Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FREEII serie:

Werbung

P/FREEII, PW1/FREEII, PW2/FREEII
capacity. Before installation one should check if the glass is
not damaged (if there are no cracks or scratches, etc...) - in
case any damage is noticed, the glass sheets should not be
installed, never lean the glass against its corners or put the
glass on hard surface (eg. on glazing) - soft washers shall be
used (eg. carton, foamed polystyrene), protect glass edges
against damage; in case of any damage, the glass shall be
replaced possibly soon. Tempered Glass: Tempered glass
in Sanplast SA shower enclosures is safe in use. Through
the process of hardening it has increased mechanical
strength. In case of breakage, tempered glass crumbles into
small pieces with blunt edges. Safety tempered glass (and
production process) is confi rmed by the WE Declaration of
Conformity, presented by the glass producer, in accordance
with the requirements set out in Directive 89/106/EEC and CPD
building in the harmonized standard. Made Initial Type Testing
(ITT) has confi rmed the required technical characteristics and
performance of the product and these tests are the basis for the
declaration of conformity. Everyday using: Shower enclosure
interior should be washed out with clean running water after
each bathing. Remaining on the glass sheet water drops should
be removed with special rubber squeegee or wiped with a soft
cloth to dry. Shower enclosure (whole construction) should be
periodically cleaned with the soft cloth (do not use wipes, that
contain rough and friction elements in the structure). Only mild
chemicals should be used to the cleaning (glass sheet can be
cleaned with window cleaner). Vinegar and water solution can
be used to remove lime. Notice for shower enclosure with
the Glass Protect system: Failure to follow above instructions
means the same as losing the warranty on the Glass protect -
the glass surface modifi cation system. It is important to avoid
any additional mechanical loads (not connected with proper
shower enclosure opetaration). Do not install any heat sources
near the shower enclosure. Notice: The producer reserves the
right to introduce changes of technical parameters and colours
of described elements.
FR
MONTAGE : En raison de la nécessité de
respecter les paramètres optimaux, le constructeur
recommande de confi er le montage à un installateur
convenablement qualifi é. Une liste actuelle des points de
service est affi chée sur le site d'Internet www.sanplast.pl. Il
convient de rappeler que différents types de parois exigent
d'utiliser des matériaux de fi xation différents. Le constructeur
a muni le présent produit en éléments de montage standard
: les chevilles d'expansion destinées aux parois en matériaux
solides comme béton, brique, silicates, etc. Lorsque les parois
sont exécutées en d'autres matériaux (p. ex. en panneaux
de carton-plâtre renforcés), les chevilles appropriées doivent
être achetées par vos soins. Avant de monter les vitres, il
faut vérifi er si elles ne sont pas endommagées (si elles sont
libres de cassures, rayures, etc.). En cas de constatation
des endommagements de vitres, elles ne peuvent pas être
montées. Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les
équerres ni posées sur un support dure (p. ex. glaçure). Il faut
utiliser des supports doux (p. ex. carton, polystyrène, etc.).
Les arrêtes des vitres doivent être particulièrement protégées
contre le choc contre une surface dure. En cas d'endommager
la vitre de la cabine lors de l'exploitation, il faut la remplacer par
22
une neuve. Verre trempé : Le verre trempé dans les cabines
de douche « Sanplast » SA est un verre sûr en exploitation.
Grâce au procédé de trempage, il possède une résistance
mécanique renforcée. En cas de cassure, il éclate en petits
morceaux aux arrêtes non aigües. La sûreté du verre trempé,
c'est-à-dire sa fabrication conformément aux exigences
défi nies dans la directive sur les produits de construction
CPD 89/106/EWG ainsi que dans la norme harmonisée, est
confi rmée par la déclaration de conformité CE émise par le
fabricant du verre. Les essais de type initiaux (ITT) exécutés,
confi rmant les propriétés techniques et utilitaires du produit,
sont une base pour l'émission de la déclaration de conformité
CE. EXPLOITATION : Après chaque bain, rincer l'intérieur
de la cabine à l'eau propre courante. Les restes d'eau sur
les vitres doivent être évacuées avec un essuie-vitre en
caoutchouc ou nettoyés à sec avec un chiffon doux. Nettoyer
périodiquement toute la cabine avec un chiffon dure (ne pas
utiliser les chiffons qui possèdent dans leur structure des
éléments rugueux et abrasifs). Pour un nettoyage périodique,
utiliser seulement et exclusivement des produits chimiques
doux, destinés au nettoyage des cabines de douche (les
vitres de la cabine peuvent être nettoyés avec des produits
destinés à laver les fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts
de calcaire, une solution d'eau et de vinaigre peut être
utilisée. Attention, concernant les cabines à système de
« Glass protect » : Un non respect des recommandations
précitées entraîne la perte de garantie de la modifi cation
de la surface du verre de type « Glass protect ». Éviter
des charges mécaniques supplémentaires non liées à une
exploitation correcte de la cabine. Ne pas monter la cabine
à proximité des sources de chaleur intensive. Attention : Le
constructeur se réserve le droit d'apporter des modifi cations
des caractéristiques techniques et des coloris des éléments
décrits.
RU
УСТАНОВКА: Для сохранения оптимальных
параметров,
монтаж квалифицированным установщиком. Актуальный
список сервисных пунктов можно найти на www.sanplast.
pl. Обратите пожалуйста внимание, разные виды стен
требуют различные крепёжные элементы. Производитель
оснастил изделие в стандартные элементы для установки
- дюбель, предназнеченный для литых стен типа
бетон, кирпич, силикаты и т.д. Если стены выполнены
из других материалов (например из гипсокартона)
соответствующие дюбеля купить нужно самостоятельно.
Прежде чем приступать к монтажу панелей, следует
убедиться в отсутствии в них изъянов и повреждений
(трещин, царапин и пр.). В случае обнаружения таковых
панели монтажу не подлежат. Не допускается прислонять
панели поверхностью к углам, укладывать на твердую
поверхность (напр., керамическую плитку) рекомендуется
подкладывать мягкие подкладочные материалы (напр.,
картон, пенопласт и пр.), кромки панелей следует
особенно оберегать от ударов о твердые поверхности.
В случае повреждения панели в ходе эксплуатации
кабины панель следует заменить целой. Закалённое
стекло: Закалённое стекло в душевых кабинах „Sanplast"
SA является безопасным в употреблении. Благодаря
производитель
рекомендует

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Pw1/freeiiP/freeiiPw2/freeii