Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

kitchen c.c. SK45 Gebrauchsanweisung

Öffnet-flasche automatik

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
OUVRE-BOUTEILLE
AUTOMATIQUE
Automatic
Bottle Opener
Abra-Botella
Automatico
Apre-Bottiglia
Automazione
Öffnet-Flasche
Automatik
Opent-Fles
Automatiseringswetenschap
MODE D'EMPLOI
USER MANUAL
MODO DE EMPLEO
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
LE
e
ingswetenschap
www.kitchencc.fr
w w w . o n e t o u c h - e u r o p e . c o m
Modèle no.: SK45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für kitchen c.c. SK45

  • Seite 1 . o n e t o u c h - e u r o p e . c o m OUVRE-BOUTEILLE AUTOMATIQUE Automatic Bottle Opener Abra-Botella Automatico Apre-Bottiglia Automazione Öffnet-Flasche Automatik Opent-Fles Automatiseringswetenschap ingswetenschap MODE D'EMPLOI USER MANUAL MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L'USO GEBRAUCHSANWEISUNG Modèle no.: SK45 GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 3: Instructions De Securite

    Félicitations pour votre achat. Cet incroyable produit vous permettra d’ouvrir toutes les bouteilles sans effort. Simple à utiliser, il suffit de placer l’appareil muni du bon adaptateur sur le goulot, puis de presser et le bouchon est dévissé en quelques secondes. INSTRUCTIONS DE SECURITE A lire attentivement avant utilisation.
  • Seite 4: Installation Des Piles

    DESCRIPTIF Touches latérales Adaptateur large Touche centrale Adaptateur moyen Ouvre-bouteille Compartiment piles Petit adaptateur INSTALLATION DES PILES 1. Eteindre l’appareil en plaçant la touche centrale au milieu 2. Faire glisser la porte du compartiment piles vers l’ extérieur en suivant la flèche...
  • Seite 5 3. Installer 2 piles AA alcalines ou rechargeables dans le compartiment en respectant les polarités (+/-) 4. Replacer la porte 5. Changer toujours les 2 piles en même temps. Ne pas mélanger piles neuves et usagées ou de types différents 6.
  • Seite 6: Entretien

    4. Presser les touches latérales et maintenir les doigts. Le bouchon (avec l’adaptateur ) tournent automatiquement 5. Soulever l’appareil avec son adaptateur après le dévissage 6. Pour reboucher la bouteille, replacer le bouchon sur le goulot 7. Placer l’appareil (avec l’adaptateur) sur le bouchon en pressant légèrement pour agripper le bouchon 8.
  • Seite 7: En Cas De Probleme

    EN CAS DE PROBLEME L’appareil ne fonctionne pas Avancer ou reculer la touche centrale. Vérifier les piles Le bouchon n’est pas S’assurer que l’appareil (ou adaptateur) dévissé est bien enclenché. Replacer l’appareil et presser les touches latérales Appuyer sur la flèche et faire coulisser Le compartiment piles ne s’ouvre pas SPECIFICATIONS...
  • Seite 12 w w w . o n e t o u c h - e u r o p e . c o m c o n t a c t @o n e t o u c h - e u r o p e . c o m 2 0 1 1 D a k a R e s e a r c h I n c .
  • Seite 13: Instrucciones De Seguridad

    Enhorabuena para su compra. Este increíble producto le permitirá abrir todas las botellas sin esfuerzo. Simple que utilizar, basta con colocar el aparato proveído del buen adaptador sobre el gollete, luego de presionar y se desatornilla el tapón en algunos segundos. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD A leer atentamente antes de la utilización.
  • Seite 14: Instalación De Las Pilas

    DESCRIPCIÓN Teclas laterales Adaptador amplio Tecla central Adaptador medio Abra-botella Compartimento pilas Pequeño adaptador INSTALACIÓN DE LAS PILAS 1. Apagar aparato colocando la tecla central al medio 2. Hacer deslizar la puerta del compartimento pilas hacia el exterior siguiendo la flecha...
  • Seite 15 3. Instalar 2 pilas AA alcalinas o recargables en el compartimento respetando las polaridades (+/-) 4. Poner de nuevo la puerta 5. Cambiar siempre 2 pilas al mismo tiempo. No mezclar nuevas pilas y gastadas o de tipos diferentes 6. Retirar pilas si el aparato debe ser mucho tiempo inutilizado.
  • Seite 16: Mantenimiento

    4. Presionar teclas laterales y mantener los dedos. El tapón (con el adaptador) vuelven automáticamente 5. Levantar el aparato con su adaptador después del destornillamiento 6. Para parar la botella, poner de nuevo el tapón sobre el gollete 7. Colocar el aparato (con el adaptador) sobre el tapón presionando ligeramente para agarrar el tapón 8.
  • Seite 17: En Caso De Problema

    EN CASO DE PROBLEMA El aparato no funciona Avanzar o retroceder la tecla central. Comprobar las pilas el tapón no se desatornilla Garantizarse que el aparato (o adaptador) se engancha bien. Poner de nuevo el aparato y presionar las teclas laterales El compartimento pilas Apoyar en la flecha y hacer resbalar no se abre...
  • Seite 18: Istruzioni Di Sicurezza

    Congratulazioni per il vostro acquisto. Questo prodotto incredibile vi permetterà di aprire tutte le bottiglie senza sforzo. Semplice da utilizzare, basta mettere l'apparecchio fornito del buon adattamento sul collo, quindi di premere ed il tappo è svitato in alcuni secondi. ISTRUZIONI DI SICUREZZA A leggere attentamente prima dell'utilizzo.
  • Seite 19 DESCRIZIONE Chiavi laterali Adattamento ampio Chiave centrale Adattamento medio Apre-bottiglia Compartimento pile Piccolo adattamento IMPIANTO DELLE PILE 1. Estinguere apparecchio mettendo la chiave centrale al mezzo 2. Fare scivolare la porta del compartimento pile verso l' esterno seguendo la freccia...
  • Seite 20 3. Installare 2 pile AA alcaline o riutilizzabili nel compartimento rispettando le polarità (+/-) 4. Rimettere la porta 5. Cambiare sempre 2 pile allo stesso tempo. Non mescolare pile nuove ed usate o di tipi diversi 6. Togliere pile se l'apparecchio deve restare a lungo non utilizzato.
  • Seite 21 4. Premere chiavi laterali e mantenere le dita. Il tappo (con l'adattamento) gira automaticamente 5. Sollevare l'apparecchio con il suo adattamento dopo il dévissage 6. Per richiudere la bottiglia, rimettere il tappo sul collo 7. Mettere l'apparecchio (con l'adattamento) sul tappo premendo leggermente per afferrare il tappo 8.
  • Seite 22: In Caso Di Problema

    IN CASO DI PROBLEMA L'apparecchio non funziona avanzare o arretrare la chiave centrale. Verificare le pile Il tappo non è svitato garantirsi soltanto l'apparecchio (o adattamento) è bene impegnato. Rimettere l'apparecchio e premere le chiavi laterali Il compartimento pile sostenere sulla freccia e fare scivolare non si apre SPECIFICAZIONI Dimensioni: 142 x 63 x 55 mm...
  • Seite 23: Sicherheitsinstruktionen

    Glückwünsche für Ihren Kauf. Dieses unglaubliche Produkt wird Ihnen erlauben, alle Flaschen ohne Anstrengung zu öffnen. Einfach zu benutzen reicht es aus, das Gerät zu setzen, das mit dem guten Adapter auf dem Flaschenhals ausgestattet wurde, dann zu pressen und der Stöpsel wird in einigen Sekunden losgeschraubt. SICHERHEITSINSTRUKTIONEN Aufmerksam vor Benutzung zu lesen.
  • Seite 24: Einrichtung Der Batterien

    BESCHREIBUNG Seitenanschläge Breiter Adapter Zentraler Anschlag MediumAdapter Öffnet-Flasche Batterieabteilung Kleiner Adapter EINRICHTUNG DER BATTERIEN 1. Löschen Gerät, indem man den zentralen Anschlag in der Mitte setzt 2. Machen die Tür der Batterieabteilung in Richtung der Außenseite entsprechend der Pfeil zu rutschen...
  • Seite 25 3. Installieren 2 alkalische oder nachfüllbare aa-Batterien in der Abteilung, indem man die Polaritäten (+/-) respektiert 4. Zurückstellen die Tür 5. Wechseln immer 2 Batterien gleichzeitig. Neue und abgenutzte keine Batterien oder anderer Typen zu vermischen 6. Wegnehmen Batterien, wenn das Gerät lang ungebraucht bleiben muss.
  • Seite 26: Wartung

    4. Pressen Seitenanschläge und die Finger aufrechtzuerhalten. Der Stöpsel (mit dem Adapter), drehen automatisch 5. Aufrichten das Gerät mit seinem Adapter nach dem Losschrauben 6. Für die Flasche zu zustopfen, den Stöpsel auf dem Flaschenhals zurückzustellen 7. Setzen das Gerät (mit dem Adapter) auf dem Stöpsel, indem man leicht preßt, um den Stöpsel zu ergreifen 8.
  • Seite 27 BEI PROBLEM Das Gerät nicht Den zentralen Anschlag vorzurücken funktioniert oder zurückzugehen. Die Batterien prüfen Der Stöpsel wird nicht Nur sich das Gerät (oder Adapter) zu losgeschraubt vergewissern, eingelegt gut. Das Gerät zurückstellen und die Seitentasten drücken Die Batterieabteilung Auf dem Pfeil zu unterstützen und raffen öffnet sich nicht zu lassen SPEZIFIZIERUNGEN...
  • Seite 28: Veiligheidsinstructies

    Gelukwensen voor uw aankoop. Dit ongelofelijke product zal u toelaten om alle flessen zonder inspanning te openen. Eenvoudig om te gebruiken, voldoet het om het apparaat te plaatsen dat in de goede adepter op de hals is voorzien, vervolgens om te dringen en de stop wordt in enkele tweede afgeschroeft.
  • Seite 29 WERKTEKENING Zijtoetsen Brede adepter Centrale toets Gemiddelde adepter Opent-fles Afdeling stapels Kleine adepter INSTALLATIE VAN DE STAPELS 1. Blussen het apparaat door de centrale toets aan het midden te plaatsen 2. Doen de deur van de afdeling stapels naar de buitenkant uitglijden door de pijl te volgen...
  • Seite 30 3. Plaatsen 2 alkalische of bijvulbare stapels AA in de afdeling door de polariteit (+) te eerbiedigen 4. Terug:zetten de deur 5. Veranderen altijd de 2 stapels tegelijkertijd. Nieuwe en gebruikte geen stapels of van verschillende soorten mengen 6. Weg:nemen de stapels als het apparaat lang ongebruikt moet blijven.
  • Seite 31 4. Persen de zijtoetsen en de vingers handhaven. _het de stop (met het de adepter) richten automatisch 5. Op:tillen staart het apparaat met zijn adepter na het aan 6. Voor reboucher de fles, de stop op de hals terugzetten 7. Plaatsen het apparaat (met de adepter) op de stop door enigszins te dringen om de stop te grijpen 8.
  • Seite 32 IN GEVAL VAN PROBLEEM Het apparaat werkt niet De centrale toets vooruitgaan of achteruitgaan. De stapels controleren De stop wordt niet slechts Het apparaat (of adepter) zich waarborgen goed wordt op gang gebracht afgeschroeft. Het apparaat terugzetten en de zijtoetsen persen De afdeling stapels Op de pijl steunen en laten schuiven begint niet...

Inhaltsverzeichnis