Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
F 16
FORM NO. 769-09125D
jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für MTD products Z179DH

  • Seite 1 F 16 FORM NO. 769-09125D jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó...
  • Seite 4 HOURS 1/10...
  • Seite 5 2. 2.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    English Operating Manual Contents General notes on safety When working with the mower For your safety ....8 Before operating the appliance for the When working with or on the unit, wear first time, please read these operating appropriate work clothes (e.g.
  • Seite 9: Safety Devices

    Operating Manual English Safety devices Keep third parties out of the Wear protective gloves. danger area! Safety devices are provided for your pro- tection and must always function pro- perly. No fires, sparks, naked You must not modify safety devices in flames or smoking.
  • Seite 10: Assembly

    English Operating Manual Location details Do not smoke, keep burning and hot Before using the mower for the first  objects away. Charge batteries in a well time, charge the battery with a battery Where a position on, or in relation to, the ventilated and dry room only.
  • Seite 11 Operating Manual English Cutting height adjustment lever (B) Maintenance indicator (Type 2): Ignition lock (H) (depending on model) The maintenance indicator reminds the Fig. 1 user of the maintenance intervals for Fig. 6a This lever adjusts the cutter settings. changing the engine oil and the air filter Starting: Cutting height adjusting segment (C) and outputs warning signals for oil level...
  • Seite 12: Preparing For Operation

    English Operating Manual Hydraulic oil expansion tank (P) If the cutter strikes a foreign object (e.g. Operating times stone) or if the mower starts vibrating (depending on model) Comply with the national/municipal regu- unusually: Immediately switch off the Fig. 1 lations concerning the times when the engine.
  • Seite 13: Starting The Engine

    Operating Manual English Move the drive control lever in the Stopping the engine  Caution adjusting segment (6) forwards or Move the throttle to the middle  Always keep both hands on the drive backwards to the required position. position. control levers.
  • Seite 14: Transporting

    English Operating Manual Left zero turn must be put into the OFF position and Mowing then into the ON position. Fig. 20 A lawn is made up of various different You must always first stop the types of grass. If you mow your lawn fre- General information ...
  • Seite 15: Cleaning/Servicing

    Operating Manual English Environmental hazard due to leaked fuel Cutters with cleaning nozzle Tyre pressure (optional) The mower must not be tilted when it is Caution transported. Fig. 30 Never exceed the maximum permitted Prepare a suitable transport vehicle. Place the mower on an even surface free ...
  • Seite 16: Removing/Installing And

    English Operating Manual Shutting down the unit Replacing fuses Repeat these steps on the left side of  the appliance. Replace defective fuses only with ones  Note: In doing so, support the cutters of an equal rating. Caution firmly so that they cannot simply drop Once a season Material damage to the mower to the ground.
  • Seite 17: Troubleshooting

    Operating Manual English Troubleshooting – Lock the parking brake. Faults which occur while you are using – Wait until all moving parts have come your mower often have simple causes to a standstill; the engine must have which you should know and may be able Danger to rectify yourself.
  • Seite 18: Pour Votre Sécurité

    Français Notice d’instructions Sommaire Cet appareil n’est pas homologué pour Remplacez tous pot d’échappement, un fonctionnement sur la voie publique ni réservoir ou bouchon endommagé. Pour votre sécurité ....18 pour le transport de passagers.
  • Seite 19: Dispositifs De Sécurité

    Notice d’instructions Français Avant tous travaux sur l’appareil Remarque : Pour réenclencher le Ne montez et ne plateau de coupe, il faut que les deux descendez jamais une Protégez-vous contre les blessures. pente dans le sens de manettes de conduite se trouvent en Avant tous les travaux sur cet appareil celle-ci, mais toujours position neutre ou de marche avant.
  • Seite 20: Symboles Utilisés Dans La Notice

    Français Notice d’instructions Remarque Remarque Il faudrait monter les deux leviers de La batterie se trouve sous le siège du conduite chacun sur la même position. conducteur. Si livraison d’une batterie « sans Mettre la batterie en service L’appareil ne pourra être exploité entretien / scellé...
  • Seite 21: Eléments De Commande Et D'affichage

    Notice d’instructions Français Eléments de commande et Segment de réglage de la hauteur Indicateur de changement d’huile de coupe (C) (type 1) : d’affichage Toutes les 50 heures de service (selon la Fig. 1 version), une mention de changement Chaque cran représente une Attention.
  • Seite 22: Utilisation

    Français Notice d’instructions Starter (F) Déverrouillage de boîte pour le Lors de la tonte sur des pentes à forte déclivité, l’appareil peut se renverser et moteur hydrostatique (L) Fig.9a et fig. 9b vous risquez de vous blesser. Ne montez Fig.24 Pour faire démarrer le moteur froid, tirez et ne descendez jamais une pente dans Il permet de pousser l’appareil...
  • Seite 23: Avant Chaque Utilisation

    Notice d’instructions Français Risques d’explosion et d’incendie Faire le plein et vérifier le niveau Remarque d’huile Les vapeurs de carburant / d’essence Il faudrait monter les deux manettes de sont explosives, le carburant risque très conduite chacun sur la même position. Remarque facilement de s’enflammer.
  • Seite 24: Arrêter Le Moteur

    Français Notice d’instructions Tourner la clé de contact sur la  Remarque Remarque concernant les virages position jusqu’à ce que le moteur Avant de tondre avec l’appareil, il fau- Plus les manettes de conduite sont tourne (tentative de démarrage : max. drait vous familiariser avec sa nouvelle décalées l’une par rapport à...
  • Seite 25: Transport

    Notice d’instructions Français Suivant le sens de conduite voulue, Généralités Déverrouillez les deux boîtes de   poussez une manette de conduite en transmission (gauche et droite) : Lors du réglage de la hauteur de coupe avant ou en arrière, l’autre manette de et de la vitesse de marche, veillez à...
  • Seite 26: Nettoyage / Maintenance

    Français Notice d’instructions Courtes distances Nettoyage du plateau de coupe Les batteries menacent l’environnement Les batteries usagées n’ont rien à faire Danger Danger dans la poubelle des déchets domes Risque de blessure par les lames très Des objets peuvent être percutés et tiques.
  • Seite 27: Démontage / Montage Ainsi Réglage Du Plateau De Coupe

    Notice d’instructions Français Démontage / Montage ainsi la Lubrifiez les paliers de roues et les Montage  axes des roues avant par les nipples à réglage de plateau de coupe Fig. 26 cet effet ; utilisez de la graisse du type Pour remonter le plateau de coupe, 251 H EP.
  • Seite 28: Mise Hors Service

    Français Notice d’instructions Mise hors service Garantie Dérangements et remèdes Dans chaque pays s’appliquent les Attention Danger conditions de garantie de notre société Dégâts matériels sur l’appareil Risque de blessures en raison d’un ou de notre importateur. démarrage intempestif du moteur. Ne rangez l’appareil, dont le moteur a Nous remédions gratuitement aux préalablement refroidi, que dans un local...
  • Seite 29 Notice d’instructions Français Problème Cause(s) possible(s) Remède Le moteur fume. Trop d’huile dans le moteur. Éteindre immédiatement l’appareil. Vérifier le niveau d’huile moteur. Moteur défectueux. Éteindre immédiatement l’appareil. Faire vérifier le moteur dans un atelier spécialisé. Fortes vibrations. Arbre de couteau endommagé ou lame Éteindre immédiatement l’appareil.
  • Seite 30: Zu Ihrer Sicherheit

    Deutsch Betriebsanleitung Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise Anbaugeräte, Anhänger, Balastgewichte sowie gefüllte Grasfangeinrichtungen Zu Ihrer Sicherheit ....30 Lesen Sie vor der ersten Anwendung beeinflussen das Fahrverhalten, insbe- des Gerätes diese Betriebsanleitung Montieren .
  • Seite 31: Nach Der Arbeit Mit Dem Gerät

    Betriebsanleitung Deutsch Nach der Arbeit mit dem Gerät Symbole am Gerät Gerät mit optionaler Grasfangeinrichtung nur Verlassen Sie das Gerät erst, nachdem Am Gerät finden Sie verschiedene zusammen mit montiertem Sie den Motor abgestellt, die Feststellb- Symbole als Aufkleber. Nachfolgend die Frontausgleichsgewicht remse betätigt und den Zündschlüssel Erklärung der Symbole:...
  • Seite 32: Montieren

    Deutsch Betriebsanleitung Symbole in dieser Anleitung Die Batterie in Betrieb nehmen Bei Lieferung einer „wartungsfreien/ versiegelten“ Batterie (Typ 1) In dieser Anleitung werden folgende Bild 4 Symbole verwendet: (Batterie ohne Verschlussstopfen) Gefahr Die Batterie ist mit Batteriesäure gefüllt Gefahr Vergiftungs- und Verletzungsgefahr und vom Werk versiegelt.
  • Seite 33: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Betriebsanleitung Deutsch Bedien- und Anzeigeelemente Gashebel (D) Umgehend das Motoröl wechseln, siehe Bedienungsanleitung des Motors. Bild 8 und Bild 9b Ölstand: Achtung. Schäden am Gerät. Motordrehzahl stufenlos einstellen. Leuchten im Display nacheinander die Schnelle Motordrehzahl = Hier werden vorab die Funktionen der Buchstaben –...
  • Seite 34: Bedienen

    Deutsch Betriebsanleitung Bedienen Zündschloss mit OCR-Funktion Bei Sichelmähern nie vor Grasauswurföffnungen stellen. Bild 6b Beachten Sie auch die Hinweise im Führen Sie niemals Hände oder Füße an Dieses Zündschloss ist mit einer OCR- Motorenhandbuch! oder unter sich drehende Teile. Funktion (= Benutzerkontrolliertes Mähen im Rückwärtsgang) ausgestattet.
  • Seite 35: Einstellungen Vor Der Fahrt

    Betriebsanleitung Deutsch den Reifendruck Einstellung der Schneidwerkräder Motor stoppen  Seitenverkleidungen, Anbaugeräte, Bild 29 Gashebel auf mittlere Gasstellung   Luftfilterbereich auf Schmutz und stellen. Die Schneidwerkräder sollten in der Mähreste Motor ca. 20 Sekunden laufen lassen. niedrigsten Schneidwerkstellung immer ...
  • Seite 36: Allgemein

    Deutsch Betriebsanleitung Kurve rückwärts nach rechts fahren – Nicht die Fahrtrichtung wechseln, Achtung wenn das Gerät rollt oder fährt. Bild 18 Halten Sie immer beide Hände an den Motor wie angegeben starten. Beide Steuerhebel nach hinten ziehen,  Fahrsteuerhebeln. Lassen Sie niemals Gashebel auf Position stellen.
  • Seite 37: Transportieren

    Betriebsanleitung Deutsch Gerät abstellen Langsam fahren. – Abwarten, bis alle beweglichen Teile  Maximale Motordrehzahl benutzen vollständig zum Stillstand gekommen Gerät anhalten.   Rasenmäherdeck regelmäßig sind; der Motor muss abgekühlt sein, Beide Fahrsteuerhebel in die äußere   reinigen. –...
  • Seite 38: Demontage/Montage Sowie Einstellung Des Schneidwerks

    Deutsch Betriebsanleitung Warten Nach 5 Betriebsstunden Hintere Radachsen von einer  Fachwerkstatt mit Spezialfett Erster Motoröl-Wechsel. Weitere Beachten Sie die Wartungsvorschriften  Intervalle siehe Motorhandbuch. (wasserabweisend) schmieren lassen. im Motorenhandbuch. Lassen Sie das Schneidmesser in einer Fachwerkstatt Quick-Ölablass (Bild 23) (optional) Gerät am Ende der Saison von einer ...
  • Seite 39: Stilllegen

    Betriebsanleitung Deutsch Garantie Montage Niveau von vorn nach hinten einstellen Bild 26 In jedem Land gelten die von unserer Bild 28b Führen Sie die oben genannten Schritte Gesellschaft bzw. dem Importeur (Demontage des Schneidwerks) in Hinweis herausgegebenen Garantiebe- umgekehrter Reihenfolge aus, um das Vor dieser Einstellung das seitliche stimmungen.
  • Seite 40 Deutsch Betriebsanleitung Problem Mögliche Ursache(n) Abhilfe Motor dreht nicht. Sicherheitssperrsystem aktiviert. Zum Starten auf dem Fahrersitz Platz nehmen, beide Fahrsteuerhebel in die äußeren Aussparungen der Neutralstellung stellen. Zapfwellenschalter (PTO) ausschalten. Batterie nicht korrekt angeschlossen. Rotes Kabel an (+)-Pol der Batterie und schwarzes Kabel an (–)-Pol der Batterie anschließen.
  • Seite 41: Voor Uw Veiligheid

    Gebruiksaanwijzing Nederlands Inhoudsopgave Algemene Koppel aanhangers of aanbouwap- paraten volgens de voorschriften. veiligheidsvoorschriften Voor uw veiligheid....41 Aanbouwapparaten, aanhangers, Monteren..... . 43 Lees voor het eerste gebruik van de ballastgewichten en gevulde gras- Bedienings- en indicatie-elementen .
  • Seite 42: Symbolen Op De Machine

    Nederlands Gebruiksaanwijzing – De bougiestekker van de motor Symbolen op de machine Werkzaamheden op steile hellingen kunnen gevaarlijk lostrekken, zodat onbedoeld starten Op de machine bevinden zich diverse zijn. van de motor onmogelijk is. stickers met symbolen. Deze hebben de volgende betekenis: Machine met optionele Na werkzaamheden met de...
  • Seite 43: Monteren

    Gebruiksaanwijzing Nederlands Symbolen in deze De accu in gebruik nemen Bij levering van een gebruiksaanwijzing „onderhoudsvrije” of „verzegelde” Afbeelding 4 accu (type 1) In deze gebruiksaanwijzing worden de Gevaar volgende symbolen gebruikt: (accu zonder sluitdoppen) Vergiftigings- en verwondingsgevaar De accu is gevuld met accuzuur en in de door accuzuur Gevaar fabriek verzegeld.
  • Seite 44: Bedienings- En Indicatie-Elementen

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Bedienings- en indicatie- Gashendel (D) Onderhoudsindicatie (type 2): De onderhoudsindicatie wijst de Afbeelding 8 en afbeelding 9b elementen gebruiker op onderhoudsintervallen voor Motortoerental traploos instellen. verversen van de motorolie en Hoog motortoerental = vervanging van het luchtfilter en geeft Let op! Beschadiging van de Laag motortoerental = waarschuwingssignalen voor oliepeil en...
  • Seite 45: Bedienen

    Gebruiksaanwijzing Nederlands PTO-schakelaar (G) Tankdeksel (M) Wees bijzonder voorzichtig als u bij het maaien achteruit rijdt. Afbeelding 7 Afbeelding 1 Controleer het terrein waar u de machine Met de PTO-schakelaar schakelt u het Indicatie tankinhoud (N) gebruikt en verwijder alle voorwerpen die maaimechanisme of het toebehoren via (afhankelijk van de uitvoering) kunnen worden meegenomen en...
  • Seite 46: Motor Starten

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Voor elk gebruik een visuele controle uit Instelling van de rijstuurhendels Motor starten voeren. Afbeelding 22 Afbeelding 11 Controleer vooral veiligheidsvoorzien De rijstuurhendels kunnen naar behoefte Neem plaats op de bestuurdersstoel.  ingen, maaigereedschappen en beves hoger of lager of in de lengte worden ver- Zet de beide rijstuurhendels in de ...
  • Seite 47 Gebruiksaanwijzing Nederlands Als de stuurhendels in de maximale posi Bocht voorwaarts naar rechts rijden Duw een stuurhendel naar voren of  tie zijn gezet, draaien de wielen met de naar achteren, afhankelijk van de Afbeelding 15 snelheid die met de gashendels vooraf is richting.
  • Seite 48: Transporteren

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Extra veiligheidsvoorschrift bij de Tips voor het verzorgen van het Het transportvoertuig klaarzetten.  aandrijving De oprit aanbrengen bij gazon  het transportvoertuig. Als de machine bij het rechtdoor rijden Enkele tips om uw gazon gezond en Duw de machine in de vrijloop met de naar één kant trekt of in zijn vrij niet blijft gelijkmatig te laten groeien.
  • Seite 49: Bandenspanning

    Gebruiksaanwijzing Nederlands Maaimechanisme met Indien noodzakelijk Opmerking reinigingssproeier (optioneel) Als de hulpaccu in een voertuig is Accu opladen Afbeelding 30 ingebouwd, mag dit voertuig tijdens het Controleer de accuspanning met een Parkeer de machine op een vlakke hulpstarten niet worden gestart. voltmeter.
  • Seite 50: Buiten Bedrijf Stellen

    Nederlands Gebruiksaanwijzing – Wacht tot alle bewegende onderdelen Draai de buitenste maaimessen De banden oppompen volgens de   volledig tot stilstand zijn gekomen. De voorzichtig (verwondingsgevaar) gegevens op de zijkant van de motor moet afgekoeld zijn. dwars op de rijrichting. banden.
  • Seite 51 Gebruiksaanwijzing Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak/oorzaken Oplossing De motor draait niet. Veiligheidsblokkeersysteem geactiveerd. Voor het starten op de bestuurdersstoel plaatsnemen en beide rijstuurhendels in de buitenste uitsparingen in de neutrale stand zetten. Schakelaar van aftakas (PTO) in de uit-stand zetten. Accu niet correct aangesloten. Rode kabel aansluiten op pluspool (+) van de accu en zwarte kabel aansluiten op de minpool (–) van de accu.
  • Seite 52: Per La Vostra Sicurezza

    Italiano Istruzioni per l’uso Indice Istruzioni generali di sicurezza Agganciare rimorchi ed applicare gli apparecchi annessi rispettando Per la vostra sicurezza ... 52 Prima di impiegare l’apparecchio per la le norme. Apparecchi annessi, rimorchi, prima volta, leggere attentamente per Montaggio .
  • Seite 53: Dispositivi Di Sicurezza

    Istruzioni per l’uso Italiano – Attendere che tutte le parti mobili siano Nota: Per inserire di nuovo l’apparato Su terreno in pendenza falciante le due leve di guida devono evitare sempre la marcia in completamente ferme; il motore deve salita o in discesa, essere nella posizione neutra o di marcia essere freddo.
  • Seite 54 Italiano Istruzioni per l’uso In caso di fornitura di una batteria Nota «senza manutenzione/sigillata» Le due leve di guida devono essere (tipo 1) montate nella stessa posizione. (Batteria senza tappi di chiusura) Mettere in funzione la batteria L’uso dell’apparecchio è consentito solo La batteria contiene acido per batterie ed Figura 4 con valvola di espulsione montata...
  • Seite 55 Istruzioni per l’uso Italiano Elementi di comando ed Leva dell’acceleratore (D) Cambiare al più presto l’olio motore, vedere il manuale d’uso del motore. Figura 8 e 9b indicazione Livello dell’olio: Regolare progressivamente il numero di Se nel display compaiono giri del motore. consecutivamente le lettere –...
  • Seite 56 Italiano Istruzioni per l’uso Blocchetto di accensione (H) Leva di regolazione del sedile (O) Se un corpo estraneo ( es. una pietra) viene colpito dagli utensili di taglio, (a seconda della versione) Figura 21 oppure se l’apparecchio comincia a vib Figura 6a Con la leva di regolazione del sedile si rare in modo insolito: Spegnere subito il...
  • Seite 57: Avviamento Del Motore

    Istruzioni per l’uso Italiano Controllare specialmente i dispositivi di Regolazione delle leve di guida Avviamento del motore sicurezza, gli utensili di taglio con il sup Figura 22 Figura 11 porto, gli elementi di comando e gli Le leve di guida possono essere regolate Prendere posto sul sedile del ...
  • Seite 58 Italiano Istruzioni per l’uso A causa della ridotta lunghezza del Avanzare con movimento rettilineo Svolta a destra o a sinistra «pivot veicolo e della capacità di muoversi sul turn» Figura 13 proprio asse, questo apparecchio può Figura 12 Spingere le due leve di guida unifor- essere manovrato in modo eccellente.
  • Seite 59: Pulizia / Manutenzione

    Istruzioni per l’uso Italiano Generale Percorsi lunghi Nota Nella regolazione dell’altezza di taglio e non trainare mai l’apparecchio. Questo Attenzione della velocità di marcia fare attenzione a può comportare gravi danni alla trasmis- Danni di trasporto non sovraccaricare l’apparecchio. In fun- sione.
  • Seite 60 Italiano Istruzioni per l’uso Pulizia dell’apparato falciante Smontare la batteria prima di rottamare il Rimuovere erba e sporcizia da intorno  veicolo. agli alberi portalame sotto le Pericolo coperture. Fare eseguire questi lavori Uso di un cavo ausiliario di Pericolo di lesioni a causa della lama di da un’officina specializzata.
  • Seite 61 Istruzioni per l’uso Italiano Smontaggio/montaggio e Messa a deposito Montaggio regolazione dell’apparato Figura 26 falciante Per rimontare l’apparato falciante, Attenzione eseguire le operazioni sopra indicate Danni materiali all’apparecchio (smontaggio dell’apparato falciante) Conservare l’apparecchio, dopo il Pericolo nell’ordine inverso. Un aiutante rende la raffreddamento del motore, solo in locali Pericolo di lesioni da avviamento procedura più...
  • Seite 62: Rimedio In Caso Di Guasti

    Italiano Istruzioni per l’uso Rimedio in caso di guasti – Bloccare il freno di stazionamento, I guasti durante il funzionamento – Attendere che tutte le parti mobili siano dell’apparecchio hanno spesso cause completamente ferme; il motore deve semplici, che dovrebbero essere note e Pericolo poter essere in parte eliminate auto- essere freddo.
  • Seite 63: Datos En La Placa De Características

    Instrucciones de uso Español Índice Este vehículo no está autorizado para Sustituya el tubo de escape, el depósito circular por vías públicas ni para de combustible o la tapa del depósito si Para su seguridad....63 transportar personas.
  • Seite 64: Dispositivos De Seguridad

    Español Instrucciones de uso – trabar el freno de estacionamiento, Indicación: Para que el sistema de corte Nunca marchar hacia vuelva a arrancar, deben encontrarse en arriba o hacia abajo en la – Esperar hasta que todas las partes pendiente. Hacerlo la posición neutral o bien de avance, móviles se hayan parado por siempre en dirección...
  • Seite 65 Instrucciones de uso Español En caso de entrega con batería Indicación «libre de mantenimiento/sellada» Deberían montarse ambas palancas de (tipo 1) control de marche en la misma posición. (batería sin tapones de cierre) Puesta en funcionamiento de la El equipo debe funcionar La batería está...
  • Seite 66: Elementos De Manejo E Indicadores

    Español Instrucciones de uso Elementos de manejo Segmento de ajuste para la altura de Indicación de mantenimiento (tipo 2): corte (C) La indicación de mantenimiento advierte e indicadores al usuario respecto de los intervalos de Figura 1 mantenimiento para el cambio de aceite Cada punto de traba corresponde a un y del filtro de aire, además de emitir Atención Daños en el vehículo.
  • Seite 67 Instrucciones de uso Español Cebador (F) Trabado para el engranaje del Al cortar el césped o hierba en zonas con fuerte pendiente, existe peligro de que la accionamiento hidrostático (L) Figura 9a y figura 9b máquina vuelque. Nunca marchar hacia Figura 24 Para un arranque con el motor frío, tirar arriba y hacia abajo en una pendiente.
  • Seite 68: Arrancar El Motor

    Español Instrucciones de uso Eche el combustible en el depósito antes Cerrar firmemente el depósito de Las ruedas del sistema de corte no  de arrancar el motor. Mantenga el combustible. fueron construidas para soportar el peso depósito del combustible cerrado Comprobar el nivel de aceite.
  • Seite 69: Parar El Motor

    Instrucciones de uso Español Parar el motor Curvas hacia la derecha en marcha Atención reversa Poner el acelerador en la posición  Mantener siempre ambas manos en las intermedia. Figura 18 palancas de control de marcha. Nunca Dejar que el motor se caliente por Tirar ambas palancas de control hacia ...
  • Seite 70 Español Instrucciones de uso Cortar el césped Advertencia de seguridad adicional Recomendaciones para el para el accionamiento cuidado del césped Indicación Si el equipo en plena marcha recta Algunas recomendaciones para que su – En funcionamiento normal de corte de tiende unilateralmente hacia un costado césped crezca sano y uniforme.
  • Seite 71: Limpieza/Mantenimiento

    Instrucciones de uso Español Trayectos largos Limpiar el mecanismo de corte. Riesgo para el medio ambiente por baterías Peligro Atención Las baterías usadas no deben tirarse a Riesgo de lesiones por cuchilla de corte Daños de transporte la basura doméstica. Lleve las baterías afilada Los medios de transporte utilizados usadas a su distribuidor o a una empresa...
  • Seite 72 Español Instrucciones de uso Lubricar los rodamientos de las ruedas Encargar a un taller especializado el Montaje   anteriores en las boquillas de afilado o la sustitución de la cuchilla. Figura 26 lubricación correspondientes con Ejecutar los pasos mencionados en grasa del tipo 251 H EP.
  • Seite 73 Instrucciones de uso Español Paro por periodo de tiempo Garantía Ayuda en caso de averías prolongado En cada país se aplican las dispo- Peligro siciones de garantía emitidas por Riesgo de lesiones por arranque Atención nuestra empresa o por el importador. involuntario del motor ¡Daños materiales en el vehículo! Las averías las subsanamos en su...
  • Seite 74 Español Instrucciones de uso Problema Causa/s posible/s Solución El motor echa humo. Demasiado aceite en el motor. Parar inmediatamente el vehículo. Comprobar el nivel de aceite del motor. Motor defectuoso. Parar inmediatamente el vehículo. Encargar a un taller especializado la comprobación del motor.
  • Seite 75: För Din Säkerhet

    Bruksanvisning Svenska Innehållsförteckning Maskinen får bara användas när den är i Ändra inte motorinställningarna som har sådant tekniskt skick som föreskrivs av förinställts på fabriken. För din säkerhet ....75 tillverkaren och som den var i vid lever- Tanka inte maskinen när motorn är igång Montering .
  • Seite 76: Montering

    Svenska Bruksanvisning Säkerhetsspärrsystem Risk för personskador på Varning för varm yta! grund av roterande knivar Säkerhetsspärrsystemet gör att motorn eller delar. bara kan startas när – föraren tagit plats på sätet, Risk för personskador på – PTO-omkopplaren står på ”FRÅN/ grund av roterande knivar OFF”, eller delar.
  • Seite 77: Manöver- Och Indikeringsorgan

    Bruksanvisning Svenska Rikta upp styrspaken och fäst den med Vid leverans av ett ”underhållsfritt/ F Choke (beroende på utförande)  skruv (1) och mellanläggsbricka (2) på förseglat” batteri (typ 1) G PTO-omkopplare hållaren (5). H Tändningslås (beroende på (Batteri utan lock) Dra åt alla skruvarna.
  • Seite 78: Använda Maskinen

    Svenska Bruksanvisning Drifttimmätare/Batterispänning (5): – Om oljebyte och För körning skjut spaken åt luftfilterunderhållsintervall vänster och tryck in den. Visar antalet drifttimmar i timmar och 1/ sammanträffar lyser 10 timmar på displayen. oljebytesindikeringen först och Tillvalsfunktioner (beroende på modell) Tanklock (M) därefter luftfilterindikeringen.
  • Seite 79: Start Av Motorn

    Bruksanvisning Svenska Kontrollera området där maskinen ska Driftstider Märk användas och ta bort alla föremål som Båda styrspakarna ska monteras i Följ nationella/kommunala föreskrifter kan fastna i maskinen och slungas ut ur samma läge. gällande användningstider (fråga ans- den. varig myndighet vid behov). Inställning av klippaggregatets hjul Om ett främmande föremål (t.ex.
  • Seite 80: Köra Maskinen

    Svenska Bruksanvisning Dra ut tändnyckeln. Körning rakt fram  Märk Dra åt parkeringsbromsen Bild 13  Vid ”pivot turn” roterar endast ett hjul. Det innan maskinen lämnas. Tryck båda styrspakarna jämnt framåt. icke roterande hjulet ”raderar” då på Ju längre fram desto snabbare kör mas- stället och kan på...
  • Seite 81: Transport

    Bruksanvisning Svenska Rengöring/underhåll Klipp aldrig gräset för kort. Bioklippning med tillbehör (tillval)  Kör i raka banor. Vid klippning skärs gräset i små bitar  Klipp ej med hög körhastighet, (ca 1 cm) och får ligga kvar på  Fara särskilt inte med monterad gräsmattan.
  • Seite 82: Demontering/Montering Liksom Inställning Av Klippaggregatet

    Svenska Bruksanvisning Demontering/montering liksom Starta motorn och klippaggregatet och Efter 5 drifttimmar  låt dem vara igång några minuter tills Första motoroljebyte. Övriga intervall, inställning av klippaggregatet  klippaggregatet har torkat. se motorhandboken. Använd Quick-tömning (bild 23) (tillva)  Underhåll Fara för att tömma ut oljan.
  • Seite 83: Avställning

    Bruksanvisning Svenska Avställning Motorinformation Inställningar av klippaggregatshöjd Motortillverkaren är ansvarig för alla Om klippaggregatet ser ut att klippa OBS! motorrelevanta problem när det gäller ojämnt, kan en sidinriktning göras. Materialskador på maskinen effekt, effektmätning, tekniska data, Förvara maskinen med avsvalnad motor Märk garanti och service.
  • Seite 84 Svenska Bruksanvisning Problem Möjlig(a) orsak(er) Åtgärd Motorn ryker. För mycket motorolja i motorn. Stäng genast av maskinen. Kontrollera motoroljenivån. Motor defekt. Stäng genast av maskinen. Låt en fackverkstad kontrollera motorn. Starka vibrationer. Skadad knivaxel eller defekt kniv. Stäng genast av maskinen. Låt en fackverkstad byta ut defekta delar.
  • Seite 85: For Din Sikkerheds Skyld

    Driftsvejledning Dansk Indholdsfortegnelse Almindelige Anhængere eller tilsluttede maskiner skal tilkobles forskriftsmæssigt. Tils- sikkerhedshenvisninger For din sikkerheds skyld ..85 luttede maskiner, anhængere, Montering ..... 87 Læs nærværende driftsvejledning omhy- balastvægte samt fyldte Betjenings- og visningselementer.
  • Seite 86: Symboler I Denne Vejledning

    Dansk Driftsvejledning Sikkerhedsanordninger Hold tredjemand borte fra Batterisyre/Ætsningsfare. fareområdet! Sikkerhedsanordningerne tjener til din beskyttelse og skal altid være funktions- dygtige. Bær beskyttelsesbriller. Der må ikke foretages ændringer på sik- kerhedsanordningerne og deres funktion må ikke omgås. Sikkerhedsanordninger er: Ild, gnister, åbent lys og Udkastningsklap rygning forbudt.
  • Seite 87: Montering

    Driftsvejledning Dansk Positionsangivelser Rygning er forbudt. Hold brændende og Oplad batteriet med en batterilader  varme genstande borte. Oplad kun bat (maks. ladestrøm 12 volt, 6 ampere) i Ved positionsangivelser (f.eks. venstre, terier i godt ventilerede og tørre rum. Evt. 2–6 timer, før det tages i brug første højre), går vi altid ud fra førersædet med kortslutning i forbindelse med udførelse...
  • Seite 88 Dansk Driftsvejledning Klippehøjde-indstillingshåndtag (B) Vedligeholdelsesindikator (type 2): Tændingslås (H) (alt efter model) Vedligeholdelsesindikatoren minder Fig. 6a Fig. 1 brugeren om Start: Håndtaget er beregnet til ændring af vedligeholdelsesintervallerne for skift af Drej nøglen til højre indtil motoren er slåværkets indstilling. motorolie, skift af luftfilteret og udsender i gang og slip den derefter.
  • Seite 89: Betjening

    Driftsvejledning Dansk Ekspansionstank til hydraulikolie (P) Sluk PTO-kontakten og køre ligeud og Tankning og kontrol af oliestand ned ad skråningen, hvis dækkene mister (alt efter model) Henvisning traktion på skråningen.tankindholdet Fig. 1 Motoren er der allerede fyldt med olie på Ved plæneklipperere med segl må...
  • Seite 90: Start Af Motoren

    Dansk Driftsvejledning Indstilling af bagrullerne Indstil/justér aldrig førersædet under Fremadkørsel lige ud kørslen. (alt efter model) Billede 13 Skift aldrig kørselsretning (fra De bagruller kan monteres i to positioner. Tryk begge styrehåndtag ensartet fremadkørsel til bakning eller omvendt fremad. Jo længere styrehåndtagene Billede 33 samt ved en „Zero- eller Pivot-Turn“) trykkes fremad, jo hurtigere kører trak-...
  • Seite 91: Transport

    Driftsvejledning Dansk Drejning mod højre eller venstre Ekstra sikkerhedsanvisning Klipning „Pivot Turn“ vedrørende drift Græsplæne består af forskellige Hvis traktoren ved ligeudkørsel trækker Fig. 12 græsarter. Hvis du klipper græsset ud til siden i den ene side, eller hvis trak Stil altid begge styrehåndtag i hyppig, vokser især græssorter, som ...
  • Seite 92: Rengøring/Vedligeholdelse

    Dansk Driftsvejledning Stil et transportkøretøj parat. Skæreværk med rensedyse (valgfrit) Dæktryk  Anbring en lasterampe ved Billede 30  transportkøretøjet. Stil maskinen på et jævnt underlag uden Det maksimalt tilladte dæktryk (se Skub maskinen (skal være i tomgang) sten, også løse sten osv., og aktivér par- ...
  • Seite 93: Indstilling Af Skæreværket

    Driftsvejledning Dansk Én gang i hver sæson Montering Alle metaldele tørres over med en  oliefugtet klud eller sprøjtes ind med Smør styretøjets led med et par dråber Billede 26  let olie. sprøjteolie for at beskytte dem mod Udfør ovennævnte trin (afmontering af rust.
  • Seite 94 Dansk Driftsvejledning Problem Mulig årsag(er) Afhjælpning Motoren drejes ikke. Sikkerhedsspærresystemet er aktiveret. Tag plads på førersædet for at starte, stil begge styrehåndtag til kørsel i neutralstillingens yderste udsparinger. Sluk for kraftudtagskontakten (PTO'en). Batteri ikke tilsluttet korrekt. Tilslut det røde kabel til batteriets (+)-pol og det sorte kabel til batteriets (–)-pol.
  • Seite 95: For Din Egen Sikkerhet

    Driftsveiledning Norsk Innholdsfortegnelse Bruk maskinen kun i den tekniske til- Du må aldri forandre på motorinn- standen som er foreskrevet og utlevert stillinger som er innstilt fra fabrikken. For din egen sikkerhet ... 95 av produsenten.
  • Seite 96 Norsk Driftsveiledning – PTO bryteren står i posisjonen “AV/ Før arbeider på Gamle batterier må ikke klippeverktøy må kastes i OFF”, tennpluggkontakten husholdningsavfallet. – begge kjørespakene befinner seg i trekkes ut! den ytre utsparingen i nøytral stilling. Før alle arbeider på Fingrene og føttene må...
  • Seite 97 Driftsveiledning Norsk Montering Først klemmes den røde kabelen (+),  Obs! deretter den svarte kabelen (–) på. Ta hensyn til monteringsrekkefølgen når Senere påfylling av batteriet må kun Montering av setet batteriet blir klemmet på og av. Batteri  foretas med destillert vann (kontroll må...
  • Seite 98 Norsk Driftsveiledning Innstillingssegment for snitthøyde (C) Oljeskift: Tenningslås (H) Hver gang etter 50 driftstimer (alt etter utførelse) Bilde 1 (intervall for vedlikehold av luftfilteret) Bilde 6a Hver innstilling tilsvarer en forandring på lyser etter hverandre på displayet Start: ca. 1,25 cm. bokstavene –...
  • Seite 99 Driftsveiledning Norsk Tanklokk (M) Vær særlig forsiktig når du kjører bako Kontroller spesielt at sikkerhetsinnret ver. ningene, klippeverktøyene med holde Bilde 1 ren, betjeningselementene og Kontroller terrenget hvor maskinen skal Viser for tankinnhold (N) skrueforbindelsene ikke er skadet og sit brukes, og fjern alle gjenstander som kan (alt etter utførelse) ter godt fast.
  • Seite 100: Kjøring Av Maskinen

    Norsk Driftsveiledning Høydeinnstilling: Ved kald motor må choken (5) trekkes Gasspaken stilles i den tilsvarende   ut hhv. gasspaken stilles på posisjonen. Fjern skruene (1) og  (bilde 9b). Begge kjørespakene (1) trekkes underlagsskivene (2).  Tenningsnøkkelen dreies på innover i nøytral stilling (bilde 12).
  • Seite 101 Driftsveiledning Norsk Høyredreining om den egne aksen Begge styrespakene trykkes jevnt Begge drevene (venstre og høyre)   “zero turn” (snu på stedet) framover. Jo lenger framover trykkes, utløses: desto hurtigere kjører maskinen. Bilde 19 Begge spakene (A) trekkes ut og Sett begge styrespakene i nøytral trykkes mot høyre.
  • Seite 102 Norsk Driftsveiledning Lange strekninger Svart startkabel klemmes først på  Obs! minuspol (–) på giverbatteriet. Den Motorskade Obs! andre klemmen klemmes på rammen Ikke vipp maskinen mer enn 30°. Driv Transportskader av motorblokken på kjøretøyet med stoffet kan renne ned De anvendte transportmidler (f.eks.
  • Seite 103 Driftsveiledning Norsk Etter behov Innstilling av nivået forfra og bakover Fare Bilde 28b Opplading av batteriet Fare for skade på grunn av skarp Kontrollér batterispenningen med et volt- skjærekniv. Merknad meter. Ved en spenning under 12,6 Volt Bruk arbeidshansker. Før denne innstillingen må sidenivået (DC) i henhold til tabellen må...
  • Seite 104: Hjelp Ved Feil

    Norsk Driftsveiledning Informasjon om motoren Hjelp ved feil – Vente til alle bevegelige deler er stoppet fullstendig opp; motoren må Motorprodusenten er ansvarlig for alle være avkjølt Fare problemer når det gjelder motorens – Trekke ut tennpluggkontakten på Fare for skade på grunn av motorstart ytelse, ytelsesmåling, tekniske data, motoren for å...
  • Seite 105: Turvallisuus

    Käyttöohjekirja Suomi Sisällysluettelo Käytä konetta ainoastaan sen ollessa Käytä konetta vain sen ollessa teknisesti valmistajan ohjeiden mukaisessa ja kunnossa. Turvallisuus....105 toimitusta vastaavassa kunnossa. Älä...
  • Seite 106 Suomi Käyttöohjekirja Turvalaitteita ovat: Pidä sivulliset poissa Käytä suojalaseja. vaara-alueelta! Ulosheittoaukon suoja Kuva 31 Ulosheittoaukon suojan tehtävänä on Avotuli, kipinöinti ja suojata leikkuuterien tai ympärille tupakointi on kielletty. sinkoutuvien esineiden aiheuttamilta loukkaantumisilta. Konetta saa käyttää vain, kun ulosheittoaukon suoja on Vanhat akut ja paristot asennettu paikoilleen.
  • Seite 107: Kokoaminen

    Käyttöohjekirja Suomi Hallintalaitteet ja merkkivalot Sijaintitiedot Huomio! Näissä ohjeissa sijaintitiedot (esim. Kiinnitä ja irroita akku aina oikeassa vasen, oikea) tarkoittavat aina koneen Huomio! Konevaurioiden vaara. järjestyksessä. Käytä akkua vain napo kyseisiä puolia kuljettajan paikalta ajosu- jen suojus (mallista riippuen joko plusna Tässä...
  • Seite 108: Käyttö

    Suomi Käyttöohjekirja Merkkivalopaneeli (E) Akkujännite: Merkkivalo (2) syttyy, nyt koneella voidaan leikata ruohoa ajettaessa eteen- Kun virta-avain käännetään Kuva 10 ja taaksepäin. asentoon , akkujännite tulee hetkeksi Merkkivalopaneelissa on mallista näkyviin ja sitten käyttötunnit. Pysäytys: riippuen seuraavat komponentit: Kun näyttöön syttyvät peräkkäin Käännä...
  • Seite 109 Käyttöohjekirja Suomi Ole varovainen leikatessasi ruohoa Tankkaa ennen moottorin Renkaiden ilmanpaineen peruutusvaihteen ollessa päällä (koneet, käynnistämistä. Älä avaa tankkia moot tarkastaminen joissa on OCR-katkaisin). torin käydessä tai ollessa lämmin. Tarkista kaikkien renkaiden  Työskentelyalueella ei saa olla ketään. Lisää polttoainetta vain moottorin ollessa ilmanpaine (kato renkaan laidasta).
  • Seite 110: Moottorin Käynnistäminen

    Suomi Käyttöohjekirja Työnnä akseli haluamaasi reikään Perinteinen kone pystyy myös Kääntyminen eteenpäin vasemmalle  kääntymään ympäri, mutta tarvitsee (korkea/matala). Työnnä samalla rullat Kuva 14 siihen kääntösäteen. Koska tämä kone (3) takaisin akselille. Työnnä molempia ohjaussauvoja on verrattain lyhyt ja se pystyy Kohdista akseli (2) vastaavasti uran eteenpäin niin, että...
  • Seite 111: Kuljettaminen

    Käyttöohjekirja Suomi Suunnasta riippuen työnnä toinen Voimansiirtoa koskeva Vihjeitä nurmikonhoitoon  ohjaussauva eteen- tai taaksepäin ja lisäturvallisuusohje Muutamia vihjeitä, jotta nurmikkosi kas- jätä samalla toinen ohjaussauva Jos kone ei kulje suoraan ajettaessa vaisi tasaisesti ja terveellä kas- vapaa-asentoon. eteenpäin täydellä nopeudella (vetää vualustalla.
  • Seite 112: Puhdistaminen / Huolto

    Suomi Käyttöohjekirja Vuotava polttoaine on vaaraksi Leikkuulaite, joka on varustettu Kytke pysäköintijarru. Käynnistä se  ympäristölle puhdistussuuttimella (lisävaruste) ajoneuvo, jonka akku on tyhjä. Irroita käynnistyskaapeli Kone ei saa olla kuljetuksen aikana Kuva 30  päinvastaisessa järjestyksessä. kallellaan. Aseta kone tasaiselle alustalle, jossa ei Renkaiden ilmanpaine Valmistele kuljetusajoneuvo kuljetusta ole soraa eikä...
  • Seite 113: Leikkuulaitteen Irrotus, Kiinnitys Ja Säätö

    Käyttöohjekirja Suomi Säilyttäminen Kerran käyttökauden aikana Aseta leikkuukorkeuden säätövipu  ylimpään lukitusasentoon. Voitele ohjausnivelet muutamalla  tipalla voiteluöljyä. Irrota leikkuulaite vetämällä se pois  Huomio! koneesta alakautta. Voitele kaikki nivel- ja  Koneen materiaalivauriot mahdollisia. laakerointikohdat (käyttövivut, Kiinnitys Säilytä ajoleikkuria puhtaassa ja kui leikkuulaitteen korkeudensäätövipu vassa paikassa.
  • Seite 114: Vikatilanteet

    Suomi Käyttöohjekirja Vikatilanteet – Kytkeä seisontajarru päälle, Syyt ajoleikkurin toimintahäiriöihin ovat – Odota, kunnes kaikki koneen liikkuvat usein yksinkertaisia. Alla olevien osat ovat varmasti pysähtyneet. ohjeiden avulla pystyt tunnistamaan syyt Vaara helposti. Jotkut viat voit myös korjata Moottorin tulee olla jäähtynyt. Moottorin käynnistyminen vahingossa itse.
  • Seite 115: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi Polski Spis treści Urządzenie nie jest dopuszczone Przed rozpoczęciem pracy należy do pracy na drogach publicznych ani zapoznać się zarówno z wyposażeniem Dla własnego bezpieczeństwa ..115 do przewozu osób. i elementami obsługi, jak również z ich Montaż...
  • Seite 116: Wyposażenie Zabezpieczające

    Polski Instrukcja obsługi Używać urządzenia tylko przy świetle System blokady bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo dziennym lub wystarczającym wyłącza natychmiast silnik, gdy zranienia obracającymi się nożami lub częściami. oświetleniu sztucznym. użytkownik opuści siedzenie kierowcy nie aktywując hamulca postojowego i/lub Urządzenie nie jest dopuszczone Niebezpieczeństwo przełącznik PTO nie znajduje się...
  • Seite 117: Symbole Użyte W Instrukcji Obsługi

    Instrukcja obsługi Polski Montaż Przy wsiadaniu Nie palić w pobliżu akumulatora, płonące i palące się przedmioty trzymać z dala i wysiadaniu nie wolno od akumulatora. Akumulatory ładować nigdy stawać na zespole Montaż siedzenia tylko w dobrze wietrzonych i suchych tnącym. Rysunek 2 pomieszczeniach.
  • Seite 118: Elementy Obsługi I Wskaźniki

    Polski Instrukcja obsługi Dla dostawy z nienapełnionym L Zwolnienie blokady przekładni Zespół tnący (PTO) (3): napędu hydrostatycznego (brak na Lampka świeci się, jeżeli przy starcie akumulatorem (typ 2) ilustracji) silnika zespół tnący (PTO) nie jest (akumulator z zatyczkami) wyłączony. M Pokrywa zbiornika paliwa Zdjąć...
  • Seite 119: Obsługa

    Instrukcja obsługi Polski Napięcie akumulatora: Stacyjka zapłonowa z funkcją OCR Zbiornik rozszerzalnościowy oleju Po przekręceniu kluczyka hydraulicznego (P) Rysunek 6b do pozycji ukazuje się na krótko (w zależności od wersji wykonania) Stacyjka zapłonowa jest wyposażona wartość napięcia akumulatora, w funkcję OCR (= koszenie w ruchu Rysunek 1 a następnie całkowita liczba godzin wstecznym kontrolowane przez...
  • Seite 120: Przed Każdym Użyciem

    Polski Instrukcja obsługi Jeżeli zespół tnący natrafi na ciało obce Sprawdzić w szczególności Ustawianie dźwigni sterującego do (np. kamień) lub urządzenie zacznie wyposażenie zabezpieczające, zespół jazdy nagle drgać w sposób nietypowy: naty tnący z uchwytem, elementy obsługi Rysunek 22 chmiast wyłączyć silnik. Sprawdzić, czy i połączenia gwintowane pod kątem Dźwignię...
  • Seite 121: Wyłączanie Silnika

    Instrukcja obsługi Polski Włączanie silnika Gdy dźwignie sterujące są ustawione Pokonywanie zakrętu w lewo na w położeniach maksymalnych, koła wprost Rysunek 11 obracają się z prędkością, która została Rysunek 14 Zająć miejsce na siedzeniu kierowcy.  ustawiona za pomocą dźwigni gazu. Ustawić...
  • Seite 122 Polski Instrukcja obsługi Obrót w prawo lub w lewo Po upływie 20 sekund przekręcić  Wskazówka dotycząca przełącznika („Pivot turn”) kluczyk zapłonowy do położenia bezpieczeństwa PTO „ /„0”. Rysunek 12 W przypadku automatycznego Wyjąć kluczyk zapłonowy. Zawsze ustawić najpierw obie wyłączenia przy użyciu systemu blokady ...
  • Seite 123: Transport Urządzenia

    Instrukcja obsługi Polski Transport urządzenia Czyszczenie Uwaga! Czyszczenie urządzenia Zagrożenie dla środowiska ze strony Przy zmianie obszaru pracy można oleju silnikowego przejechać traktorem ogrodowym tylko Uwaga! Stary, zużyty olej pozostały po wymianie krótkie odcinki. Do pokonania większych Do czyszczenia nie używać myjki oleju silnikowego oddać...
  • Seite 124: Demontaż/Montaż I Nastawianie Zespołu Tnącego

    Polski Instrukcja obsługi Po 5 godzinach pracy Posmarować wszystkie punkty Powtórzyć te same kroki po lewej   obrotowe i łożyskowe (dźwignia stronie urządzenia. Dokonać pierwszej wymiany oleju  silnikowego. Kolejne wymiany oleju: obsługi, nastawianie wysokości Wskazówka: Trzymać przy tym mocno zespołu tnącego ...) kilkoma kroplami zespół...
  • Seite 125: Przechowywanie

    Instrukcja obsługi Polski Usuwanie usterek Zmierzyć odległość prawego noża Spuścić paliwo (tylko na wolnym   od podłoża (końców noża od podłoża). powietrzu) i przygotować silnik Koniec noża z przodu powinien być do przechowywania w sposób opisany Niebezpieczeństwo ok. 3,2–6 mm niżej, aniżeli koniec noża w instrukcji obsługi silnika.
  • Seite 126 Polski Instrukcja obsługi Problem Możliwe przyczyny Sposób usunięcia Silnik dymi. Za dużo oleju silnikowego. Natychmiast wyłączyć urządzenie. Sprawdzić poziom oleju silnikowego. Silnik jest uszkodzony. Natychmiast wyłączyć urządzenie. Zlecić sprawdzenie silnika w warsztacie specjalistycznym. Silne drgania. Uszkodzony wał noży lub uszkodzony nóż. Natychmiast wyłączyć...
  • Seite 127: Teie Ohutuse Huvides

    Kasutusjuhend Eesti Sisukord Informeerige teisi kasutajaid õige kasut- Käitage seadet ainult tehniliselt laitmatus amise kohta. seisundis. Teie ohutuse huvides ... 127 Käitage seadet ainult tootja poolt ette Ärge muutke kunagi tehase poolt eel- Monteerimine .
  • Seite 128: Sümbolid Seadmel

    Eesti Kasutusjuhend Ohutusalane tõkestussüsteem Tõmmake enne Vanu akusid ei tohi lõikemehhanismide kallal utiliseerida koos Ohutusalane tõkestussüsteem töötamist süüteküünla majapidamisprügiga. võimaldab mootorit käivitada ainult siis, pistik maha! Tõmmake enne kõiki töid Hoida sõrmed ja jalad – juht on oma kohal istet võtnud, seadme kallal süütevõti lõikemehhanismidest –...
  • Seite 129: Monteerimine

    Kasutusjuhend Eesti Monteerimine Juhtnupud ja indikaatorid Monteerige akupooluse kate.  Mahamonteerimine:  Demonteerige akupooluse kate. Istme monteerimine Tähelepanu. Kahjustused seadmel.  Kõigepealt ühendada lahti must  Siin kirjeldatakse käsitsemis- Pilt 2 kaabel (+/miinuspoolus), siis punane ja näiduelementide funktsioone. Transporditoe eemaldamine kaabel (–/plusspoolus).
  • Seite 130: Käsitsemine

    Eesti Kasutusjuhend Kombineeritud indikaator (E) Akupinge: Juhis Võtme keeramisel asendisse Pilt 10 Kasutage OCR-funktsiooni ainult erilisel , kuvatakse näidikule hetkeks Kombineeritud indikaator koosneb vajadusel, tavaliselt kasutage akupinge ja seejärel töötundide koguarv. normaalasendit. OCR-funktsioon järgmistest elementidest (sõltuvalt Kui näidikul süttivad järgemisi tähed lülitatakse automaatselt välja, kui võti mudelist): –...
  • Seite 131 Kasutusjuhend Eesti Ärge tühjendage rohupüüdeseadist Valage kütust juurde ainult väljalülitatud Kõigi liikuvate osade juures tehtavate kunagi töötava lõikemehhanismi korral. ja mahajahtunud mootori korral. Vältige tööde puhul: Rohupüüdeseadise tühjendamisel võite lahtist tuld, sädemete teket ja ärge suit lisaks eemaldada süüteküünlal  väljapaiskuva niidetud materjaliga setage.
  • Seite 132: Mootori Käivitamine

    Eesti Kasutusjuhend Mootori käivitamine Vasak kurv tagurpidi sõitmisel Juhis Pilt 17 Pilt 11 Tutvuge enne niitmist seadme uue Võtke juhiistmel istet. Tõmmata mõlemat juhthooba tahapoole, juhtimissüsteemiga. Käivitage seade ja  Lülitage mõlemad juhthoovad kusjuures paremat juhthooba tuleb veidi lülitage gaasihoob keskmisesse ...
  • Seite 133: Transportimine

    Kasutusjuhend Eesti – Ärge vahetage sõidusuunda, kui Seadme seiskamine Sõitke aeglaselt.  Kasutage mootori maksimaalsed seade veereb ja sõidab. Peatage seade.   pöördeid. Käivitage mootor kirjeldatud viisil. Viia mõlemad juhthoovad   Puhastage muruniiduki pinda Lülitada gaasihoob peale. neutraalasendi välimisse ...
  • Seite 134: Lõikemehhanismi Mahamonteeri

    Eesti Kasutusjuhend – Oodake ära, kuni kõik liikuvad osad on Iga 50 töötunni tagant Tähelepanu täielikult seiskunud; mootor peab Laske mustus ja murujäägid  Keskkonnaoht mootoriõli tõttu olema maha jahtunud. erialatöökojas ajamikäigukastist Andke õlivahetusel kogunenud vana – Eemaldada mootoril süüteküünla eemaldada.
  • Seite 135: Seismapanemine

    Kasutusjuhend Eesti Garantii – Oodake ära, kuni kõik liikuvad osad on Mõõtke mõlema välimise noa kaugust  täielikult seiskunud; mootor peab maapinnast (noaotsad maapinna Igas riigis kehtivad meie äriühingu või olema maha jahtunud. suhtes). Tulemus peaks olema ühesugune. Vajaduse korral importööri poolt väljastatud garantii- –...
  • Seite 136 Eesti Kasutusjuhend Probleem Võimalik(ud) põhjus(ed) Abinõu Mootor ei pöörle. Turvasüsteem on sisse lülitatud. Käivitamiseks istuda juhiistmele, viia mõlemad juhthoovad neutraalasendi välimisse kinnituskohta. Lülitada käituslüliti (PTO) välja. Aku pole korrektselt külge ühendatud. Ühendage punane kaabel aku (+)-pooluse ja must kaabel aku (–)-pooluse külge. Tühi või nõrk aku.
  • Seite 137 MTD Products Aktiengesellschaft...

Inhaltsverzeichnis