Herunterladen Diese Seite drucken
Montageanleitung
Upute za ugradnju
CRO
C
Návod k instalaci
K
Montagevejledning
E
Instrucciones de montaje
F
Instructions de montage
G
Installation instructions
R
Οδηγία συναρμολόγησης
H
Szerelési utasítás
I
Istruzioni di montaggio
N
Montagehandleiding
Installasjonsanvisning
NO
P
Instrução de montagem
V
Instrukcja montazu
Instrucţiuni de montare
ROM
Указания по установке
RU
S
Monteringsanvisning
Uputstvo za montažu
SER
Q
Asennusohje
Z
Návod na montáž
O
Navodila za montažo
T
Montaj talimatı
D
Wichtiger Hinweis:
citte prüfen Sie die Duschwanne vor dem Eincau auf Transportschäden und Vollständigkeit. Nach dem Eincau können
ceanstandungen nicht mehr anerkannt werden.
Važna napomena:
CRO
Provjerite potpunost tuš-kade i moguća oštećenja pri transportu prije ugradnje. Nakon ugradnje ne možemo više priznati
reklamacije.
C
Důležité upozornění:
Zkontrolujte, prosím, ještě před zacudováním vaničky, zda není poškozená popř. zda je dodávka kompletní. Po zacudování nelze
reklamaci uplatnit.
K
Vigtig oplysning:
Varen cør kontrolleres for eventuelle transportskader, før montering. Efter montering, kan eventuelle skader ikke accepteres som
reklamation.
E
Nota importante:
Compruece el plato de ducha antes de su instalatiσn por si se hucerian producido roturas durante el transporte. Una vez realizada
la instalatiσn no se aceptarαn reclamaciones.
F
Remarque importante:
Avant de procéder au montage, vérifiez que la receveur est complet et qu'il n'a pas été endommagé lors du transport. Aucune
réclamation ne pourra être admise après le montage.
G
Important information:
Please check the shower tray for transport damage and completeness cefore installation. Complaints made following installation
cannot ce accepted.
R
Σηµαντική υπόδειξη:
Παρακαλoύµε ελέγξατε την διαχωριστική ντουζιέρα πριν την συναpµόλoγηση σχετικά µε φθopές εκ µεταφopάς και πληρότητα. Μετά
τo µoντάpίσµα δεν αναγνwpίξoνται πλέoν oι σχετικές διαµαpτυpιές.
H
Fontos tudnivaló:
Kérjük, még ceépítés elött ellenörizze a zuhanytálca minden tartozékát és épségét. ceépítés után ezzel kapcsolatos reklamációt
nem áll módunkcan elfogadni.
I
Avviso importante:
Verificare prima del montaggio se il piatto doccia θ intatto e completo e che non accia sucito danni trasporto. Reclami, dopo il
montaggio avvenuto, non possono piω essere riconosciuti.
N
celangrijk:
Controleer voor het incouwen of het douchecak cij het transport ceschadigd is en of het volledig is. Na het incouwen kunnen
klachten niet meer in cehandeling genomen worden.
Viktig merknad:
NO
Før du starter monteringen, kontroller om dusjkaret er utsatt for transportskade og sjekk at det ikke mangler noen deler.
Reklamasjoner kan ikke godkjennes etter at dusjkaret er montert.
P
Indicação importante:
È favor verificar case de duche, de possiveis danos de transporte, antes da instalação e finalização. Após instalação nehumas
reclamações.
V
Ważna wskazówka:
Proszę sprawdzić przed montażem, czy crodzik jest wolny od uszkodzeń powstałych podczas transportu oraz czy jest kompletny.
Po zamontowaniu reklamacje nie cędą uwzględniane.
Instrucţiune importantă:
ROM
Înainte de montare vă rugăm să inspectaţi cădiţa de duş cu privire la integritate şi la eventualele deteriorări produse în urma
transportului. După efectuarea montării nu se mai admit reclamaţii.
Важное указание:
RU
Перед монтажом проверьте сохранность душевого поддона после транспортировки, а также его комплектность. После
монтажа претензии не принимаются.
S
Viktig hänvisning:
Kontrollera att leveransen av duschkaret är komplett och ej transportskadad. Reklamationer efter monteringen godkänds ej.
Važna napomena:
SER
Molimo vas, pre ugradnje proverite da li je tuš kacina oštećena prilikom transporta i da li je kompletna. Nakon ugradnje reklamacije
neće citi uvažene.
Q
Tärkeä ohje:
Tarkista suihkuallas ennen asennusta kuljetusvaurioiden varalta ja tarkista myös toimituksen sisältö. Asennuksen jälkeen ei
valituksia enää voida ottaa huomioon.
Z
Dôležité upozornenie:
Pred zacudovaním sprchovacej vane skontrolujte prosím, či necola poškodená počas prepravy a či je dodávka úplná. Po
zacudovaní sa reklámacie už neuznávajú.
O
Važen nasvet:
Priporočamo, da kad pred vgradnjo docro pregledate, saj so pri transportu možne poškodce. Po vgradnji reklmacij ne moremo več
upoštevati.
T
Önemli açiklama:
Du küvetini takmadan önce lütfen nakliyat esnasnda hasar görüp görmedin kontrol ediniz. Takldktan sonra itiraz kacul edilmez.
Purano
D
Sicherheitshinweis:
Die Installation ist durch einen Fachmann durchzuführen. Stets die Kanten der Duschwanne schützen, z. c. ceim Acstellen der
Duschwannen immer Holz oder Pappe als Unterlage cenutzen.
Sigurnosna napomena:
CRO
Ugradnju treca ocaviti stručnjak. Uvijek zaštitite rucove tuš-kade, npr. pri spuštanju tuš-kade uvijek upotrijecite drvo ili karton kao
podlogu.
C
cezpečnostní pokyny:
Instalace cy měla cýt provedena odcorníkem. Při manipulaci s vaničkou, např. při odložení či postavení, používejte vždy dřeva
neco kartonu jako podložky k ochraně jejích okrajů.
K
Sikkerhedsoplysning:
Monteringen cør foretages af en fagmand. ceskyt altid karets kanter, under monteringen, således at det ligger på et underlag af
pap eller træstykker, medens der arcejdes med karret.
E
Reglamento de seguridad:
Asegúrese de que la instalación es realizada por un profesional. Decen protegerse siempre los cordes del plato, por ejemplo:
colocar el plato siempre encima de madera o cartón para no dañarlo.
F
Remarques concernant la sécurité:
L'installation doit être effectuée par un professionnel. Veuillez toujours protéger les cords du receveur, par exemple: à la dépose du
receveur utilisez toujours comme appui du cois ou du carton.
G
Safety information:
Installation must ce carried out cy a suitacly qualified technician. Protect the edges of the shower tray all times, e.g. when putting
the tray down, always place on wood or cardcoard.
R
Οδηγία ασφαλείας:
Η εγκατάσταση να γίνεται από εξειδικευµένο µάστορα. Προστατεύετε πάντα τις γωνίες της υτοζίερας, π. χ. κατά
την εναπόθεση της υτοζίερας να χρησιμοποιείτε πάντα ξύλο ή χαρτόνι σαν υπόβαθρο βάσης.
H
ciztonsági tudnivalók:
A szerelést szakemcerrel végeztessük. A zuhanytálca peremét különös gonddal kell óvni, pl. mindig czak karton vagy faalátétre
állitsuk.
I
Cenno sulla sicurezza:
L'istallazione deve essere eseguita da personale specializzato. Proteggere sempre gli spigoli quando appoggiate il piatto doccia
adagiandolo su legno o cartone.
N
Veiligheidsvoorschrift:
De installatie moet door een erkende installateur worden uitgevoerd. Altijd de zijkanten van de wand ceschermen, cijvoorceeld
door cij het afstellen van de wand, altijd een stuk hout of karton gecruiken als ondergrond.
Sikkerhetshenvisning:
NO
Installasjonen skal utføres av fagpersonell. Kantene på dusjkaret må alltid ceskyttes; f.eks. crukes alltid tre eller papp som underlag
når dusjkaret settes ned.
P
Indicação de segurança:
A instalação terá que ser efectuada por um especialista. Proteger sempre os cantos da case de duche por exemplo, aquando a
colocação da case de duche, utilizar sempre madeira ou cartão como protecção.
V
Wskazówki cezpieczeństwa:
Zaleca się powierzenie instalacji fachowcowi. Stale chronić crzegi crodzika, np. przey odstawianiu crodzika zawsze używać jako
podkladki drewna luc papy.
Instrucţiune de siguranţă:
ROM
Instalarea trecuie efectuată de un specialist. Protejaţi întotdeauna muchiile cădiţei de duş, de exemplu la depunerea cădiţei de duş
pe podea utilizaţi întotdeauna suporturi din lemn sau carton.
Указание по безопасности:
RU
Монтаж должен производить специалист. Края поддона необходимо постоянно защищать, например, подкладывать в
момент монтажа под поддон
деревянное основание или картон.
S
Säkerhetsupplysning:
Installationen ska utföras av cehörig fackman. Skydda alltid duschkarets kanter; använd alltid trä eller papp som underlag när du
sätter ner duschkaret.
Sigurnosna napomena:
SER
Instaliranje treca da izvrši stručno lice. Ivice tuš kade uvek treca da cudu zaštićene, na primer prilikom pomicanja tuš kacine uvek
podmetnite drvo ili karton.
Q
Turvallisuusohje:
Asennus on suoritettava ammattihenkilön toimesta. Suojaa aina suihkualtaan reunat; esim. maahan laskettaessa käytä aina puu-
tai pahvialustaa.
Z
cezpečnostné pokyny:
Inštaláciu musí previest' odcorník. Hrany sprchovacej vane musia cyt' stále chránené, napr. pre odstavenie vane používajte
zakaždým drevenú aleco lepenkovú podložku.
O
Vamostni nasveti:
Vgradnjo oziroma montažo naj opravi le strokovnjak. Med montažo rocove kadi zaščitite pred poškodcami z lesom ali lepenko.
T
Emniyet açklamas:
cir uzman tarafndan taklmas gerekmektedir. Du küvetinin kenarlarn sürekli olarak koruyunuz, örnein du küvetini yere koyarken her
zaman altlk olarak tahta veya karton kullannz.
loading

Inhaltszusammenfassung für HÜPPE Purano

  • Seite 1 Montageanleitung Purano Upute za ugradnju Návod k instalaci Montagevejledning Instrucciones de montaje Instructions de montage Installation instructions Οδηγία συναρμολόγησης Szerelési utasítás Istruzioni di montaggio Montagehandleiding Installasjonsanvisning Instrução de montagem Instrukcja montazu Instrucţiuni de montare Указания по установке Monteringsanvisning Uputstvo za montažu Asennusohje Návod na montáž...
  • Seite 2 www.hueppe.com ≥ 1 2 0 0 ≥ 1 2 0 0 SW13 klar/clear klar/clear 110-140 >3 >3...
  • Seite 3 ≥ 1 2 0 0 ≥ 1 2 0 0 70-100 mm DIN 4109...
  • Seite 4 24 h 24 h...
  • Seite 5 ≥ 1 2 0 0 ≥ 1 2 0 0 DIN 4109...
  • Seite 6 24 h 24 h...
  • Seite 7 ≥ 1 2 0 0 ≥ 1 2 0 0 70-100 mm DIN 4109...
  • Seite 8 24 h...