheinungsbild sich in Abhängigkeit von der Luftdruckentwicklung und der aktuellen Außentemperatur ändert. ...
  • Seite 18: Manuelle Einstellungen

    MANUELLE EINSTELLUNGEN Die folgenden Einstellungen können im Manuellen Einstellmodus vorgenommen werden:  Einstellung des LCD-Kontrasts  Einstellung der Zeitzone  Einstellung Zeitempfang EIN/ AUS (ON/ OFF)  Einstellung 12-/ 24-Stunden-Zeitanzeigeformat  Manuelle Zeiteinstellung  Kalendereinstellung  Stadt für Sonnenaufgang/ Sonnenuntergang/ Sonnenscheindauer ...
  • Seite 19: Einstellung Der Zeitzone

    Die obige Darstellung kommt zur Anzeige. Drücken Sie die CH/ + -Taste zur Einstellung der gewünschten Kontraststufe. Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den Modus “Einstellung der Zeitzone” die SET-Taste oder verlassen Sie den Einstellmodus durch Drücken der SNOOZE/ SUN-Taste.
  • Seite 20: Einstellung Zeitempfang Ein/ Aus (On/ Off)

    EINSTELLUNG ZEITEMPFANG EIN/ AUS (ON/ OFF) Sendemastsymbol blinkend Anzeige blinkend In Gegenden, in denen der Empfang des DCF-77-Zeitcodes nicht möglich ist, kann die DCF- Zeitempfangsfunktion abgeschaltet werden. Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarzuhr (Voreinstellung EIN). Die Anzeige “ON” (EIN) und das Sendemastsymbol auf dem LCD beginnt zu blinken. Benutzen Sie die OUT/ +-Taste, um die Zeitempfangsfunktion EIN (ON) oder AUS (OFF) zu schalten.
  • Seite 21 Im Zustand OFF wird das Zeitempfangssymbol/ DCF-Sendemastsymbol auf dem LCD- Bildschirm nicht dargestellt. EINSTELLUNG 12-/24-STUNDEN-ANZEIGEFORMAT blinkend Drücken Sie nach der Einstellung der Zeitempfangsoption die SET-Taste. “12h” oder “24h” wird auf dem LCD blinken. Benutzen Sie die CH/ + -Taste, um den Anzeigemodus auf “12h” oder “24h” zu stellen.
  • Seite 22: Manuelle Zeiteinstellung

    MANUELLE ZEITEINSTELLUNG Für den Fall, dass die Wetterstation kein DCF-Zeitsignal erkennen kann (z. B. durch Störungen, Sendeentfernung, etc.), ist manuelle Zeiteinstellung möglich. Die Uhr arbeitet dann als normale Quarzuhr. Minuten (blinkend) Stunden (blinkend) Einstellung der Zeit wie folgt: Die Stundenstellen in der Zeitanzeigesektion werden blinken. Benutzen Sie zur Einstellung der Stunden die CH/ + -Taste.
  • Seite 23: Kalendereinstellung

    DCF-Sendemastsymbol. Findet kein erfolgreicher Empfang statt, so wird das DCF-Symbol verschwinden. Zur nächsten vollen Stunde wird jedoch ein erneuter Empfangsversuch gestartet. KALENDEREINSTELLUNG Jahr "Datum und Monat" (24-Std.-Zeitformat) "Monat und Datum" (12-Std.-Zeitformat) Die Kalendervoreinstellung der Wetterstation ist der 1.1. des Jahres 2011. Wird das funkgesteuerte DCF77-Zeitsignal empfangen, wird damit automatisch auch das Kalenderdatum auf den neuesten Stand gebracht.
  • Seite 24: Einstellung Der Stadt Für Sonnenaufgang, Sonnenuntergang Und Sonnenscheindauer

    gelangen. Die Datumsstellen werden blinken. Stellen Sie mit der CH/ + -Taste das Tagesdatum ein. Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den Modus “Sonnenaufgang, Sonnenuntergang und Sonnenscheindauer” die SET-Taste oder verlassen Sie den Einstellmodus durch Drücken der SNOOZE/ SUN-Taste. EINSTELLUNG DER STADT FÜR SONNENAUFGANG, SONNENUNTERGANG UND SONNENSCHEINDAUER Die Wetterstation berechnet bei dieser Funktion automatisch die auf der eingestellten Stadt...
  • Seite 25: Einstellung Der Schlummerzeit (Snooze)

    Folgende Städte werden angezeigt: F- Frankfurt LYO - Lyon PAR - Paris BAI - Bari FL - Flensburg M - München ROM - Roma BAR - Barcelona H - Hannover MAD - Madrid S - Stuttgart BOL - Bologna HB - Bremen MAR - Marseille SB - Saarbrücken BOR - Bordeaux...
  • Seite 26 Die Schlummerzeit (Snooze) kann auf AUS (OFF) geschaltet oder auf eine Maximalzeit von 30 Minuten eingestellt werden (Voreinstellung 10 Minuten): Die Anzeige der Schlummerzeit (Minuten) wird blinken. Benutzen Sie die CH/ + -Taste zur Einstellung der Schlummerzeit (Minuten). Jede Betätigung der Taste wird die Schlummerzeit um 5 Minuten verlängern.
  • Seite 27: Einstellung Der Schaltempfindlichkeit Für Die Wettersymbole

    Ist die gewünschte Anzeigeeinheit gewählt, so drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den Einstellmodus “Einstellung der Schaltempfindlichkeit für die Wettervorhersagesymbole” die SET-Taste oder verlassen Sie den Einstellmodus durch Drücken der SNOOZE/ SUN-Taste. EINSTELLUNG DER SCHALTEMPFINDLICHKEIT FÜR DIE WETTERSYMBOLE Für Gegenden mit sich rasch ändernden Wetterverhältnissen können die Wettersymbole auf eine andere Schaltempfindlichkeit gestellt werden, um die geänderten Verhältnisse schneller anzeigen zu können.
  • Seite 28: Einstellung Des Weckzeitalarms

    empfindlichsten, die Stufe 3 der unempfindlichsten Einstellung entspricht (Voreinstellung "2"). Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Verlassen des Modus “Manuelle Einstellungen“ die SET-Taste. EINSTELLUNG DES WECKZEITALARMS: Alarmsymbol blinkend blinkend Einstellung des Weckalarms: Drücken und halten Sie die ALM-Taste für etwa 3 Sekunden, bis die Anzeige der Alarmzeit blinkt.
  • Seite 29: Aktivierung Der Schlummerfunktion (Snooze) Und Beendigung Des Weckalarms

    Um die Alarmfunktion zu aktivieren oder zu deaktivieren, drücken Sie ein Mal die ALM-Taste. Die Anzeige des Alarmsymbols lässt erkennen, dass der Weckalarm aktiviert, d. h. auf EIN ("ON") geschaltet ist. Hinweis: Die Signaldauer des Weckalarms beträgt etwa 120 Sekunden. AKTIVIERUNG DER SCHLUMMERFUNKTION (SNOOZE) UND BEENDIGUNG DES WECKALARMS: Während der Weckalarm ertönt, drücken Sie zur Aktivierung der Schlummerfunktion...
  • Seite 30 >78.8 66.2 - 78.7 50 - 66.1 32 - 49.9 <32  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C >78.8 66.2 - 78.7 50 - 66.1 32 - 49.9 <32 Sonnig  26C 19 – 25.9C 10 –...
  • Seite 31  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C Wolkig mit Regen Bei plötzlichen oder größeren Schwankungen des Luftdrucks werden die Anzeigesymbole aktualisiert, um die Wetterveränderung anzuzeigen. Wechseln die Anzeigesymbole nicht, dann hat sich entweder der Luftdruck nicht verändert oder die Veränderung ist so langsam eingetreten, dass sie von der Wetterstation nicht registriert werden konnte.
  • Seite 32 Wetterverschlechterung zu erwarten ist, wobei es sich aber nicht unbedingt um Regen handeln muss. Hinweis: Nach der Grundeinstellung sollten die Wettervorhersagen für die ersten 12 - 24 Stunden nicht beachtet werden, da die Station erst über diesen Zeitraum auf konstanter Höhe über dem Meeresspiegel Luftdruckdaten sammeln muss, um eine genauere Vorhersage treffen zu können.
  • Seite 33: Anzeige Von Raumtemperatur Und Raumluftfeuchtigkeit

    Die Wettertendenzanzeige: Mit den oben beschriebenen Wettervorhersagesymbolen arbeiten die Wettertendenzanzeigen zusammen. Es ist dies ein nach oben oder nach unten gerichteter Pfeil, der sich in der oberen rechten Ecke der Wettervorhersagesektion des LCD- Bildschirms befindet. Zeigt dieser Pfeil nach oben, so heißt dies, dass der Luftdruck steigt und eine Wetterbesserung in Aussicht steht.
  • Seite 34: Anzeige Der Aussentemperatur

    Raumtemperatur in °C Relative Raumluft- feuchtigkeit in % Minimum-Symbol ANZEIGE DER AUSSENTEMPERATUR: Außensender- Empfangssignal Außentemperatur in C Maximum -Symbol Kennziffer des Außensenders (nur bei mehr als einem Außensender) Die letzte Sektion des LCD-Bildschirms zeigt die Außentemperatur und ein Außensender- Empfangssignal. Wird mehr als ein Außensender verwendet, so kommt hier auch die Kennziffer des empfangenen Außensenders zur Anzeige.
  • Seite 35: Anzeige Der Gespeicherten Maximalen Und Minimalen Innenraumdaten

    ANZEIGE DER GESPEICHERTEN MAXIMALEN UND MINIMALEN INNENRAUMDATEN: Drücken Sie im normalen Anzeigemodus drei Mal die MIN/ MAX-Taste. Die maximale Raumtemperatur und Raumluftfeuchtigkeit wird angezeigt. Gleichzeitig kommt die Zeit der Temperaturspeicherung zur Anzeige. Drücken Sie die MIN/ MAX-Taste ein weiteres Mal zur Anzeige der minimalen Raumtemperatur und Raumluftfeuchtigkeit.
  • Seite 36: Rückstellung Der Maximalen Und Minimalen Aussenbereichsdaten

    Drücken Sie die MIN/ MAX-Taste. Die gespeicherte maximale Temperatur des gewählten Kanals und deren Zeit und Datum der Speicherung wird angezeigt. Drücken Sie die MIN/ MAX-Taste ein weiteres Mal zur Anzeige der gespeicherten minimalen Temperatur des gewählten Kanals mit Zeit und Datum. Zur Rückkehr in den normalen Anzeigemodus drücken Sie bitte die ALM-Taste.
  • Seite 37: Anzeige Von Sonnenaufgang/ Sonnenuntergang/ Sonnenscheindauer

    ANZEIGE VON SONNENAUFGANG/ SONNENUNTERGANG/ SONNENSCHEINDAUER: Zeit für Sonnenauf-/ Sonnenuntergang/ Anzeige von Sonnenscheindauer Sonnenaufgang/ Sonnenuntergang/ Städtenamen in Sonnenscheindauer Kurzform Drücken Sie die SNOOZE/ SUN-Taste zur Umschaltung zwischen den Anzeigen der Zeiten von Sonnenaufgang, Sonnenuntergang und Sonnenscheindauer.  Zeit für Sonnenaufgang Sonnenaufgangs- Sonnenaufgangszeit Symbol ...
  • Seite 38: Anzeige Der Mondphasen

     Sonnenscheindauer (Gesamtdauer der Sonnenscheinstunden des Tages) Symbol für die Sonnenscheindauer Sonnenscheindauer (hh:mm) ANZEIGE DER MONDPHASEN Die Anzeige der 12 verschiedenen Mondphasen auf der Wetterstation erfolgt in Abhängigkeit der Kalendereinstellung. Hinweis: In der südlichen Hemisphäre werden dieselben Mondphasen in spiegelverkehrter Form angezeigt.
  • Seite 39: Led-Hintergrundbeleuchtung

    LED-HINTERGRUNDBELEUCHTUNG: Die LED-Hintergrundbeleuchtung der Wetterstation wird bei Betätigung jeder beliebigen Taste automatisch eingeschaltet. Sie schaltet nach einer Leuchtdauer von etwa 9 Sekunden automatisch wieder ab. AUSSENTEMPERATURSENDER: Der Sendebereich des Außentemperatursenders kann durch die Temperatur beeinflusst werden. Sehr kalte Temperaturen können die Sendeentfernung vermindern. Bedenken Sie dies bitte bei der Platzierung der/ des Außensender(s).
  • Seite 40: Platzierung Der Wetterstation

    Hinweis: Wird das 868 MHz-Signal korrekt übertragen und empfangen, so sollten die Batteriefächer von Wetterstation und Außensender nicht mehr geöffnet werden. Es könnten sich dadurch die Batterien aus den Kontakten lösen und damit eine unerwünschte Rückstellung herbeiführen. Sollte dies trotzdem versehentlich vorkommen, so müssen zur Vermeidung von Übertragungsproblemen alle Einheiten neu eingestellt werden (siehe “Grundeinstellung“...
  • Seite 41: Platzierung Des Außentemperatursenders

    PLATZIERUNG DES AUßENTEMPERATURSENDERS: Der Außensender ist mit einem Halter ausgerüstet, die mithilfe zweier mitgelieferter Schrauben an die Wand montiert werden kann. Mithilfe des an der Unterseite des Außensenders fixierbaren Halters kann dieser auch auf jeder ebenen Fläche aufgestellt werden. Wandmontage wie folgt: Befestigen Sie den Halter mithilfe von Schrauben und Dübeln an der gewünschten Stelle an einer Wand.
  • Seite 42: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG  Reinigen Sie das Gerät und den Sender mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden! Vor Feuchtigkeit schützen.  Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden. FEHLERBESEITIGUNG Problem Lösungen ...
  • Seite 43: Technische Daten

    ENTSORGUNG Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialen und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß...
  • Seite 44 Außenbereich : -39,9ºC bis +59,9ºC mit 0,1ºC Auflösung / -39,8°F bis +139,8°F mit 0,2°F Auflösung (Anzeige “OF.L” außerhalb dieses Bereichs) Relativer Luftfeuchtigkeitsmessbereich: 20% bis 95% mit 1% Auflösung (Anzeige “- -“ bei Raumtemperatur = OL.F; Innenraum : Anzeige “19%“ wenn < 20% und “95%” wenn > 96%) Datenprüfintervalle: Raumtemperatur-Prüfintervalle alle 16 Sekunden...
  • Seite 45 Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie unter Eingabe der Artikel-Nummer auf unserer Homepage.
  • Seite 46: Scope Of Supply

    WIRELESS 868MHZ WEATHER STATION Instruction Manual Cat. No. 35.1064.01.51.IT Thank you for choosing this wireless weather station from TFA. BEFORE YOU USE IT Please be sure to read the instruction manual carefully. This information will help you to familiarise yourself with your new device, learn all of its functions and parts, find out important details about its first use and how to operate it, and get advice in the event of faults.
  • Seite 47 FIELD OF OPERATION AND ALL OF THE BENEFITS OF YOUR NEW WEATHER STATION AT A GLANCE:  DCF-77 Radio controlled time with manual setting options  DCF Time reception ON/OFF  12/24 hour display  Hour, minute and second time display ...
  • Seite 48: For Your Safety

     Low battery indicator  LED backlight  Table standing/ wall mounting FOR YOUR SAFETY:  The product is exclusively intended for the field of application described above. The product should only be used as described within these instructions.  Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
  • Seite 49 ! Important information on product safety!  Do not expose the instrument to extreme temperatures, vibration or shock.  The outdoor transmitter is protected against splash water, but is not watertight. Choose a shady and dry position for the transmitter. ELEMENTS The weather station Function key...
  • Seite 50 The outdoor temperature transmitter  Remote transmission of outdoor temperature to weather station by 868 MHz  Shower proof casing  Wall mounting case  Mounting at a sheltered place. Avoid direct rain and sunshine INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE TEMPERATURE TRANSMITTER The temperature transmitter uses 2 x AA, IEC LR6, 1.5V battery.
  • Seite 51 INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE WEATHER STATION The weather station uses 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batteries. To install and replace the batteries, please follow the steps below: Remove the cover at the back of the weather station. Insert batteries observing the correct polarity (see marking).
  • Seite 52 SETTING UP: When one transmitter is used: First, insert the batteries into the temperature transmitter. (see “Install and replace batteries in the temperature transmitter“). Immediately after and within 45 seconds, insert the batteries into weather station (see “Install and replace batteries in the weather station”). Once the batteries are in place, all segments of the LCD will light up briefly.
  • Seite 53 When more than one transmitter is used: User shall remove all the batteries from the weather station and transmitters and wait for 60 seconds if setting has been done with one transmitter before. Insert the batteries to the first transmitter. Within 25 seconds of powering up the first transmitter, insert the batteries to the weather station.
  • Seite 54 outdoor data from the third transmitter will be displayed and the channel icon will display "3" once the third transmitter is successfully received. If this is not happen, user shall restart the setting up from step 1. Note:  User shall insert the batteries into the third transmitter within 10 seconds of reception of the second transmitter.
  • Seite 55 DCF RADIO CONTROLLED TIME The time base for the radio controlled time is a Cesium Atomic Clock operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig which has a time deviation of less than one second in one million years. The time is coded and transmitted from Mainflingen near Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of approximately 1,500 km.
  • Seite 56: Function Buttons

     During nighttime, the atmospheric disturbances are usually less severe and reception is possible in most cases. A single daily reception is adequate to keep the accuracy deviation below 1 second. FUNCTION BUTTONS: Weather station: The weather station has five easy to use function buttons. SNOOZE/SUN key SET key ALM key...
  • Seite 57  To toggle between the display of "Weekday + date + month", "Second", "Alarm time", and "Date + month + year"  To press and hold for 3 seconds to reset at the same time the maximum/ minimum temperature and humidity records of indoor and the currently selected outdoor channel (will reset all records to current level) ...
  • Seite 58 CH/ + button  To toggle between the outdoor transmitters 1, 2 and 3 (if more than 1 transmitter is used)  To adjust LCD contrast, time zone, time reception ON/OFF, 12/24 hour display, hour, minute, year, month, day, snooze time duration, °C/ °F and weather forecasting icon sensitivity in setting modes ...
  • Seite 59 LCD SCREEEN: Weather station low Alarm icon Weather battery icon DCF Tower tendency icon icon (for time reception) Indoor Time temperature Indoor relative Calendar humidity % Transmitter low battery icon Outdoor Moon phase temperature display Weather forecast Number showing Sunrise/Sunset icon (Weather girl) Outdoor transmitter unit...
  • Seite 60 * When the signal is successfully received by the weather station, the outdoor transmission icon will be switched on. (If not successful, the icon will not be shown on LCD). The user can then easily see whether the last reception was successful (icon on) or not (icon off). On the other hand, the short blinking of the icon shows that a reception is currently taking place.
  • Seite 61: Manual Settings

    Section 3 – WEATHER ICON (featured by weather girl)  Display of the weather to be expected in form of 15 fancy weather symbols (featured by Weather girl) which change their appearance depending on the air pressure development and the current outdoor temperature. ...
  • Seite 62  Time zone setting  Time reception ON/OFF setting  12/24-Hour setting  Manual time setting  Calendar setting  Sunrise/sunset and city location  Snooze setting  °C/ °F setting  Weather forecasting icon sensitivity setting Press and hold the SET button for about 3 second to advance to the setting mode: LCD CONTRAST SETTING flashing The LCD contrast can be set to 8 different levels to suit the user needs (default LCD contrast...
  • Seite 63 TIME ZONE SETTING flashing The time zone default of the weather station is 0. To change to another time zone: Press the SET button after completing the LCD contrast setting in order to enter the time zone setting (flashing). Using the CH/ + button, set the time zone. The range runs from –2h to +5h in consecutive in 1 hour intervals.
  • Seite 64 Flashing (time reception icon) Digit flashing The digit “ON” and the time reception icon will start flashing on the LCD. Use the CH/ + button to turn OFF the time reception function. Confirm with the SET button and enter the “12/24-Hour time display setting” or exit the setting mode by pressing the SNOOZE/ SUN button.
  • Seite 65: Manual Time Setting

    After setting time reception ON/OFF, press the SET button, “12h” or “24h” flashes in the LCD. (default 24 h) Press the CH/ + button to select the “12h” or “24h” display mode. Press the SET again to confirm and to enter the “Manual time setting” or exit the setting mode by pressing the SNOOZE/ SUN button.
  • Seite 66 The minute will be flashing. Press the CH/ + button to just the minutes. Confirm with the SET button and enter the “Calendar setting” or exit the setting mode by pressing the SNOOZE/ SUN button. Note: The unit will still try to receive the signal at each full hour despite it being manually set. When it does receive the signal, it will change the manually set time into the received time.
  • Seite 67 Using the CH/ + button, set the year required. The range runs from 2011 to 2029 (default is 2011). Press the SET button to enter the month setting mode. The month digit will be flashing. Press the CH/ + button to set the month and then press the SET button to go to the date setting.
  • Seite 68 F- Frankfurt LYO - Lyon PAR - Paris BAI - Bari FL - Flensburg M - München ROM - Roma BAR - Barcelona H - Hannover MAD - Madrid S - Stuttgart BOL - Bologna HB - Bremen MAR - Marseille SB - Saarbrücken BOR - Bordeaux HEL - Helsinki...
  • Seite 69 The snooze time (in minute) digit will be flashing. Use the CH/ + button to set the snooze time (in minute). Each pressing of the button will increase the snooze time by 5 minutes. The snooze can also be set OFF when the “OFF” digit is being displayed. Confirm with the SET button and enter the “ºC/ºF temperature unit setting”...
  • Seite 70 WEATHER FORECASTING ICON SENSITIVITY SETTING For locations with rapid changes of weather conditions, the threshold can be set to a different level for faster display of changing weather conditions. Using the CH/ + button to set the weather sensitivity level. There are 3 levels of setting: 1, 2 and 3;...
  • Seite 71: Alarm Setting

    ALARM SETTING: Alarm icon flashing Flashing To set alarm: Press and hold ALM for about 3 seconds until the alarm time display flashes. The hour digit and the alarm icon will be flashing. Press the CH/ + button to adjust the hour.
  • Seite 72 SNOOZE SETTING AND STOPPING THE ALARM: When the alarm is sounding, press the SNOOZE/ SUN button to activate the snooze function. The alarm will stop and re-activate after the time interval of the snooze time pre-set by user. To stop the alarm completely, press any buttons other than the SNOOZE/ SUN button.
  • Seite 73  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C Sunny + Cloudy  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C Cloudy + Rainy...
  • Seite 74 For every sudden or significant change in the air pressure, the weather icons will update accordingly to represent the change in weather. If the icons do not change, then it means either the air pressure has not changed or the change has been too slow for the weather station to register.
  • Seite 75 If the weather station is moved to another location significantly higher or lower than its initial standing point (for example from the ground floor to the upper floors of a house), remove the batteries and re-insert them after about 30 seconds. By doing this, the weather station will not mistake the new location as being a possible change in air-pressure when really it is due to the slight change of altitude.
  • Seite 76 DISPLAY OF INDOOR TEMPERATURE AND HUMIDITY READING: The indoor temperature and humidity are measured automatically and displayed on the fourth section of the LCD. Indoor temperature in °C Indoor relative humidity in % Minimum icon DISPLAY OF OUTDOOR TEMPERATURE: Outdoor reception Outdoor temperature icon...
  • Seite 77 The last LCD section shows the outdoor temperature, a reception symbol and a channel number under the temperature will also show if more than one transmitter has been used. DISPLAY OF INDOOR MAXIMUM AND MINIMUM RECORDS: In normal display mode, press the MIN/ MAX button three times. The maximum indoor temperature and humidity will be shown.
  • Seite 78 Press the MIN/MAX button once more, the min temperature of the selected channel will be shown. Press the ALM button to go back to the normal display mode. RESETTING THE OUTDOOR MAXIMUM/ MINIMUM RECORDS Note: It is required to reset the outdoor MIN/MAX temperature records of each channels separately.
  • Seite 79 SUNSET/ SUNRISE/ SUN DURATION TIME: Sunrise time/ Sunset time/ Sun duration time Sunrise/ sunset display Short form of city name Press the SNOOZE/ SUN button to toggle between the sunrise, sunset, and sun duration time:  Sunrise time Sunrise icon Sunrise time ...
  • Seite 80  Sun duration time (total number of hours of sunlight on the day) Sun duration Sun duration time time icon (hh:mm) THE MOON PHASE The moon icon of the weather station will also display 12 different moon phases according to the set calendar.
  • Seite 81 LED BACK-LIGHT The LED back-light will be automatically switched ON when any button is pressed. The LED back-light will be switched on for approximately 9 seconds before automatically switching OFF. TEMPERATURE TRANSMITTER: The range of the temperature transmitter may be affected by the temperature. At cold temperatures the transmitting distance may be decreased.
  • Seite 82 Note: When the 868MHz signal is received correctly, do not re-open the battery cover of either the transmitter or weather station, as the batteries may spring free from the contacts and force a false reset. Should this happen accidentally then reset all units (see Setting up above) otherwise transmission problems may occur.
  • Seite 83 POSITIONING THE TEMPERATURE TRANSMITTER: The transmitter is supplied with a holder that may be attached to a wall with the two screws supplied. The transmitter can also be position on a flat surface by securing the stand to the bottom to the transmitter.
  • Seite 84: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE  Clean the instrument and the transmitter with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents. Protect from moisture.  Remove the batteries if you do not use the product for a lengthy period. MALFUNCTION Problems Troubleshooting...
  • Seite 85: Waste Disposal

    WASTE DISPOSAL This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled and reused. Never throw flat batteries and rechargeable batteries in household waste. As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to appropriate collection sites according to national or local regulations in order to protect the environment.
  • Seite 86 Relative humidity measuring range: Indoor : 20% to 95% with 1% resolution (Display “- -“ if temperature is OL.F; display “19%” if < 20% and “96%” if > 95%) Indoor temperature checking interval : every 16 seconds Indoor humidity checking interval every 16 seconds Outdoor temperature reception every 4 seconds...
  • Seite 87 No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice. The latest technical data and information about your product can be found by entering your product number on our homepage.
  • Seite 88: Contenu De La Livraison

    STATION MÉTÉO SANS FIL 868 MHz Manuel d'Utilisation Cat. No. 35.1064.01.51.IT Nous vous remercions d'avoir choisi la station météo réveil radio pilotée TFA. Avant d'utiliser l'appareil Lisez attentivement le mode d'emploi. Pour vous familiariser avec votre nouvel appareil, découvrez les fonctions et composants, notez les détails importants relatifs à...
  • Seite 89 APERÇU DU DOMAINE D'UTILISATION ET DE TOUS LES AVANTAGES DE VOTRE NOUVEL APPAREIL :  Heure radio-pilotée DCF-77 avec option de réglage manuel  Réception du signal DCF activée/désactivée (ON/OFF)  Format d'affichage 12/24 H  Affichage de l'heure (heures, minutes et secondes indiquées par un point clignotant) ...
  • Seite 90: Pour Votre Sécurité

     Rétroéclairage LED  S’accroche au mur ou se pose sur une table (pied rabattable) POUR VOTRE SÉCURITÉ:  L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi. ...
  • Seite 91  Le capteur extérieur est résistant aux éclaboussures d'eau mais il n'est pas étanche. Choisissez pour votre émetteur un emplacement protégé de la pluie. COMPOSANTS : Station météo Touche de Couvercle du Écran LCD fonction Encoche de compartiment des piles fixation murale Touches Socle rabattable...
  • Seite 92 Émetteur de température extérieure  Transmission à distance de la température extérieure vers la station météo par ondes 868 MHz  Boîtier résistant aux éclaboussures d’eau  Support pour fixation murale  Installez l’émetteur dans un endroit abrité. Évitez l’exposition à la pluie et aux rayons du soleil. INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DANS L’...
  • Seite 93 INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DE LA STATION MÉTÉO La station météo fonctionne avec 2 piles 1,5 V de type AA, IEC LR6. Pour installer ou remplacer les piles, veuillez suivre les étapes ci-après : Retirez le couvercle du compartiment à...
  • Seite 94: Installation

    INSTALLATION : Avec un seul émetteur Commencez par installer les piles dans l’émetteur extérieur de température (voir “Installation et remplacement des piles dans l’émetteur extérieur de température”). Dans les 45 secondes qui suivent la mise sous tension de l’émetteur, installez les piles dans la station météo (voir “Installation et remplacement des piles dans la station météo”).
  • Seite 95 Quand plus d’un émetteur extérieur est utilisé Retirez les piles de tous les appareils (station météo et tous les émetteurs en fonctionnement) et attendez 60 secondes Installez les piles dans le premier émetteur. Dans les 30 secondes qui suivent la mise sous tension du premier émetteur, installez les piles dans la station météo.
  • Seite 96 IMPORTANT : Des problèmes de transmission peuvent apparaître si les capteurs supplémentaires ne sont pas mis en oeuvre conformément aux indications ci-dessus. En cas de problèmes de transmission, retirez les piles de tous les appareils et recommencez l’installation à partir de l’étape 1.
  • Seite 97: Touches De Fonction

     L'écart avec des sources d'interférences telles que des écrans d'ordinateur ou de téléviseurs ne doit pas être inférieur à 1.5 - 2 mètres.  Dans des pièces construites en béton armé (sous-sols, bâtiments), la réception est naturellement plus faible. Dans des cas extrêmes, placez l'unité près d'une fenêtre et/ou orientez la façade ou l'arrière en direction de l'émetteur de Francfort.
  • Seite 98 Touche SET (Réglage)  Permet d’accéder aux différents réglages des fonctions suivantes : Contraste LCD, Fuseau Horaire, Activation/désactivation (ON/OFF) de la Réception du Signal Horaire, Format 12/24 H, Réglage Manuel de l'Heure, de l’Année, de la Date, Lever/coucher du soleil (avec sélection de la ville), Temporisation de la fonction "Snooze", Choix entre °C/°F et Sensibilité...
  • Seite 99 Touche ALM (alarme)  Maintenez cette touche enfoncée pendant 3 secondes pour accéder au Réglage de l'alarme  Permet d’activer/désactiver l'alarme  Permet d’arrêter la sonnerie  Permet l’activation du rétro-éclairage Touche CH/ +  Permet de basculer entre les émetteurs extérieurs 1, 2 et 3 (en cas d'émetteurs multiples) ...
  • Seite 100: Écran Lcd

    ÉCRAN LCD : Icône de piles faibles Indicateur de Icône alarme dans la station tendance météo Icône de la tour DCF (réception de l'heure) Température intérieure en °C Heure Humidité relative Calendrier intérieure en % Icône de piles faibles dans l’émetteur Température Phase de la...
  • Seite 101 réception échoue). L’utilisateur peut ainsi s’assurer de la bonne réception du signal (icône affichée) ou de l’échec de réception (icône absente). Un signal de réception qui clignote indique une réception en cours des données extérieures. Pour une meilleure lecture de l'écran LCD, celui-ci est divisé en 5 sections affichant les informations concernant l'heure et le calendrier, le soleil et la lune, les prévisions météo les données intérieures et extérieures.
  • Seite 102 Section 3 - ICÔNE MÉTÉO (Miss Météo)  Affichage des prévisions météo sous forme de 15 icônes météo (présentées par Miss Météo) et deux indicateurs météo en forme de flèches qui changent d'aspect en fonction de l'évolution de la pression atmosphérique et de la température extérieure. ...
  • Seite 103 RÉGLAGES MANUELS Dans la fonction "Réglage", les réglages manuels suivants sont possibles :  Réglage du contraste de l'écran LCD  Réglage du fuseau horaire  Réglage de la réception du signal horaire activée/désactivée (ON/OFF)  Réglage de format 12/24 H ...
  • Seite 104: Fuseau Horaire

    Huit niveaux de contraste de l'écran LCD sont programmables (par défaut : niveau LCD 5). Pour régler le niveau du contraste : L'écran ci-dessus s'affiche. Appuyez sur la touche CH/ + pour sélectionner le niveau du contraste. Appuyez sur la touche SET pour confirmer le réglage et passer au réglage du "Fuseau horaire".
  • Seite 105 RÉCEPTION DU SIGNAL HORAIRE (ACTIVÉE / DÉSACTIVÉE) Icône de réception de l'heure (clignote) Clignote Dans les zones où la réception du signal DCF-77 est impossible, la réception de ce signal peut être désactivée. L'horloge fonctionne alors comme une horloge à quartz classique. (Le réglage par défaut est activé...
  • Seite 106: Réglage Manuel De L'heure

    FORMAT 12/24 H clignote Après l'activation/désactivation (ON/OFF) de la réception du signal horaire, appuyez sur la touche SET : “12 h” ou “24 h” clignote à l'écran LCD (24 h par défaut). Sélectionnez le format 12 H ou 24 H à l'aide de la touche CH/ +. Appuyez de nouveau sur la touche SET pour confirmer le réglage et passer au "Réglage manuel de l'heure”.
  • Seite 107 Pour régler l'heure : Les chiffres des heures clignotent à la section « Heure » de l'écran. Réglez les heures à l'aide de la touche CH/ +, puis appuyez sur la touche SET pour passer au réglage des minutes. Les chiffres des minutes clignotent : appuyez sur la touche CH/ + pour régler les minutes.
  • Seite 108 Année "Date. Mois." (format 24H) "Mois. Date." (format 12 H) Après le réglage de l’heure, appuyez sur la touche SET pour passer au réglage du calendrier. L’année va clignoter. Réglez l'année désirée à l'aide de la touche CH/ +. La plage de réglage s’étend de 2011 à 2029 (2011 par défaut). Appuyez sur la touche SET pour passer au réglage du mois.
  • Seite 109 VILLE DE LEVER/COUCHER DU SOLEIL ET DURÉE DE L’ENSOLEILLEMENT L'horloge solaire calcule automatiquement l'heure de lever et de coucher du soleil ainsi que la durée quotidienne d’ensoleillement, basées sur la ville sélectionnée et la date. (voir le paragraphe “Lever/Coucher du Soleil/Durée d’ensoleillement“) : Le nom abrégé...
  • Seite 110 DD – Dresde INS - Insbruck N - Nuremberg ZRH - Zürich LDN –Londres NAN - Nantes AMS - Amsterdam EF- Erfurt LUX -Luxembourg OSL - Oslo B - Berlin Appuyez sur la touche SET pour confirmer le réglage et passer au réglage “Snooze”.
  • Seite 111 Remarque : Si la fonction "Snooze" a été réglée sur “OFF”, cette fonction ne sera pas activée. AFFICHAGE °C/°F clignote L'unité d'affichage de la température par défaut est °C (degrés Celsius). Pour sélectionner °F (degrés Fahrenheit), procédez comme indiqué ci-dessous : “°C”...
  • Seite 112 Clignote Clignote Réglez la sensibilité des icônes météo à l'aide de la touche CH/ +. Il existe 3 niveaux de sensibilité : 1, 2 et 3 ; le niveau 1 est le plus sensible, le niveau 3 le moins sensible (le niveau par défaut est "2").
  • Seite 113: Réglage De L'alarme

    RÉGLAGE DE L'ALARME : Icône d’alarme clignotante Clignotant Pour régler l'alarme : Appuyez sur la touche ALM pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que les chiffres de l’heure d’alarme clignotent. Le chiffre des heures et l'icône de l'alarme clignotent. Appuyez sur la touche CH/ + pour régler les heures.
  • Seite 114 ACTIVATION DU "SNOOZE" ET ARRÊT DE LA SONNERIE : Lorsque le réveil sonne, appuyez sur la touche SNOOZE/ SUN pour activer la fonction "Snooze" (report de sonnerie). La sonnerie est interrompue et l’alarme sonnera de nouveau après la temporisation programmée. Pour arrêter complètement la sonnerie, appuyez sur une touche autre que la touche SNOOZE/ SUN.
  • Seite 115  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C Ensoleillé + Nuageux  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C Nuageux + Pluvieux...
  • Seite 116 A chaque changement soudain ou significatif de la pression atmosphérique, les icônes météo s’actualisent afin de représenter ce changement. Si les icônes ne changent pas, ceci signifie que la pression atmosphérique n’a pas changé ou que le changement a été trop lent pour que la station météo puisse l’enregistrer.
  • Seite 117 Si vous déplacez la station météo vers un endroit à plus haute ou plus basse altitude par rapport à son emplacement d'origine (par exemple du rez-de-chaussée aux étages supérieurs d'une maison), retirez les piles de la station, puis réinsérez les après 30 secondes environ.
  • Seite 118 AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE ET DE L'HYGROMÉTRIE INTÉRIEURES : La température et l'hygrométrie intérieures sont automatiquement mesurées et affichées à la quatrième section de l'écran LCD. Température intérieure en °C Humidité relative intérieure en % Icône Minimum AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE: La dernière section de l'écran LCD affiche la température extérieure et une icône de réception du signal ;...
  • Seite 119 Indicateur de Température réception du signal extérieure en °C extérieur Icöne Maximum Identifiant de l'émetteur (affiché uniquement en cas d'émetteurs multiples) AFFICHAGE DES RELEVÉS MAXIMUM ET MINIMUM INTÉRIEURS : A partir de l’affichage principal, appuyez trois fois sur la touche MIN/ MAX. Les relevés maximums de température et d'hygrométrie intérieures seront affichés.
  • Seite 120 Simultanément, les relevés MIN/ MAX de température du canal extérieur affiché seront également réinitialisés. AFFICHAGE DES RELEVÉS MAXIMUM ET MINIMUM EXTÉRIEURS : A partir de l’affichage principal, appuyez sur la touche CH/ + pour sélectionner l’émetteur souhaité. L'identifiant s'affiche sous le relevé de température extérieure. Appuyez sur la touche MIN/ MAX ;...
  • Seite 121 Remarque : Simultanément, les relevés MIN/ MAX de température et d’hygrométrie intérieures seront également réinitialisés. LEVER / COUCHER DU SOLEIL / DURÉE D’ENSOLEILLEMENT : Heure du lever / coucher du soleil / Heures de jour Affichage Nom abrégé de la ville lever / coucher du soleil Appuyez sur la touche SNOOZE/ SUN pour basculer entre l'heure de lever du soleil, l'heure...
  • Seite 122  Coucher du soleil Icône de Heure de coucher du coucher du soleil soleil Durée quotidienne d’ensoleillement  Icône de durée Durée quotidienne d’ensoleillement d’ensoleillement (hh:mm) PHASES DE LA LUNE La station météo affiche 12 phases de lune différentes selon le calendrier. Remarque : Dans l'hémisphère sud, les phases de lune sont identiques, mais la forme de la lune est inversée.
  • Seite 123 Décroissante Décroissante Pleine lune Dernier Décroissante Décroissante grande petite gibbeuse quartier grand ménisque petit ménisque gibbeuse Nouvelle lune Croissante Premier Croissante Croissante Croissante petite grande petit quartier grand gibbeuse gibbeuse ménisque ménisque RÉTRO-ÉCLAIRAGE LED Le rétro-éclairage LED est activé automatiquement lorsqu'une touche de la Station météo est actionnée.
  • Seite 124 RÉCEPTION 868 MHz La station météo devrait recevoir les données de température dans les 5 minutes qui suivent la mise en oeuvre. Si les données de température extérieure ne sont pas reçues dans les 5 minutes qui suivent cette mise en service (la section « extérieur » de l’écran affiche “---” après 3 échecs de réception), veuillez vérifier les points suivants : La station météo ou l’émetteur devraient être situés à...
  • Seite 125 réception reste impossible alors que tous ces facteurs ont été respectés, réinitialisez tous les appareils (voir le paragraphe « Installation » ci-dessus). MISE EN PLACE DE LA STATION MÉTÉO La station météo est conçue pour être accrochée sur un mur ou pour être posée sur une table.
  • Seite 126: Entretien Et Maintenance

    Fixation murale Fixez le support au mur désiré à l’aide des vis et des chevilles fournies Encastrez l’émetteur de température dans le support. Note : Avant de fixer l’émetteur au mur de façon définitive, placez tous les appareils aux endroits désirés et assurez-vous de la bonne réception de la température extérieure sur la station météo.
  • Seite 127: Traitement Des Déchets

    conformément aux instructions.  Sélectionnez une autre position pour l'émetteur et / ou la station de base. Réduisez la distance entre l'émetteur et la station de base  Éliminez les éventuelles sources de parasitage  Aucune réception DCF Paramétrez la réception du signal « activé » ...
  • Seite 128: Spécifications

    Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques et électroniques (WEEE). L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et électroniques.
  • Seite 129 Station météo 2 x AA, IEC, LR6, 1,5 V Émetteur de température 2 x AA, IEC, LR3, 1,5 V Durée de vie des piles (piles alcalines recommandées) Station météo Approximativement 18 mois Emetteur de température Approximativement 24 mois Dimensions (L x l x H) Station météo 124,3 x 28,4 x 92,5 mm Émetteur de température...
  • Seite 130 DRAADLOOS 868 MHz WEERSTATION Handleiding Cat. No. 35.1064.01.51.IT Hartelijk dank dat u voor dit radiografische weerstation van de firma TFA hebt gekozen. Voor u met het apparaat gaat werken, leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in bedrijf nemen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een storing.
  • Seite 131 HOE U UW NIEUW APPARAAT KUNT GEBRUIKEN EN ALLE VOORDELEN ERVAN IN ÉÉN OOGOPSLAG  DCF-77 zendergestuurde tijd met mogelijkheid tot handbediend regelen  DCF-tijdontvangst AAN/UIT  12- of 24-uren tijdformaat  Weergave uren, minuten en seconden  Kalender (weekdag, datum, maand en jaar) ...
  • Seite 132: Voor Uw Veiligheid

     Voor op tafel of aan de muur VOOR UW VEILIGHEID:  Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.  Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
  • Seite 133 Belangrijke informatie over de productveiligheid!  Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.  De buitensensor is tegen spatwater beschermd,maar niet waterdicht. Zoek een tegen regen beschermde plaats uit voor de zender. ONDERDELEN: Het Weerstation LCD-scherm Deksel batterijvak Functie-toets Ophanggaatje...
  • Seite 134 De buitentemperatuurzender  Transmissie van de buitentemperatuur naar het weerstation via 868 MHz.  Omhulsel voor bevestiging aan de muur (ophangen op een beschutte plek, vermijd rechtstreekse regen en direkt zonlicht) PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN IN DE TEMPERATUURZENDER De temperatuurzender wordt gevoed door 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batterijen.
  • Seite 135 PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTTERIJEN IN HET WEERSTATION Het weerstation werkt op 2 x AA, IEC, LR6, 1.5V batterijen. Volg onderstaande stappen om de batterijen te plaatsen of te vervangen: Draai de schroef achterop het batterijvak los en verwijder het deksel. Plaats de batterijen;...
  • Seite 136 OPSTARTEN: Bij gebruik van één zender: Plaats eerst de batterijen in de temperatuurzender. (Zie “Plaatsen en vervangen van batterijen in temperatuurzender“). Onmiddellijk daarna en zeker binnen 45 seconden de batterijen in het weerstation plaatsen (zie “Plaatsen en vervangen van batterijen in het weerstation”). Zodra de batterijen op hun plaats liggen lichten alle delen van het LCD-scherm even op.
  • Seite 137 voorheen voor slechts één zender werd ingesteld. Plaats de batterijen in de eerste zender. Plaats binnen 30 seconden na het opstarten van de eerste zender de batterijen in het weerstation. Zodra de batterijen zijn ingebracht lichten alle delen van het LCD-scherm even op.
  • Seite 138: Dcf-Radiografische Tijd

    sensoren zendproblemen ontstaan. Bij eventuele zendproblemen is het noodzakelijk de batterijen uit alle toestellen te halen en opnieuw te beginnen vanaf stap 1. Zodra de temperatuur van de buitenzender ontvangen is en door het weerstation wordt weergegeven, start automatisch de ontvangst van de DCF-tijdcode. Dit duurt normaliter en onder goede omstandigheden tussen 3-5 minuten.
  • Seite 139  Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computermonitoren of TV- toestellen is tenminste 1.5-2 meter.  In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme gevallen, moet men het toestel dichter bij het raam zetten met de voor- of achterkant in de richting van de Frankfurt-zender.
  • Seite 140 SET-toets (Instellen):  Voor betreden van regelstand van volgende functies: schermcontrast, tijdzone, tijdontvangst AAN/UIT, 12/24-uren tijdformaat, handbediend instellen, jaar, datum, duur sluimertijd, °C/°F, en instellen gevoeligheid weerplaatjes.  Wisselen tussen weergave van “weekdag + datum + maand”, “seconden”, “alarmtijd” en “datum + maand + jaar”. ...
  • Seite 141  Alarm uitschakelen  Schermverlichting aan CH/ + toets  Wisselen tussen de buitenzenders 1, 2 en 3 (als meer dan 1 zender wordt gebruikt)  Instellen van schermcontrast, tijdzone, tijdontvangst AAN/UIT, 12/24-uren tijdformaat, uur, minuut, jaar, maand, dag, duur sluimertijd, °C/ °F en gevoeligheid prognoseplaatjes ...
  • Seite 142 LCD-SCHERM: Pictogram batterij- Pictogram Pictogram indicator van ontvanger radiomast (voor Alarm-pictogram weervoorspelling DCF- tijdontvangst) Binnen- temperatuur in °C Tijd Relatieve binnenvochtigheid Kalendar in % Pictogram batterij- indicator (buiten- temperatuurzender) Maanfase Buiten- temperatuur in °C Weervoorspelling Nummer van zender Zonsopgang/ Ontvangst (Weermeisje) zonsondergang buitensignaal*...
  • Seite 143 afgelezen of ontvangst gelukt is (pictogram aan) of niet (pictogram uit). Daarbij geeft een knipperend pictogram aan dat een ontvangstpoging aan de gang is. Omwille van de overzichtelijkheid is het scherm onderverdeeld in 5 secties met informatie over tijd, datum, weersvoorspelling, binnendata en buitendata. Sectie 1 - TIJD EN KALENDER ...
  • Seite 144  Voor formatteren van weermeisje, zie "WEERVOORSPELLING EN WEERTENDENS". Sectie 4 - BINNENTEMPERATUUR EN BINNENVOCHTIGHEID  Weergave van de huidige binnentemperatuur en vochtigheid.  Druk op deMIN/MAX-toets voor weergave van de MIN/MAX binnentemperatuur en de binnenvochtigheid met MIN/MAX-pictogram in sectie 5. Sectie 5 - BUITENTEMPERATUUR ...
  • Seite 145 mate af van de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1500 km rondom Frankfurt geen ontvangstproblemen mogen zijn. Zodra na de opstartprocedure de buitentemperatuur wordt weergegeven gaat het DCF torensymbooltje in het tijdsdeel in de linkerbovenhoek van het scherm knipperen. Dit geeft aan dat de klok het radiosignaal ontdekt heeft en het probeert te ontvangen.
  • Seite 146  Locatie van stad zonsopgang/zonsondergang  Repeteeralarm  Temperatuur in °C/ °F  Weesrvoorspelling en gevoeligheid weerplaatjes Houd de SET-toets ongeveer 3 seconden ingedrukt om verder te gaan naar de regelstand: REGELSTAND SCHERMCONTRAST knippert Het schermcontrast kan naar wens ingesteld worden op één van de 8 mogelijke standen (standaard contrastwaarde is LCD 5).
  • Seite 147 REGELSTAND TIJDZONE: knippert Het weerstation is standaard ingesteld op tijdzone 0. Stel als volgt een andere tijdzone in: Druk na het beëindigen van de regelstand van het schermcontrast de SET-toets in om in de regelstand van de tijdzone te komen (knippert). Stel met de toets CH/ + de tijdzone in.
  • Seite 148 Knippert (pictogram tijdontvangst) knippert De tekst “AAN” begint te knipperen. Schakel met de CH/ + toets de functie van de tijdontvangst AAN of UIT. Druk op de SET-toets om te bevestigen en ga verder naar de “Regelstand 12/24- uren tijdformaat”, of verlaat de regelstand door de toets SNOOZE/SUN in te drukken.
  • Seite 149 REGELSTAND 12/24-UREN TIJDFORMAAT knippert Na het instellen van de tijdontvangst AAN/UIT op de SET-toets drukken; “12h” of “24h” gaat knipperen. Druk op de toets CH/ + om “12h” of “24h” tijdformaat te selecteren. Druk opnieuw op de SET toets om te bevestigen en verder te gaan naar de “Handbediende regelstand tijd”, of verlaat de regelstand door de toets SNOOZE/SUN in te drukken.
  • Seite 150 Minuten Uren (knipperen) (knipperen) Stel de klok als volgt in: De uren en minuten gaan knipperen in het tijdsectie van het scherm. Stel met de toets CH/ + de uren in en druk op SET om verder te gaan naar de regelstand van de minuten.
  • Seite 151 REGELSTAND KALENDER Jaar "Datum. Maand." (bij 24u tijdformaat) "Maand. Datum." (bij 12u tijdformaat) Bij het opstarten is de standaarddatum van het weerstation 1. 1. van het jaar 2011. Zodra het radio-grafische tijdsignaal is ontvangen wordt de datum automatisch geactualiseerd. Als het signaal echter niet ontvangen wordt kan de datum ook met de hand worden ingesteld.
  • Seite 152: Zonsopgang, Zonsondergang En Daglengte

    Druk op de SET-toets in om te bevestigen en verder te gaan naar de “Zonsopgang, zonsondergang en daglichtduur” of verlaat de regelstand door op de SLUIMER/ZON-toets te drukken. ZONSOPGANG, ZONSONDERGANG EN DAGLENGTE Het weerstation berekent automatisch de zonsopgang,de zonsondergang en de daglengte aan de hand van de ingestelde stad en datum (zie “Regelstand zon “): De afkorting van de stad begint te knipperen (standaard “F“).
  • Seite 153 HEL - Helsinki MD - Magdeburg SEV - Sevilla BRU - Brüssel HH - Hamburg MIL - Milano STO - Stockholm CPH - Copenhagen HRO - Rostock MZ - Mainz VIE - Vienna (Wien) D - Düsseldorf INS - Insbruck N - Nürnberg ZRH - Zürich DD - Dresden...
  • Seite 154 Druk op de SET-toets om te bevestigen en verder te gaan naar de “Regelstand temperatuureenheid in ºC/ºF”, of verlaat de handbediende regelstand door SLUIMER/ZON-toets in te drukken. Let op: Als de sluimertijd op “UIT” staat is de repeteerfunctie niet actief. REGELSTAND TEMPERATUUR IN °C/°F knippert De standaardwaarde is °C (graden Celsius).
  • Seite 155 knippert knippert Stel met de CH/ + toets het niveau van de weergevoeligheid in. Er is keuze uit 3 niveaus: 1, 2 of 3; niveau 1 is de meest gevoelige stand, niveau 3 is de minst gevoelige stand (standaardwaarde is "2"). Druk ter bevestiging op de SET-toets een verlaat de handbediende regelstand.
  • Seite 156 REGELSTAND ALARM: Alarm-pictogram knippert knippert Alarm instellen: Houd ALM ongeveer 3 seconden ingedrukt totdat de alarmtijd gaat knipperen. De uren en het alarm-pictogram gaan knipperen. Druk op CH/ + om de uren in te stellen. Druk even op de ALM-toets; nu gaan de minuten knipperen. Druk de toets CH/ + in om de minuten in te stellen.
  • Seite 157 Om het alarm helemaal uit te schakelen op een willekeurige andere toets drukken behalve de SNOOZE/SUN toets. WEERSVOORSPELLING EN WEERPLAATJES: De weerplaatjes (weermeisje): In het midden van het scherm wordt één van de 15 verschillende weerplaatjes weergegeven (verschillend gekleed weermeisje); dit geeft de weersvoorspellingen weer die het gevolg zijn van de verschillen in de luchtdruk (zonnig, bewolkt met zonnige perioden, of bewolkt met regen) en de huidige buitentemperatuur (door kanaal 1 gemeten temperatuur): >78.8...
  • Seite 158  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C bewolkt met zonnige perioden  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C bewolkt met regen...
  • Seite 159 Bij elke plotselinge of aanzienlijke luchtdrukverandering wijzigen de weersymbooltjes overeenkomstig de weersverandering. Als de weerplaatjes niet veranderen betekent dit dat de luchtdruk niet veranderd is, of dat de wijziging te traag is geweest om door het weerstation te kunnen worden geregistreerd. Als het vertoonde weersymbooltje een zon of regenwolk is, zal het niet veranderen als het weer beter (zonnetje) of slechter (regenwolkje) wordt, omdat de weersymbooltjes dan reeds in hun uiterste positie staan.
  • Seite 160 Als het weerstation naar een andere locatie verhuist die aanzienlijk hoger of lager dan de vorige ligt (b.v. van de parterre van een huis naar de eerste verdieping), verwijder dan de batterijen en plaats ze pas weer na ongeveer 30 seconden. Hierdoor zal het weerstation de hoogtewijziging niet verkeerd interpreteren als een wijziging in luchtdruk.
  • Seite 161 WEERGAVE BINNENTEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID: De binnentemperatuur en vochtigheid worden automatisch gemeten en weergegeven op het vierde deel van het scherm. Binnentemperatuur in °C Binnenvochtigheid in RH% Pictogram Minimum WEERGAVE BUITENTEMPERATUUR: Symbool buitenontvangst Buitentemperatuur in C Pictogram Maximum Kengetal zender (alleen weergegeven als meer dan een zender gebruikt wordt)
  • Seite 162 Op het laatste sectie van het scherm wordt de buitentemperatuur weergegeven; als meer dan één zender wordt gebruikt geeft een ontvangstsignaal en een nummer ernaast aan van welke zender de gemeten waarde afkomstig is. WEERGAVE MAXIMUM EN MINIMUM BINNENREGISTRATIES: In normale weergavestand driemaal op de MIN/MAX-toets drukken. Nu worden de maximum binnentemperatuur en binnenvochtigheid weergegeven.
  • Seite 163 Druk op de MIN/MAX-toets; nu wordt maximum temperatuur van het geselecteerde kanaal weergegeven. Druk nogmaals op de MIN/MAX om de minimum temperatuur van het geselecteerde kanaal weer te geven. Druk op de ALM-toets om terug te keren naar de normale weergavestand.
  • Seite 164 ZONSOPGANG/ZONSONDERGANG/DAGLENGTE: Tijd van zonsopgang/ - ondergang/daglengte Zonsopgang/- Afgekorte stadsnaam ondergang Druk op de SLUIMER/ZON-toets om te verspringen tussen de tijden van de zonsopgang, zonsondergang en de daglengte:  Tijdstip zonsopgang Pictogram Tijdstip zonsopgang zonsopgang  Tijdstip zonsondergang Pictogram Tijdstip zonsondergang zonsondergang...
  • Seite 165  Daglengte (totaal aantal uren daglicht) Pictogram Daglengte (uu:mm) daglengte DE MAANFASE Het maan-pictogram van het weerstation geeft 12 verschillende maanfasen van de ingestelde kalender weer. Let op: Op het zuidelijk halfrond zijn de maanfasen hetzelfde, maar is de vorm van de maan gespiegeld en omgekeerd.
  • Seite 166: Schermverlichting

    SCHERMVERLICHTING De schermverlichting gaat vanzelf AAN als een knop wordt ingedrukt. De verlichting blijft ongeveer 9 seconden aan en gaat dan automatisch UIT. TEMPERATUURZENDER: Het bereik van de temperatuurzender kan beïnvloedt worden door de temperatuur. Lage temperaturen kunnen de zendafstand verkorten. Houd hiermee rekening bij het plaatsen van de zender.
  • Seite 167 Let op:  Als het 868MHz-signaal éénmaal correct is ontvangen open dan het batterijvak van de zender of van het weerstation niet meer. Hierdoor zouden de batterijen namelijk los kunnen springen van de contactpunten, waardoor u weer helemaal opnieuw zou moeten opstarten.
  • Seite 168 POSITIONEREN VAN DE TEMPERATURZENDER De zender wordt geleverd met een houder die met de meegeleverde schroeven aan de muur kan worden bevestigd. De zender kan ook op een egaal oppervlak worden geplaatst door de standaard op de bodem van de zender te bevestigen. Aan de muur bevestigen: Bevestig de houder tegen de muur met de schroeven en plastic pluggen.
  • Seite 169: Schoonmaken En Onderhoud

    SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD  Maak het apparaat en de voeler met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Tegen vocht beschermen.  Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. STORINGSWIJZER Probleem Oplossing ...
  • Seite 170 VERWIJDEREN Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accus's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
  • Seite 171 Buiten -39.9ºC t/m +59.9ºC met 0.1ºC resolutie / -39.8°F t/m +139.8°F met 0.2°F resolutie (weergave “OF.L” indien buiten dit bereik) Meetbereik relatieve vochtigheid: 20% t/m 95% met 1% resolutie (“- -“ wordt weergegeven als Binnen binnentemperatuur buiten weergavebereik ligt; “19%-“ wordt weergegeven < 20% en “96%”...
  • Seite 172 Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
  • Seite 173 STAZIONE METEOROLOGICA WIRELESS 868 MHz Manuale delle istruzioni Cat. No. 35.1064.01.51.IT Vi ringraziamo per aver scelto la stazione radiocontrollata della TFA. PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprire tutte le...
  • Seite 174  Istruzioni per l'uso TUTTE LE APPLICAZIONI E TUTTI I VANTAGGI DEL VOSTRO NUOVO APPARECCHIO CARATTERISTICHE:  Orario radiocontrollato DCF-77 con possibilità d’impostazione manuale  Possibilità di disattivazione della ricezione DCF-77 [ON/OFF]  Visualizzazione dell'ora in formato 12/24 ore  Visualizzazione dell'ora, dei minuti e dei secondi ...
  • Seite 175: Per La Vostra Sicurezza

     Visualizzazione dell'ora dell'alba, del tramonto e della durata della luce del sole in 39 città  12 fasi lunari  Si possono collegare fino a 3 sensori esterni  Impostazione del contrasto del display LCD  Retroilluminazione LED  Indicatore batterie scariche ...
  • Seite 176 Quando maneggiate batterie esaurite indossate sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione. Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!  Non esponete il dispositivo a temperature elevate, vibrazioni e urti.  Il sensore esterno è antispruzzo, ma non impermeabile. Cercate un luogo al riparo dalla pioggia per il trasmettitore.
  • Seite 177 Trasmettitore esterno della temperatura  Trasmissione remota della temperatura esterna alla stazione meteo con segnale a 868 MHz.  Involucro per montaggio a muro (montaggio in un luogo riparato. Evitare il contatto diretto con la pioggia e l'esposizione alla luce del sole). COME INSTALLARE E SOSTITUIRE LE BATTERIE NEL SENSORE DELLA TEMPERATURA Il sensore della temperatura monta 2 batterie tipo AA, IEC LR6, da...
  • Seite 178 La stazione meteorologica monta due batterie tipo AA, IEC LR6, da 1,5V. Per installare e sostituire le batterie, seguire i passaggi descritti qui di seguito: Togliere il coperchio del vano batterie sulla parte posteriore della Stazione meteorologica. Inserire le batterie prestando attenzione alla polarità...
  • Seite 179 IMPOSTAZIONE Quando si usa un solo sensore Prima di tutto inserire le batterie nel sensore della temperatura. (consultare il paragrafo “Installare e sostituire le batterie nel sensore della temperatura“). Subito dopo, entro 45 secondi, inserire le batterie nella stazione meteorologica (consultare il paragrafo “Installare e sostituire le batterie nella stazione meteorologica”).
  • Seite 180 Quando si usa più di un sensore Se la stazione è stata impostata precedentemente solo con un sensore, è necessario togliere tutte le batterie dalla stazione e dai sensori, e aspettare almeno 60 secondi. A questo punto, inserire le batterie nel primo sensore. Entro 30 secondi dal collegamento all'alimentazione del primo sensore, inserire le batterie nella stazione meteorologica.
  • Seite 181: Avvertenza Importante

    Poi entro 2 minuti, i dati relativi alle misurazioni esterne del canale 3 vengono visualizzate, e l'icona del canale cambia su "3", una volta che i dati del terzo sensore sono ricevuti con successo. Se questo non accade, l'utente deve effettuare un resettaggio partendo dal passaggio 1.
  • Seite 182: Tasti Di Funzione

    La ricezione DCF avviene due volte al giorno alle 02:00 e alle 03:00 am. Se la ricezione non avviene con successo alle 03:00 am, il prossimo tentativo di ricezione sarà effettuato all'ora successiva, e così via fino alle 06:00am, o fino a che la ricezione avvenga con successo. Se la ricezione non è...
  • Seite 183 Stazione meteorologica La stazione meteorologica dispone di cinque tasti facili da usare. Tasto SNOOZE/ SUN Tasto ALM Tasto SET Tasto Tasto CH/ + MIN/MAX Tasto SET (impostazione)  Per entrare nella modalità d’impostazione per le seguenti funzioni: contrasto del display LCD, fuso orario, ricezione dell'orario radiocontrollato ON/OFF, visualizzazione dell'ora in formato 12/24 ore, impostazione dell'ora manuale, anno, giorno, ubicazione della città...
  • Seite 184  Tenere premuto per circa tre secondi per resettare le registrazioni della temperatura minima/massima del sensore attualmente selezionato (l'apparecchio resetta tutte le registrazioni sul livello attuale)  Per interrompere l'allarme  Per accendere la retroilluminazione Tasto MIN/ MAX  Per commutare fra la temperatura esterna minima/massima e i dati della temperatura e dell'umidità...
  • Seite 185 mese, giorno, durata del ritardo allarme [snooze], visualizzazione della temperatura in °C/ °F, e sensibilità delle icone delle previsioni del tempo nelle modalità d’impostazione  Per regolare l'allarme nella modalità d’ impostazione dell'allarme  Per interrompere l'allarme  Per accendere la retroilluminazione Tasto SNOOZE/ SUN ...
  • Seite 186: Schermo Lcd

    SCHERMO LCD : Icona a forma di Indicatore batterie scariche torre del segnale Icona delle tendenze (stazione meteorologica) Icona dell'allarme DCF (per la meteorologiche ricezione dell'orario) Temperatura interna in °C Umidità relativa Calendario interna in % Indicatore batterie scariche (sensore) Visualizza- Temperatura zione della...
  • Seite 187 * Quando il segnale esterno viene ricevuto con successo dalla stazione della temperatura, questa icona si accende. (Se la trasmissione non è avvenuta con successo, l'icona non viene visualizzata sullo schermo a cristalli liquidi LCD), in questo modo l'utente può vedere facilmente se l'ultima ricezione è...
  • Seite 188 Sezione 2 - FASI LUNARI E ORA DELL'ALBA/ORA DEL TRAMONTO  Visualizzazione dell'ora dell'alba, dell'ora del tramonto, e della durata della luce del sole  Visualizzazione delle 12 diverse fasi lunari Sezione 3 - ICONA METEOROLOGICA (CARATTERIZZATA DALLA RAGAZZA METEO) ...
  • Seite 189 IMPOSTAZIONI MANUALI È possibile effettuare le seguenti impostazioni manuali sulla stazione meteorologica:  contrasto del display a cristalli liquidi LCD  impostazione del fuso orario  impostazione della ricezione dell'orario ON/OFF  impostazione dell'ora in formato 12/24 ore  impostazione dell'ora manuale ...
  • Seite 190 L’immagine di sopra si visualizza sul display. Premere il tasto CH/ + per selezionare il livello del contrasto desiderato. Premere il tasto SET per confermare ed entrare in “Impostazione del fuso orario” o per uscire dalla modalità d’impostazione premendo il tasto SNOOZE/ LIGHT IMPOSTAZIONE DEL FUSO ORARIO Lampeggiante Il fuso orario predefinito della stazione meteorologica è...
  • Seite 191 IMPOSTAZIONE DELLA RICEZIONE DELL'ORARIO ON/OFF Icona lampeggiante a forma di torre del segnale DCF (per la ricezione dell'orario) Lampeggiante In aree in cui le ricezione dell'orario DCF-77 non è possibile, la funzione di ricezione dell'orario DCF-77 può essere disattivata [OFF]. L'orologio funziona quindi come un normale orologio al quarzo (l'impostazione predefinita è...
  • Seite 192 IMPOSTAZIONE DEL DISPLAY DELL'ORA IN FORMATO 12/24 ORE Lampeggiante Dopo aver impostato la ricezione dell'orario su ON/OFF, premere il tasto SET, e “12h” o “24h” lampeggia sul display a cristalli liquidi LCD (impostazione predefinita 24h). Premere il tasto CH/ + per selezionare il modo di visualizzazione in “12h” o “24h”. Premere il tasto SET di nuovo per confermare ed entrare in “Impostazione dell'ora manuale”...
  • Seite 193 Minuti (lampeggianti) (lampeggianti) Per impostare l'orologio: Le digitazioni dell'ora e dei minuti cominciano a lampeggiare nella sezione del display riservata all'ora. Usare il tasto CH/ + per regolare le ore poi premere il tasto SET per regolare i minuti. Le digitazioni dei minuti cominciano a lampeggiare. Premere il tasto CH/ + per regolare i minuti.
  • Seite 194: Impostazione Del Calendario

    IMPOSTAZIONE DEL CALENDARIO Anno "Data. Mese." (per display 24h) "Mese. Data." (per display 12h) Il giorno predefinito della stazione meteorologica è 1. 1. [1 gennaio] dell'anno 2011, attivata dopo l'impostazione iniziale. Dopo che il segnale dell'orario radiocontrollato è stato ricevuto, la data è...
  • Seite 195 Confermare con il tasto SET ed entrare in “Ubicazione della città dell’alba/ del tramonto” o uscire dalla modalità d’ impostazione premendo il tasto SNOOZE / LIGHT. UBICAZIONE DELLA CITTÀ DELL’ALBA/ DEL TRAMONTO L'orologio relativo al sole calcola automaticamente l'ora dell'alba, del tramonto e la durata della luce del sole secondo l'ubicazione della città...
  • Seite 196 HB - Bremen MAR - Marseille SB - Saarbrücken BOR - Bordeaux HEL - Helsinki MD - Magdeburg SEV - Sevilla BRU - Brüssel HH - Hamburg MIL - Milano STO - Stockholm CPH - Copenhagen HRO - Rostock MZ - Mainz VIE - Vienna (Wien) D - Düsseldorf INS - Insbruck...
  • Seite 197 ritardo allarme può anche essere disattivato [OFF] quando sul display si visualizza “OFF”. Confermare con il tasto SET ed entrare in “Impostazione dell'unità della temperatura in ºC / ºF” o uscire dalla modalità d’ impostazione manuale premendo i tasti CH o SNZ. Nota: La funzione di ritardo allarme non sarà...
  • Seite 198 IMPOSTAZIONE DELLA SENSIBILITÀ DELL'ICONA DELLE PREVISIONI DEL TEMPO Per le zone in cui avvengano repentini cambiamenti nelle condizioni meteorologiche, la soglia della sensibilità può essere impostata su un livello diverso per una visualizzazione più rapida delle condizioni meteorologiche in via di cambiamento. Lampeggiante Lampeggiante Usare il tasto CH/ + per impostare il livello della sensibilità...
  • Seite 199: Impostazione Dell'allarme

    Confermare con il tasto SET ed uscire dalle impostazioni manuali. IMPOSTAZIONE DELL'ALLARME Icona dell’allarme lampeggiante Lampeggiante Per impostare l'allarme Tenere premuto il tasto ALM per circa tre secondi, fino a che il display dell'allarme lampeggia. Le digitazioni dell'ora lampeggiano. Premere il tasto CH/ + per regolare l'ora. Premere il tasto ALM una volta, e le digitazioni dei minuti iniziano a lampeggiare.
  • Seite 200 ATTIVAZIONE DELLA RIPETIZIONE ALLARME [SNOOZE] ED INTERRUZIONE DELL'ALLARME Quando l'allarme è attivo, premere il tasto SNOOZE/ SUN per attivare la funzione di ritardo allarme. L'allarme s’interrompe e si riattiva, dopo che l'intervallo del ritardo allarme [snooze] è preimpostato dall'utente. Per interrompere l'allarme completamente, premere un tasto qualsiasi diverso da SNOOZE/SUN.
  • Seite 201 >78.8 66.2 - 78.7 50 - 66.1 32 - 49.9 <32  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C >78.8 66.2 - 78.7 50 - 66.1 32 - 49.9 <32 sereno  26C 19 – 25.9C 10 –...
  • Seite 202  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C nuvoloso + pioggia Ad ogni repentino o rilevante cambiamento della pressione dell'aria, le icone meteorologiche si aggiornano di conseguenza per rappresentare il cambiamento del tempo. Se l'icona non cambia, significa che la pressione dell'aria non è...
  • Seite 203 che la pressione dell'aria si è abbassata e che si prevede che il tempo peggiori, ma non che venga necessariamente a piovere. Note Dopo l'impostazione iniziale, le letture relative alle previsioni del tempo devono essere tralasciate per le 12-24 ore successive. Questo periodo consente alla stazione meteorologica di raccogliere dati sulla pressione atmosferica ad un'altitudine costante, e fornire così...
  • Seite 204 INDICATORE DELLE TENDENZE METEOROLOGICHE L'apparecchio dispone, oltre alle icone meteorologiche, degli indicatori delle tendenze meteorologiche (la freccia che punta verso l'alto verso il basso situata vicino alla r agazza . Quando l'indicatore punta verso l'alto, significa che la pressione atmosferica sta meteo aumentando e che il tempo dovrebbe migliorare, mentre quando l'indicatore punta verso il basso, la pressione atmosferica è...
  • Seite 205: Visualizzazione Della Temperatura Esterna

    Temperatura interna in °C Umidità relativa interna % Icona dati MIN VISUALIZZAZIONE DELLA TEMPERATURA ESTERNA Segnale della gestione esterna Temperatura esterna in C Icona della temperatura massima Numero di identificazione del trasmettitore (solo quando si usa più di un trasmettitore)
  • Seite 206 L'ultima sezione del display a cristalli liquidi LCD visualizza la temperatura esterna ed il segnale della ricezione; si visualizza anche un numero a fianco alla temperatura, se è usato più di un sensore. VISUALIZZAZIONE DEI VALORI DELLA TEMPERATURA INTERNA MINIMA/MASSIMA In modalità...
  • Seite 207 VISUALIZZAZIONE DEI VALORI DELLA TEMPERATURA ESTERNA MINIMA/MASSIMA In modalità di visualizzazione normale, premere il tasto CH/ + per selezionare il canale desiderato. Un numero che identifica il canale [ID] è visualizzato sopra la lettura della temperatura esterna. Premere il tasto MIN/MAX, si visualizza la temperatura massima del canale selezionato.
  • Seite 208 Tenere premuto il tasto SET per circa tre secondi; questo resetta tutti i dati registrati relativi alla temperatura minima/massima sull'ora, sulla data e sulla temperatura correnti. Nota: allo stesso tempo sono resettate le registrazioni della temperatura minima/massima del canale relativo alle misurazioni interne. ORA DELL'ALBA / ORA DEL TRAMONTO / DURATA DELLA LUCE DEL SOLE: Ora dell'alba / ora del tramonto / durata della luce del sole...
  • Seite 209  Ora del tramonto Icona del Ora del tramonto tramonto  Durata della luce del sole (ore di luce solare durante il giorno) Icona della durata della luce Durata della luce del del sole sole (hh:mm) LE FASI LUNARI La stazione meteorologica può visualizzare anche le 12 diverse fasi lunari, secondo il calendario impostato.
  • Seite 210 Luna piena Quarto Ultimo quarto Quarto calante Quarto Quarto gibboso calante calante calante grande gibboso grande Primo quarto Quarto Quarto gibboso Quarto Quarto Luna nuova crescente crescente calante piccolo grande piccolo RETROILLUMINAZIONE A LED La retroilluminazione a LED è automaticamente attivata [ON] quando si preme un tasto qualsiasi.
  • Seite 211 RICEZIONE A 868 MHz La stazione meteorologica dovrebbe ricevere i dati relativi alla temperatura entro 5 minuti dopo l'impostazione. Se i dati relativi alla temperatura non sono ricevuti 5 minuti dopo l'impostazione (sul display si visualizza “- - -” tre tentativi di rilevazione della trasmissione) effettuare i controlli elencati qui di seguito: La distanza della stazione meteo o del trasmettitore dovrebbe essere di almeno 1,5 - 2 metri lontano da qualsiasi fonte di interferenza, quali monitor di computer o di...
  • Seite 212 tenuto conto di tutti questi fattori, tutte le unità del sistema devono essere resettate (consultare il paragrafo Impostazione). POSIZIONAMENTO DELLA STAZIONE METEOROLOGICA La stazione meteo può essere facilmente appesa a una parete o montata su un piano d'appoggio Per eseguire il montaggio a muro: Scegliere una sistemazione riparata.
  • Seite 213: Cura E Manutenzione

    Per eseguire il montaggio a muro: Assicurare la staffa sulla parete usando le viti e i fissaggi di plastica. Attaccare il Trasmettitore remoto della temperatura sulla staffa. Nota Prima di sistemare in maniera definitiva la base per il montaggio a parete del trasmettitore, sistemare tutte le unità...
  • Seite 214 Indicazione “---“  Riavviate il trasmettitore e l’unità centrale secondo le istruzioni  Cercate nuove posizioni per il trasmettitore e/o l’unità base  Diminuite la distanza tra il trasmettitore e l’unità base  Eliminate eventuali fonti di interferenza.  Impostazione ricezione DCF “attivata” Nessuna ricezione DCF ...
  • Seite 215: Specifiche Tecniche

    Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
  • Seite 216 Alimentazione Stazione meteorologica 2 batterie tipo AA, IEC, LR6, da 1, 5V Trasmettitore 2 batterie tipo AA, IEC, LR6, da 1, 5V Durata delle batterie (si raccomandano batterie alcaline) Stazione meteorologica Circa 18 mesi Sensore della temperatura : Circa 24 mesi Dimensioni Stazione meteorologica 124.3 x 28.4 x 92.5 mm...
  • Seite 217 ESTACIÓN METEOROLÓGICA 868 MHz Manual de Instrucciones Cat. No. 35.1064.01.51.IT Muchas gracias por haber adquirido esta estación meteorológica inalámbrica de TFA. ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así...
  • Seite 218 ÁMBITO DE APLICACIÓN Y VENTAJAS DE SU NUEVO DISPOSITIVO CARACTERISTICAS PRINCIPALES:  Radio señal de la hora DCF-77 con opción de ajuste de la hora  Función de recepción de la hora apagado/encendido ON/OFF  Visualización de la hora en el formato de las 12/24 horas ...
  • Seite 219: Para Su Seguridad

     Visualización de las 12 fases de la luna a lo largo del año.  Se pueden recibir los datos de hasta tres transmisores en exteriores  Se puede ajustar el nivel del contraste de la pantalla LCD  Indicador de pilas bajas ...
  • Seite 220 ¡ Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!  No exponga el dispositivo a temperaturas, vibraciones ni sacudidas extremas.  El sensor exterior está protegido contra las salpicaduras de agua, pero no es estanco al agua. Busque un lugar protegido de la lluvia para el emisor. COMPONENTES Compartimiento Orificio para...
  • Seite 221 Transmisor de temperatura en exterior  Transmisión inalámbrica de la temperatura en exteriores hasta la estación meteorológica, vía 868 MHz.  Estuche para colgar en la pared  Cuélguelo en un lugar protegido. Evite la lluvia y sol directo. INSTALACION Y CAMBIO DE LAS PILAS EN EL TRANSMISOR DE TEMPERATURA El transmisor de temperatura exterior require 2 pilas del tipo AA IEC LR6, 1.5V.
  • Seite 222 INSTALACION Y CAMBIO DE LAS PILAS EN LA ESTACION METEOROLOGICA La estación meteorológica requiere 2 pilas del tipo AA, IEC LR6 de 1,5V. Para instalar y cambiar las pilas, siga por favor los pasos siguientes Retire la tapa del comportamiento de la pila en la parte posterior de la estación meteorológica.
  • Seite 223: Puesta En Funcionamiento

    PUESTA EN FUNCIONAMIENTO: Cuando se utiliza solamente un transmisor Primero, inserte las pilas en el transmisor de temperatura exterior (lea las instrucciones sobre “Como instalar y cambiar las pilas en el transmisor de temperatura exterior” anotadas más adelante). Inmediatamente después y dentro de un periodo de 45 segundos, coloque las pilas en la estación meteorológica (lea las instrucciones sobre “Como instalar y Cambiar las pilas en la estación meteorológica”).
  • Seite 224 Una vez que la temperatura a distancia haya sido recibida y visualizada en la estación meteorológica, empieza automáticamente, después de 30 segundos, la recepción del código de la hora DCF-77. Esto normalmente toma entre 3-5 minutos bajo buenas condiciones de transmisión. Cuando se va a utilizar más de un transmisor El usuario debe retirar las pilas de la estación y el transmisor y esperar 60 segundos si ya se ha hecho la instalación de un transmisor anteriormente.
  • Seite 225 ambas unidades y reinstálelas nuevamente comenzado desde el paso 1. Ponga las pilas en el tercer transmisor exterior inmediatamente después (10 segundos después) de haber puesto las pilas en el segundo transmisor exterior. Luego en dos minutos mostrará los datos exteriores del tercer transmisor por el canal 3 y el símbolo del canal mostrará...
  • Seite 226 La calidad de la recepción depende en gran medida de la ubicación geográfica. En casos normales, no debería haber problemas de recepción a una distancia de hasta 1.500 km de Frankfurt. La recepción de la radio-señal DCF se lleva a cabo dos veces a las 02:00 y a las 03:00 de la madrugada.
  • Seite 227 TECLAS DE FUNCIONAMIENTO Estación meteorológica: La estación meteorológica tiene 5 teclas de funcionamiento fáciles de utilizar. Tecla SNOOZE/ SUN Tecla ALM Tecla SET Tecla Tecla CH/ + MIN/ MAX Tecla SET (Ajuste)  Sirve para entrar en los modos de ajuste manual de los siguientes formatos: Contraste de la pantalla LCD, zona horaria, Función de recepción de la hora ON/OFF, Formato de visualización de la hora 12/24 horas, ajuste manual de la hora, año, fecha, localización de la ciudad salida del sol/puesta del sol, función de interrupción y...
  • Seite 228  Pulse la tecla para intercambiar entre las visualizaciones de “Día de la semana+fecha+mes”,“Segundo”,”Hora de la alarma”, y “Fecha+mes+año”  Pulse y sostener por 3 segundos para reajustar a la misma hora los registros de temperatura máxima/mínima y humedad en interiores y la actual seleccionada al exterior (reajustará...
  • Seite 229 Tecla CH/+  Pulse la tecla para intercambiar entre los datos de los transmisores a distancia 1, 2 y 3 (si se está utilizando más de un transmisor exterior).  Pulse la tecla para ajustar el contraste de la pantalla, zona horaria, recepción de la hora ON/OFF, Formato de visualización de la hora 12/24 horas, hora, minuto, año, mes, día, duración de la interrupción de la alarma ‘snooze’, formato de la temperatura en grados °F o °C y ajuste de los iconos del nivel de sensibilidad del estado del...
  • Seite 230: Pantalla Lcd

    Icono de la PANTALLA LCD: tendencia del Indicador de pilas bajas Icono de la alarma tiempo (estación meteorológica) Icono de torre DCF (para recepción de la hora) Temperatura interior en °C Hora % Humedad Calendario relativa en interior Indicador de pilas bajas (transmisor) Temperatura Visualización...
  • Seite 231 * Cuando la señal sea recibida correctamente, el icono se encenderá. (Si la señal no se recibe correctamente el icono no aparecerá en la pantalla.) De esa manera el usuario puede ver fácilmente los datos de la última recepción exitosa de la señal (icono encendido) ningún icono (icono apagado) de otra manera, el icono pequeño que titila en la pantalla señala que ya se recibió...
  • Seite 232  Visualiza las 12 diferentes fases de la luna. Sección 3 - ICONO DEL TIEMPO (representado por dall' ragazza meteorologico  Visualización del tiempo que se espera en la forma de 15 sofisticados símbolos (representados por la chica del tiempo) cuya apariencia cambia dependiendo del desarrollo de la presión atmosférica y de la temperatura exterior.
  • Seite 233 AJUSTES MANUALES Los siguientes ajustes manuales se pueden hacer en el modo de ajuste manual de la unidad:  Ajuste del contraste de la pantalla  Ajuste de la zona horaria  Ajuste de la función de recepción de la hora ON/OFF (apagar/encender). ...
  • Seite 234: Ajuste De La Zona Horaria

    El contraste de la pantalla puede ser ajustado en 8 niveles diferentes, para acomodarse a las necesidades del usuario (El ajuste del nivel de contraste de la pantalla esta en LCD 5). Para ajustar el nivel de contraste deseado: Se verá la visualización mostrada arriba. Pulse la tecla CH/ + para seleccionar el nivel de contraste deseado.
  • Seite 235 AJUSTE DE LA RECEPCION DE LA HORA “ON/OFF”: parpadeando (icono de recepción de la hora) Digito parpadeando En lugares donde no es posible recibir la señal de recepción DCF-77, esta función puede ser apagada. El reloj trabajará entonces como un reloj de cuarzo normal. (Esta función viene preajustada en ‘ON’).
  • Seite 236 El icono de recepción de la hora no será visualizado en la pantalla LCD. AJUSTE DEL FORMATO DE LA HORA 12/24 HORAS parpadeando Después de ajustar la recepción de la hora ON/OFF, pulse la tecla SET, sobre la pantalla titilará “12h”o “24 h” (preajustada 24h). Pulse la tecla CH/ + para seleccionar el modo de visualización “12h o “24h””.
  • Seite 237 Minutos Horas (parpadeando) (parpadeando) Para ajustar el reloj: Los dígitos de la hora y minutos empezarán a parpadear en la sección de visualización de la hora Pulse tecla CH/ + para ajustar las horas y luego presione la tecla SET para ir al ajuste de los minutos.
  • Seite 238 AJUSTE DEL CALENDARIO Año "”Fecha.mes." (para visualización 24h "Mes.Fecha." (Para visualización 12 horas) La fecha preajusta en la estación meteorológica es 1. 1. del año 2011. Una vez que se reciba la radio-señal de la hora, la fecha es automáticamente actualizada. Sin embargo, si la señal no es recibida, la fecha también puede ser ajustada manualmente.
  • Seite 239 LOCALIZACIÓN DE LA CIUDAD SALIDA DEL SOL/PUESTA DEL SOL El reloj de sol calculará automáticamente la hora de la salida del sol, puesta del sol y duración del sol, basado en la ubicación de la ciudad y el ajuste de la fecha (observe “Ajuste del Sol”): La forma corto del nombre de la ciudad empezará...
  • Seite 240 HRO - Rostock MZ - Mainz VIE - Vienna (Wien) D - Düsseldorf INS - Insbruck N - Nürnberg ZRH - Zürich DD - Dresden LDN - London NAN - Nantes AMS - Amsterdam EF- Erfurt LUX - Luxemburg OSL - Oslo B - Berlin Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en la función ‘Ajuste de la función snooze’...
  • Seite 241 Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en el modo de “Ajuste de la temperatura C/F“ o salga del modo de ajuste, pulsando la tecla SNOOZE/ SUN. Nota: Si la función de interrupción del ‘snooze’ ha sido apagada “OFF”, esta función no se activará.
  • Seite 242 parpaderando parpadeando Pulse la tecla CH/ + para ajustar el nivel de sensibilidad de los pronósticos del tiempo. Hay 3 niveles para ajustar esta función 1, 2 y 3; el nivel 1 es el más sensible; el nivel 3 es el nivel menos sensible (viene preajustado en "2"). Pulse la tecla SET para confirmar y salir de los modos de ajustes manuales.
  • Seite 243 AJUSTE DE LA ALARMA Icono de la alarma parpadeando parpadea Para ajustar la alarma: Pulse y sostenga la tecla ALM por cerca de 3 segundos hasta que la hora de la alarma aparezca parpadeando. El digito de la hora y alarma parpadean. Pulse la tecla CH/ + para ajustar la hora. Pulse una vez la tecla ALAM y el dígito de los minutos parpadeará.
  • Seite 244 Para parar la alarma completamente, pulse cualquier tecla diferente menos que la tecla SNOOZE/ SUN. PRONÓSTICO Y TENDENCIAS DEL TIEMPO: Iconos del pronóstico del tiempo (Chica del tiempo): En el centro de la pantalla se muestran uno de los 15 iconos diferentes del tiempo (representados por la chica del tiempo con diferente tipo de ropa), lo cual indica las diferentes condiciones del pronóstico del tiempo debidas al nivel de presión atmosférica (soleado, soleado + nublado o nublado + lluvioso) y la temperatura exterior actual (valor de...
  • Seite 245  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C soleado + nublado  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C nublado + lluvioso...
  • Seite 246 Por cada cambio repentino o significativo en la presión atmosférica los iconos del tiempo se actualizarán de acuerdo con el cambio registrado, para representar el cambio registrado del tiempo. Si los iconos no cambian, entonces esto significa que la presión atmosférica no ha cambiado o que el cambio ha sido demasiado leve para ser registrado por la estación meteorológica.
  • Seite 247 experimentan cambios repentinos y drásticos en el estado del tiempo (por ejemplo de soleado a lluvioso), la estación meteorológica tendrá una mayor exactitud, esto comparado con su uso en áreas donde el tiempo se mantenga estable la mayor parte del tiempo (por ejemplo principalmente soleado).
  • Seite 248 notable en el tiempo fue cuando estaba soleado (el icono del sol solamente). Por consiguiente, el siguiente cambio en el tiempo será la nube con lluvia puesto que el indicador esta apuntando hacia abajo. Nota: Una vez que el indicador de las tendencias del tiempo haya registrado un cambio en la presión atmosférica, este permanecerá...
  • Seite 249 VISUALIZACION DE LA TEMPERATURA EN EXTERIORES La última sección de la pantalla muestra la temperatura en exteriores, mostrará una señal de recepción y un número al lado de la temperatura si se ha usado más de un transmisor. Simbolo de recepción en exteriores Temperatura exterior en C...
  • Seite 250 Pulse y sostenga la tecla SET por cerca de 3 segundos, esta reajustará los datos y valores mínimos y máximos registrados en interiores a la hora actual, fecha, temperatura y humedad. La temperatura máximo/mínimo del canal al exterior seleccionado será reajustado al mismo tiempo. VISUALIZACION DE LECTURAS REGISTRADAS EN EXTERIORES: En el modo normal de visualización, pulse la tecla CH/ + para seleccionar el canal deseado.
  • Seite 251 Pulse una vez la tecla MIN/ MAX. Se visualizará el icono de MAX. Pulse y sostenga la tecla SET por cerca de 3 segundos, este reajustara la temperatura mínima y máxima al aire libre registrada a la hora actual, fecha y temperatura actual.
  • Seite 252  Hora de puesta del sol Icono de puesta Hora de puesta del sol del sol  Tiempo de duración del sol (número de horas totales de la luz del sol durante el dia) Icono del tiempo Tiempo de duración de duración del sol del sol (hh:mm)s LAS FASES DE LA LUNA...
  • Seite 253 Grande Pequeña Luna llena Ultimo cuarto Grande Pequeña menguante menguante menguante menguante gibbous gibbous media media Grande Pequeña Primer cuarto Pequeña Luna nueva Grande creciente creciente creciente creciente gibbous media gibbous media ILUMINACION DE LA PANTALLA LED La luz posterior o iluminación de la pantalla se enciende automáticamente cuando se presiona cualquier tecla.
  • Seite 254 LA SEÑAL DE RECEPCION DE 868MHz La estación meteorológica debe recibir los datos de la temperatura y humedad dentro de un período de 5 minutos después de haber puesto en funcionamiento la unidad. Si esos datos de la temperatura no son recibidos en ese lapso (3 intentos fallidos, la pantalla mostrará...
  • Seite 255 La extensión o alcance de transmisión del transmisor exterior a distancia hasta la estación meteorológica es de alrededor de 100 metros (en espacios abiertos). Sin embargo, esta distancia depende en gran medida del ambiente circundante y de los niveles de interferencia.
  • Seite 256 INSTALACION DEL TRANSMISOR DE TEMPERATURA: El transmisor exterior viene suministrado con un soporte que puede ser instalado en una pared con la ayuda de los dos tornillos incluidos. El transmisor exterior también puede ser colocado en cualquier superficie plana colocándole el soporte de montaje en la base, tal como lo muestra la figura.
  • Seite 257: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO  Limpie el sensor y la estación básica con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolvente! Proteger de la humedad.  Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo. AVERÍAS Problema Solución de problemas...
  • Seite 258  Insertar las horas manualmente  Intentar la recepción de noche  Indicación incorrecta Cambiar las pilas ELIMINACIÓN Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica.
  • Seite 259: Especificaciones Tecnicas

    ESPECIFICACIONES TECNICAS: Temperaturas de funcionamiento recomendadas +5ºC a +40ºC / +41ºF a +104ºF Rango de medición de la temperatura: Interior -9.9ºC a +59.9ºC con una resolución de 0.1ºC / 14.1°F a +139.8°F con una resolución de 0.2°F (Muestra “OF.L” si está por fuera de este rango) Exterior -39.9ºC a +59.9ºC con una resolución de 0.1ºC / -39.8°F a +139.8°F con una resolución de 0.2°F (Muestra “OF.L”...
  • Seite 260 Transmisor de la temperatura 38.2 x 21.2 x 128.3 mm Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Declaración UE de conformidad Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico 35.1064 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
  • Seite 261 35.1064.01.51.IT БЕСПРОВОДНАЯ МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКАЯ СТАНЦИЯ 868МГц Инструкция по эксплуатации ВВЕДЕНИЕ: Поздравляем с покупкой высококачественной метеорологической станции с беспроводной 868МГц передачей наружной температуры и отображением температуры и влажности внутри помещения. Ее также можно использовать как часы, которые контролируются радио DCF-77 и имеют функции календаря и...
  • Seite 262 СВОЙСТВА: Метеорологическая станция Крышка аккумуляторного Отверстие для ЖК-дисплей отсека подвешивания Функциональные Складная стойка Функциональные клавиши клавиши Время, которое контролируется радио DCF-77, с опциями ручной настройки  Функции ON/OFF приема DCF времени  Дисплей с 12/24 часовым отображением времени  Дисплей, отображающий часы, минуты, секунды ...
  • Seite 263 Выбор часового пояса -2 до +5 часов  Функция будильника с повторением сигнала  Установка повтора сигнала  Прогнозирование погоды при помощи 15 понятных значков в виде  «Девушки погоды» Настройка чувствительности иконки прогноза погоды  Температурный дисплей с выбором шкалы Цельсия (°С) или Фаренгейта (°F) ...
  • Seite 264 Задняя светодиодная подсветка  Установка на столе/настенный монтаж  Передатчик наружной температуры Дистанционная передача замеров наружной  температуры на метеорологическую станцию частотой 868МГц Водоотталкивающий корпус  Корпус, предназначенный для настенного монтажа  (Необходимо установить станцию в защищенном от прямого дождя и воздействия прямых солнечных лучей...
  • Seite 265 Незамедлительно в течение последующих 45 секунд необходимо вставить батареи в метеорологическую станцию (см. «Установка и замена батарей в метеорологической станции»). Как только батареи будут вставлены, сразу же засветятся все части ЖК-дисплея. Отобразятся время 0:00 и иконка «Девушка погоды». Если они не отобразятся в течение 60 секунд, необходимо...
  • Seite 266 будет получено, необходимо нажать клавишу SET для ввода начального времени вручную. При использовании более одного передатчика Необходимо извлечь все батареи из метеорологической станции и подождать 60 секунд, если до этого был настроен один передатчик. Следует вставить батареи в первый передатчик В...
  • Seite 267 Примечание: необходимо вставить батареи во второй передатчик в течение 10 секунд с момента приема сигнала первым передатчиком. Внешние данные со второго передатчика и иконки «канала 2» должны далее отображаться на метеорологической станции. Если этого не происходит в течение 2 минут, то из всех устройств необходимо извлечь батареи и начать с шага 1. Вставьте...
  • Seite 268 должно быть не более 100 м при нормальных условиях (см. примечания к подпунктам «Позиционирование» и «Прием сигнала 868МГц»). ВАЖНО: Проблемы передачи могут возникнуть при несоблюдении описанных выше шагов установки дополнительных датчиков. В случае их появления, необходимо извлечь батареи из всех приборов и начать установку с первого шага. Как...
  • Seite 269 (См. также примечания «DCF-77 радиоуправляемое время» и «Настройка времени вручную») УСТАНОВКА И ЗАМЕНА БАТАРЕЙ В МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКОЙ СТАНЦИИ В метеорологической станции используются 2 батареи АА, IEC LR6 на 1,5 В. Установка и замена батарей производится в следующей последовательности: Снимите крышку, находящуюся на задней...
  • Seite 270: Замена Батареи

    Снимите крышку отсека батареи, находящуюся на задней стороне передатчика Вставьте батареи, соблюдая правильную полярность (см. маркировку на батарейном отсеке). Верните крышку батареи обратно на устройство. Примечание: В случае замены батарей в любом из устройств, все устройства необходимо перенастроить, следуя процедуре установки. Это необходимо ввиду того, что...
  • Seite 271: Функциональные Клавиши

    ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ КЛАВИШИ: Метеорологическая станция Метеорологическая станция имеет пять простых в использовании функциональных клавиш. Клавиша SNOOZE/SUN Клавиша Клавиша ALM Клавиша Клавиша CH/+ MIN/MAX...
  • Seite 272 Клавиша SET (Установка) Используется для ввода режима установки для следующих функций:  контраст ЖК-дисплея, часовой пояс, ON/OFF прием времени, 12/24 часовой дисплей, время, устанавливаемое вручную, год, дата, рассвет/закат в зависимости от местоположения города, продолжительность повтора сигнала, °С/°F и настройки чувствительности прогноза погоды. Используется...
  • Seite 273 Используется для остановки сигнала тревоги  Используется для включения задней подсветки  Клавиша ALM (сигнал тревоги) Используется для перехода в режим настройки сигнала тревоги при нажатии  в течении примерно 3 секунд. Используется для активации/деактивации сигнала тревоги  Используется для остановки сигнала тревоги ...
  • Seite 274 Клавиша SNOOZE/SUN Используется для активации функции повтора сигнала тревоги  Используется для переключения между временем рассвета, заката и  продолжительности солнечного дня на дисплее солнца Используется для выхода из режимов ручной установки и настройки сигнала  тревоги Используется для включения задней подсветки ...
  • Seite 275 ЖК-ДИСПЛЕЙ И УСТАНОВКИ: Иконка разряда Иконка сигнала батареи Иконка башни Иконка изменения тревоги метеорологическо DCF (для погоды й станции приема времени) Температура внутри Время помещения Относительная Календарь влажность воздуха внутри помещения, % Иконка разряда батареи Дисплей передатчика лунных фаз Наружная температур...
  • Seite 276 * При успешном получении температурной станцией сигнала от передатчика, эта иконка начнет светиться (при неудаче, иконка не будет отображаться на ЖК- дисплее). Поэтому пользователь без труда может увидеть, был ли прием успешным (иконка «ON») или нет (иконка «OFF»). С другой стороны, кратковременное...
  • Seite 277 активирована функция повтора сигнала, то иконка сигнала тревоги будет мигать. ЧАСТЬ 2 – ФАЗА ЛУНЫ И РАССВЕТ/ЗАКАТ Отображается время рассвета, заката, продолжительности солнечного дня  Отображаются 12 различных фаз луны  ЧАСТЬ 3 – ИКОНКА ПОГОДЫ (В ВИДЕ ДЕВУШКИ ПОГОДЫ) Дисплей...
  • Seite 278 ЧАСТЬ 5 – НАРУЖНАЯ ТЕМПЕРАТУРА Дисплей текущей наружной температуры.  При нажатии клавиши MAX/MIN, будут отображаться сохраненные  минимальные/максимальные наружные температуры и одновременно – символ MAX или MIN. При нажатии клавиши СН/+, будут отображаться внешние датчики 1, 2, 3  (максимум...
  • Seite 279 географического местоположения. В большинстве случаев, не должно возникать никаких проблем в радиусе 1500 км от Франкфурта. Как только на метеорологической станции после первоначальной установки начинает отображаться наружная температура, в верхнем левом углу замигает иконка башни DCF на дисплее часов. Этим указывается на то, что часы обнаружили...
  • Seite 280 Установка часового пояса  ON/OFF настройка функции приема времени  12/24-часовая установка  Установка времени вручную  Настройка календаря  Рассвет/закат в зависимости от местоположения города  Настойка повтора сигнала  Установка °С/°F  Настройка чувствительности иконки прогноза погоды  Нажмите...
  • Seite 281 Появится дисплей, приведенный выше. Нажмите клавишу СН/ + для выбора нужного контраста. Нажмите клавишу SET для подтверждения и войдите в режим «Установка часового пояса» или выйдите из режима настройки нажатием клавиши SNOOZE/SUN. УСТАНОВКА ЧАСОВОГО ПОЯСА: мигает В соответствии с метеорологической станцией часовой пояс устанавливается по умолчанию...
  • Seite 282 Нажмите клавишу SET для подтверждения и войдите в режим «Включение/отключение функции установки времени» или выйдите из режима настройки нажатием клавиши SNOOZE/SUN ВКЛЮЧЕНИЕ/ОТКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИИ УСТАНОВКИ ВРЕМЕНИ Мигает (иконка функции установки времени) Символ мигает ВКЛЮЧЕНИЕ/ОТКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИИ УСТАНОВКИ ВРЕМЕНИ В местах, где время DCF-77 не используется, функция установки времени DCF-77 переключается...
  • Seite 283 Для отключения функции установки времени, нажмите клавишу СН/+. Нажмите клавишу SET для подтверждения и войдите в режим «Установка 12/24-часового режима отображения» или выйдите из режима настройки нажатием клавиши SNOOZE/SUN. Примечание: Если функция установки времени отключена вручную, часы не будут пытаться устанавливать...
  • Seite 284 Нажмите клавишу СН/+, чтобы выбрать 12-часовой или 24-часовой режим отображения. Нажмите снова клавишу SET для подтверждения и войдите в режим «Установка времени вручную» или выйдите из режима настройки нажатием клавиши SNOOZE/SUN. Примечание: При выборе режима «24h», формат календаря отображается в виде дня...
  • Seite 285 Чтобы настроить часы: Часы и минуты начинают мигать в месте отображения времени. Используйте клавишу СН/ +, чтобы настроить часы и нажмите клавишу SET для перехода к настройке минут. Минуты начнут мигать, используйте клавишу СН/ +, чтобы настроить минуты. Нажмите клавишу SET для подтверждения и войдите в режим «Настройка календаря»...
  • Seite 286 радиосигналов, дата автоматически обновляется. Но если радиосигналы не получены, дата может устанавливаться вручную. Для этого: Год «День, месяц» (для 24-часового режима отображения) «Месяц, день» (для 12-часового режима отображения) Используйте клавишу СН/ +, чтобы установить нужный год из диапазона 2011-2029 (по умолчанию – 2011). Нажмите...
  • Seite 287 Начнет мигать символ, отображающий день. Нажмите клавишу СН/ +, чтобы установить день. Нажмите клавишу SET для подтверждения и войдите в режим «Рассвет, закат и продолжительность солнечного дня» или выйдите из режима настройки нажатием клавиши SNOOZE/SUN. РАССВЕТ, ЗАКАТ И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ СОЛНЕЧНОГО ДНЯ Солнечные...
  • Seite 288 Представлены следующие города: Франкфурт Лион Фленсбург Мюнхен Ганновер Мадрид Бремен Марсель Хельсинки Магдебург Гамбург Милан Росток Майнц Инсбрук Нюрнберг Лондон Нант Люксембург Осло Нажмите клавишу SET для подтверждения и войдите в режим «Настройка повтора сигнала» или выйдите из режима настройки нажатием клавиши SNOOZE/SUN.
  • Seite 289 мигает Символ, отображающий время повтора сигнала (в минутах) начинает мигать. Используйте клавишу СН/ +, чтобы установить время повтора сигнала (в минутах). С каждым нажатием клавиши, время повтора сигнала будет увеличиваться на 5 минут. Если отображается символ «OFF», то это значит, что повтор сигнала отключен. Нажмите...
  • Seite 290 УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ ПРИБОРА В ГРАДУСАХ ЦЕЛЬСИЯ/ФАРЕНГЕЙТА мигает Температурные значения по умолчанию записываются в °С (по шкале Цельсия). Чтобы выбрать °F (шкала Фаренгейта): Будут мигать «°С», используйте клавишу СН/ +, чтобы переключить с «°С» на «°F». Как только будет выбрана нужная температура, нажмите клавишу SET для подтверждения...
  • Seite 291 Используйте клавишу СН/ +, чтобы установить уровень погодной чувствительности. Существует три установочных уровня: 1, 2 и 3; уровень 1 – настройка с наибольшей чувствительностью, уровень 3 – с меньшей чувствительностью (по умолчанию задан «2»). мигает мигает Нажмите клавишу SET для подтверждения и закройте режим «Настройки, устанавливаемые...
  • Seite 292: Настройка Сигнала Тревоги

    НАСТРОЙКА СИГНАЛА ТРЕВОГИ: иконка сигнала тревоги (мигает) мигает Чтобы установить сигнал тревоги: Нажмите и удерживайте ALM около 3 секунд до тех пор, пока не начнет мигать дисплей времени установки сигнала тревоги. Начнут мигать символ для установки часов и иконка сигнала тревоги. Используйте...
  • Seite 293 Чтобы активировать/деактивировать функцию тревоги, нажмите один раз клавишу ALM. Если иконка сигнала тревоги видна на дисплее, значит, сигнал тревоги находится в режиме «ON». Примечание: Продолжительность сигнала тревоги равна 120 сек. УСТАНОВКА ПОВТОРА И ОСТАНОВКИ СИГНАЛА ТРЕВОГИ: Во время звучания сигнала тревоги нажмите клавишу SNOOZE/SUN, чтобы активировать...
  • Seite 294 >78.8 66.2 - 78.7 50 - 66.1 32 - 49.9 <32  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C >78.8 66.2 - 78.7 50 - 66.1 32 - 49.9 <32 солнечно  26C 19 – 25.9C 10 –...
  • Seite 295  26C 19 – 25.9C 10 – 18.9C 0 – 9.9C < 0C Облачно+ дождливо При каждом внезапном и значительном изменении в атмосферном давлении, иконки погоды будут соответственно обновляться, чтобы оповещать об изменении в погоде. Если иконки не изменяются, это может означать, что либо атмосферное...
  • Seite 296 иконки. Например, если текущая погода облачная, а иконка показывает дождь, то это не значит, что прибор вышел из строя, потому что на самом деле нет никакого дождя. Попросту это означает, что атмосферное давление понизилось и ожидается ухудшение погоды, но не обязательно, что пойдет дождь. Примечание: После...
  • Seite 297 от ошибки в метеорологической станции, в результате которой вместо нового местоположения может быть принято возможное изменение в атмосферном давлении, что и наблюдается в реальности из-за небольшого изменения высоты. И снова следует игнорировать прогнозы погоды в следующие 12-24 часов, чтобы было время для накопления информации на постоянной высоте. ИНДИКАТОР...
  • Seite 298 Примечание: С момента фиксирования изменения в атмосферном давлении индикатором изменения погоды, оно будет постоянно отображено на ЖК-дисплее ДИСПЛЕЙ ТЕМПЕРАТУРЫ ВНУТРИ ПОМЕЩЕНИЯ И ЗАМЕРОВ ОТНОСИТЕЛЬНОЙ ВЛАЖНОСТИ: Температура внутри помещения и относительная влажность измеряются автоматически и отображаются в четвертой части ЖК-дисплея. Температура внутри помещения, °С...
  • Seite 299 ДИСПЛЕЙ НАРУЖНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ: Значок приема внешнего сигнала Наружная температура, °С Иконка максимума Номер идентификации передатчика (отображается только при использовании более одного передатчика) В последней части ЖКЭ указывается наружная температура, значок приема сигнала, и номер канала под температурой, который показывает использование более...
  • Seite 300 Нажмите клавишу MIN/MAX еще раз, чтобы отобразить минимальную внутреннюю температуру и влажность воздуха. Также будут отображаться дата и время регистрации этой температуры. СБРОС РЕГИСТРИРОВАННЫХ ЗАПИСЕЙ ВНУТРЕННИХ МАКСИМУМА/МИНИМУМА В нормальном режиме отображения, нажмите клавишу MIN/MAX для перехода в MIN/MAX-дисплей. Нажмите и удерживайте клавишу SET примерно 3 секунды: произойдет сброс...
  • Seite 301 Нажмите клавишу MIN/MAX еще раз, чтобы отобразить минимальную температуру выбранного канала. Нажмите клавишу ALM, чтобы вернуться к нормальному режиму отображения. СБРОС РЕГИСТРИРОВАННЫХ ЗАПИСЕЙ ВНЕШНИХ МАКСИМУМА/МИНИМУМА Примечание: Необходимо сбрасывать регистрированные записи максимальной/минимальной температуры для разных каналов по отдельности. В нормальном режиме отображения, нажмите клавишу СН/+, чтобы выбрать канал.
  • Seite 302 ЗАКАТ/РАССВЕТ/ВРЕМЯ СОЛНЕЧНОГО ДНЯ: Время рассвета/время заката/время Дисплей солнечного дня рассвета/заката Сокращенная форма названия города Нажмите клавишу SNOOZE/SUN, чтобы переключать между рассветом, закатом и временем солнечного дня.:  Время рассвета Иконка Время рассвета рассвета...
  • Seite 303  Время заката Иконка Иконка рассвета рассвета  Продол жительность солнечного дня (общее количество часов солнечного света за день) Иконка Продолжительность продолжительно солнечного дня сти солнечного (час:мин) дня (час:мин) ФАЗА ЛУНЫ Иконка луны в метеорологической станции также имеет 12 разных лунных фаз в соответствии...
  • Seite 304 Убывающая Полнолуние Убывающая Последняя Убывающая Убывающая Луна 3-й Луна 3-й четверть Луна Луна четверти четверти последней последней четверти четверти Новолуние Первая Растущая Растущая Растущая Растущая Луна 2-й Луна 1-й четверть Луна 2-й Луна 1-й четверти четверти четверти четверти СВЕТОДИОДНАЯ ЗАДНЯЯ ПОДСВЕТКА Светодиодная...
  • Seite 305 ТЕМПЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕДАТЧИК На зону действия температурного передатчика может влиять температура. При холодных температурах, дальность передачи может снижаться. Следует учитывать это при размещении передатчика. ПРИЕМ СИГНАЛА 868 МГЦ Метеорологическая станция должна получать температурные данные через 5 минут после установки. Если температурные данные не принимаются через 5 минут...
  • Seite 306 Соседи, использующие электрические приборы, работающие с частотой сигнала 868 МГц, могут также создать помехи. Примечание: При получении точного сигнала 868 МГц, нельзя открывать крышку батареи передатчика или метеорологической станции, так как батареи могут отпружинить с контактов, и произойдет вынужденный ошибочный сброс. Если такое случилось непреднамеренно, то...
  • Seite 307 Настенный монтаж: Необходимо закрепить винт в нужной стене, оставляя головку выдвинутой снаружи примерно на 5 мм. Используя отверстие для подвешивания в метеорологической станции, нужно подвесить ее на закрепленный винт. Примечание: Прежде чем отпустить метеорологическую станцию из рук, необходимо убедиться, что она зафиксирована...
  • Seite 308 Настенный монтаж: Закрепите держатель на нужной стене с помощью винтов и пластиковых анкеров. Зафиксируйте дистанционный температурный датчик на держателе. Примечание: Перед окончательной фиксацией стенного держателя передатчика, расположите все приборы в нужных позициях, чтобы проверить прием замеров наружной температуры. Если сигнал не принимается, переместите передатчики или слегка их подвигайте - это может...
  • Seite 309: Технические Характеристики

     Необходимо немедленно вынуть все разряженные батареи, чтобы предотвратить их протекание и повреждения. Следует заменить только на новые батареи рекомендованного типа.  Нельзя пытаться самостоятельно чинить прибор. Необходимо вернуть в головной офис продаж для ремонта квалифицированным инженером. Самостоятельное вскрытие и ремонт прибора может нарушить гарантию. ...
  • Seite 310 Диапазон измерения относительной влажности воздуха: Внутри помещения 20%-95% с шагом в 1% (если ниже 20%, то отображается «19%»; и если выше 95%, то отображается «96»%.) Интервал проверки внутренней температуры: каждые 16 секунд Интервал проверки влажности внутри помещения каждые 4 секунд Прием наружной температуры Источник...
  • Seite 311: Ограничение Ответственности

    Размеры (длина х ширина х высота) Метеорологической станции 124,3 х 28,4 х 92,5 мм Температурного передатчика 38,2 х 21,2 х 128,3 м ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ Отработавшие электрические и электронные приборы содержат вредные вещества. Утилизация электронных приборов в дикой местности и/или на запрещенных...
  • Seite 312 индикатора температуры. Прибор не предназначен для использования в медицинских целях или информации для общественности. Технические характеристики прибора могут быть изменены без предварительного уведомления. Данный прибор не является игрушкой. Храните в недоступном для детей месте. Воспроизведение любой части этой инструкции запрещено без письменного...

Inhaltsverzeichnis