Herunterladen Diese Seite drucken
Satel -LP-AI4 Einbauanweisung Für Den Elektroinstallateur
Satel -LP-AI4 Einbauanweisung Für Den Elektroinstallateur

Satel -LP-AI4 Einbauanweisung Für Den Elektroinstallateur

I/o-erweiterungsmodul

Werbung

FRANÇAIS
Module d'extension d'E/S
1. Consignes de sécurité
Observer également les autres informations de la fiche technique correspondante et du manuel
d'utilisation.
1.1 Instructions d'installation
• L'installation, l'utilisation et la maintenance doivent être confiées à un personnel spécialisé dûment qualifié
en électrotechnique. Respecter les instructions d'installation.
• Lors de la mise en œuvre et de l'utilisation, respectez les dispositions et normes de sécurité en vigueur (ainsi
que les normes de sécurité nationales) de même que les règles générales relatives à la technique. Les
caractéristiques techniques se trouvent dans la notice et les certificats joints (attestation de conformité,
autres homologations éventuelles).
• L'ouverture ou la transformation de l'appareil ne sont pas admissibles. Ne procédez à aucune réparation sur
l'appareil, mais remplacez-le par un appareil équivalent. Seul le fabricant est autorisé à effectuer des
réparations sur l'appareil. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant d'infractions à cette
règle.
• L'indice de protection IP20 (CEI 60529/EN 60529) de l'appareil est valable dans un environnement propre et
sec. Ne pas soumettre l'appareil à des sollicitations mécaniques et/ou thermiques dépassant les limites
décrites.
• Afin de le protéger contre les dommages mécaniques ou électriques, montez l'appareil dans un boîtier
correspondant dont l'indice de protection est conforme à CEI 60529.
1.3 Remarques UL
 
SYSTEME DE COMMANDE INDUSTRIELLE POUR SITE DANGEREUX 45FP
A
Cet appareil convient uniquement à une utilisation en atmosphères explosibles de classe I, zone 2, IIC
T4 et de classe I, division 2, groupes A, B, C, D T4A, ou alors en atmosphères non explosibles.
B
LES RESSOURCES ELECTRIQUES NE DOIVENT ETRE CONNECTEES ET DECONNECTEES QUE
LORSQUE L'ALIMENTATION EN TENSION EST DESACTIVEE OU QU'IL EST GARANTI QUE
L'ENVIRONNEMENT N'EST PAS EXPLOSIBLE !
C
AVERTISSEMENT - RISQUE D'EXPLOSION - LE REMPLACEMENT DES COMPOSANTS PEUT
REMETTRE EN CAUSE L'UTILISATION EN ATMOSPHÈRES EXPLOSIBLES (CLASSE I, DIVISION 2).
D
Ces appareils sont des appareils ouverts (open-type) qui doivent être installés dans un boîtier adapté à
l'environnement et accessible uniquement à l'aide d'un outil.
E
AVERTISSEMENT - Le contact avec certaines substances chimiques peut entraver l'étanchéité des
matériaux utilisés pour les relais se trouvant dans cet appareil.
 
2. Brève description
Le module d'extension E/S analogique est destiné au traitement de quatre signaux d'entrée.
 
3. Conseils relatifs au raccordement
AVERTISSEMENT : Risque dû à la tension électrique
– À proximité de l'appareil, prévoyez un commutateur/disjoncteur identifié comme étant le dispositif de
déconnexion de cet appareil ou de l'ensemble de l'armoire électrique.
– En cas de travaux de maintenance et lors de la configuration, veuillez débrancher l'appareil de toutes
les sources d'alimentation (l'appareil peut rester branché avec des circuits électriques SELV ou
PELV).
– Grâce à son boîtier, l'appareil dispose d'une isolation de base vis-à-vis des appareils adjacents pour
300 V eff. Il convient de prendre ce point en compte lors de l'installation de plusieurs appareils en
juxtaposition et, le cas échéant, d'installer une isolation supplémentaire. Si l'appareil juxtaposé
dispose d'une isolation de base, aucune isolation supplémentaire n'est requise.
IMPORTANT : décharge électrostatique
Les charges électrostatiques peuvent endommager les appareils électroniques. Décharger le
corps des charges électriques avant d'ouvrir et de configurer l'appareil. Pour ce faire, toucher
une surface mise à la terre, comme par ex. le boîtier en métal de l'armoire électrique !
3.1 Bornes à vis enfichables ( - )
1/2/8/9
Entrée analogique pour convertisseur de mesure à 2, 3, 4 fils
3.2 Éléments de commande ()
3
Sélecteur de codage (DIP) pour configuration des entrées/sorties
4
Mollette blanche pour réglage de l'adresse I/O-MAP
5
Raccordement pour connecteur sur profilé
6
Profilé normé
7
Pied métallique de verrouillage, fixation sur profilé normé
10-12
Voyants de diagnostic et d'état
3.3 Installation
L'affectation des bornes de raccordement est illustrée dans le schéma de connexion. ()
L'appareil s'encliquette sur tous les profilés 35 mm selon EN 60715.
Pour utiliser le connecteur sur profilé, insérez-le d'abord dans le profilé. ()
Le connecteur sur profilé ponte la tension d'alimentation et assiste la communication avec le module radio.
3.4 Entrée analogique
Chaque entrée analogique de l'appareil traite des signaux 0...20 mA et 4...20 mA normalisés.
Pour que des capteurs passifs puissent être utilisés, une tension d'alimentation minimum 12 V DC est
disponible au niveau de la borne de raccordement PWR
(X.1).
x
Toutes les entrées sont isolées galvaniquement entre elles, de la tension d'alimentation (via le connecteur-bus)
et du reste de l'électronique.
ENGLISH
I/O extension module
1. Safety notes
Strictly observe the additional information in the data sheet and the user manual.
1.1 Installation notes
• Installation, operation, and maintenance may only be carried out by qualified electricians. Follow the
installation instructions as described.
• When installing and operating the device, the applicable regulations and safety directives (including national
safety directives), as well as general technical regulations, must be observed. The technical data is provided
in the package slip and on the certificates (conformity assessment, additional approvals where applicable).
• The device must not be opened or modified. Do not repair the device yourself, replace it with an equivalent
device. Repairs may only be carried out by the manufacturer. The manufacturer is not liable for damage
resulting from violation.
• The IP20 protection (IEC 60529/EN 60529) of the device is intended for use in a clean and dry environment.
The device must not be subject to mechanical strain and/or thermal loads, which exceed the limits described.
• To protect the device against mechanical or electrical damage, install it in a suitable housing with appropriate
degree of protection as per IEC 60529.
1.3 UL Notes
 
INDUSTRIAL CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 45FP
A
This equipment is suitable for use in Class I, Zone 2, IIC T4 and Class I, Division 2, Groups A, B, C,D T4A
hazardous locations or non-hazardous locations only.
B
WARNING - EXPLOSION HAZARD - DO NOT DISCONNECT EQUIPMENT UNLESS POWER HAS
BEEN SWITCHED OFF OR THE AREA IS KNOWN TO BE NON-HAZARDOUS.
C
WARNING - EXPLOSION HAZARD - SUBSTITUTION OF COMPONENTS MAY IMPAIR SUITABILITY
FOR CLASS 1, DIVISION 2.
D
These devices are open-type devices that are to be installed in an enclosure suitable for the environment
that is only accessible with the use of a tool.
E
WARNING - Exposure to some chemicals may degrade the sealing properties of materials used in relays
within this device.
 
2. Short description
The analog I/O extension module is used for processing four input signals.
 
3. Connection notes
WARNING: Risk of electric shock
– Provide a switch/circuit breaker close to the device, which is labeled as the disconnect device for this
device or the entire control cabinet.
– Disconnect the device from all power sources during maintenance work and configuration (the device
can remain connected to SELV or PELV circuits).
– The housing of the device provides a basic insulation against the neighboring devices, for 300 V eff. If
several devices are installed next to each other, this has to be taken into account, and additional
insulation has to be installed if necessary. If the neighboring device is equipped with basic insulation,
no additional insulation is necessary.
NOTE: Electrostatic discharge
Static charges can damage electronic devices. Remove electrostatic discharge from your body
before opening and configuring the device. To do so, touch a grounded surface, e.g. the metal
housing of the control cabinet!
3.1 Plug-in screw terminal blocks ( - )
1/2/8/9
Analog inputs for 2-, 3-, 4-wire measuring transducers
3.2 Operating elements ()
3
DIP switches for input/output configuration
4
White thumbwheel for setting the I/O-MAP address
5
Connection for DIN rail connector
6
DIN rail
7
Metal foot catch for DIN rail fixing
10-12
Diagnostic and status indicators
3.3 Installation
The assignment of the connection terminal blocks is shown in the block diagram. ()
The device can be snapped onto all 35 mm DIN rails according to EN 60715.
When using the DIN rail connector, first place it into the DIN rail. ()
The DIN rail connector bridges the supply voltage and supports communication to the wireless module.
3.4 Analog input
Each analog input of the device processes 0...20 mA and 4...20 mA standard signals.
A supply voltage of at least 12 V DC is available at the PWR
(X.1) connection terminal block for use with
x
passive sensors.
All the inputs are electrically isolated from one another, from the supply voltage (via bus foot), and from other
electronic components.
DEUTSCH
I/O-Erweiterungsmodul
1. Sicherheitshinweise
Beachten Sie unbedingt auch die weiterführenden Informationen im Datenblatt und im
Anwenderhandbuch.
1.1 Errichtungshinweise
• Die Installation, Bedienung und Wartung ist von elektrotechnisch qualifiziertem Fachpersonal
durchzuführen. Befolgen Sie die beschriebenen Installationsanweisungen.
• Halten Sie die für das Errichten und Betreiben geltenden Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften (auch
nationale Sicherheitsvorschriften) sowie die allgemeinen Regeln der Technik ein. Die technischen Daten
sind der Packungsbeilage und den Zertifikaten (Konformitätsbewertung, ggf. weitere Approbationen) zu
entnehmen.
• Öffnen oder Verändern des Gerätes ist nicht zulässig. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern
ersetzen Sie es durch ein gleichwertiges Gerät. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller vorgenommen
werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus Zuwiderhandlung.
• Die Schutzart IP20 (IEC 60529/EN 60529) des Gerätes ist für eine saubere und trockene Umgebung
vorgesehen. Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen und/oder thermischen Beanspruchung aus, die die
beschriebenen Grenzen überschreitet.
• Bauen Sie das Gerät zum Schutz gegen mechanische oder elektrische Beschädigungen in ein
entsprechendes Gehäuse mit einer geeigneten Schutzart nach IEC 60529 ein.
 
2. Kurzbeschreibung
Das analoge I/O-Erweiterungsmodul dient zur Verarbeitung von vier Eingangssignalen.
 
3. Anschlusshinweise
WARNUNG: Gefahr durch elektrische Spannung!
– Sehen Sie in der Nähe des Geräts einen Schalter/Leistungsschalter vor, der als Trennvorrichtung für
dieses Gerät oder den gesamten Schaltschrank gekennzeichnet ist.
– Trennen Sie das Gerät bei Instandhaltungsarbeiten und bei der Konfiguration von allen
Energiequellen (mit SELV- oder PELV-Stromkreisen kann das Gerät verbunden bleiben).
– Das Gerät besitzt durch sein Gehäuse eine Basisisolierung zu benachbarten Geräten für 300 V eff. Bei
der Installation mehrerer Geräte nebeneinander ist dieses zu beachten und ggf. eine zusätzliche
Isolierung zu installieren. Wenn das benachbarte Gerät eine Basisisolierung besitzt, ist keine
zusätzliche Isolierung erforderlich.
ACHTUNG: Elektrostatische Entladung
Statische Aufladungen können elektronische Geräte beschädigen. Entladen Sie die elektrische
Aufladung Ihres Körpers vor dem Öffnen und Konfigurieren des Gerätes. Berühren Sie dazu
eine geerdete Oberfläche, z.B. das Metallgehäuse des Schaltschrankes!
3.1 Steckbare Schraubklemmen ( - )
1/2/8/9
Analogeingang für 2-, 3-, 4-Draht Messumformer
3.2 Bedienelemente ()
3
DIP-Schalter zur Konfiguration der Ein-/Ausgänge
4
Weißes Rändelrad zum Einstellen der I/O-MAP-Adresse
5
Anschluss für Tragschienen-Busverbinder
6
Normschiene
7
Metall-Fußriegel zur Normschienenbefestigung
10-12
Diagnose- und Statusanzeigen
3.3 Installation
Die Belegung der Anschlussklemmen zeigt das Blockschaltbild. ()
Das Gerät ist auf alle 35-mm-Tragschienen nach EN 60715 aufrastbar.
Bei Einsatz des Tragschienen-Busverbinders legen Sie diesen zuerst in die Tragschiene ein. ()
Der Tragschienen-Busverbinder brückt die Versorgungsspannung und unterstützt die Kommunikation mit dem
Funkmodul.
3.4 Analogeingang
Jeder analoge Eingang des Gerätes verarbeitet 0...20 mA- und 4...20 mA-Normsignale.
Für die Verwendung von passiven Sensoren steht an der Anschlussklemme PWR
(X.1) eine
x
Versorgungsspannung von mindestens 12 V DC zur Verfügung.
Alle Eingänge sind untereinander, von der Versorgungsspannung (über den Busfuß) und der übrigen
Elektronik galvanisch getrennt.
Satel Oy
Meriniitynkatu 17, P.O. Box 142
FI-24101 Salo, Finland
Tel. +358 2 777 780  info@satel.com
www.satel.com
MNR 9071869
DE
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN
Installation notes for electricians
FR
Instructions d'installation pour l'électricien
SATEL-LP-AI4
2
1
5
6
3
7
Pw
r
Pw
1
r
+I
2
+I
1
12
-I
2
-I
1
2
1
OF
F
ON
4
2
3
4
11
DIP
-1
PW
R
8
10
DA
T
8
ER
R
Pw
r
Pw
3
+I
r
4
+I
3
-I
4
3
-I
4
9
8
AWG 24-14
2
0,2-2,5 mm
A
7 mm
B
0,5-0,6 Nm
5-7 lb In
IO-MAP
PWR
PWR
2
3
3.1
V
V
LOOP
LOOP
+I
+I
2
3
3.2
PWR IN
2.1
I
-I
I
-I
2
3
2 Wire
3.3
Out
2.2
PWR
PWR
PWR IN
1
4
2.1
2.1
V
V
LOOP
LOOP
+I
+I
Out
µC
1
4
3 Wire
2.2
2.2
I
-I
-I
GND
I
1
4
2.3
2.3
Out
2.2
U
4 Wire
S
GND
2.3
DC
IFS
DC
IFS
A
B
C
D
E
© 2015 Satel
PNR 106925 - 00
DNR 83174508 - 00
2015-10-20
YI0103
4.1
4.2
4.3
5.1
5.2
5.3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Satel SATEL-LP-AI4

  • Seite 1 Meriniitynkatu 17, P.O. Box 142 Module d'extension d'E/S I/O extension module I/O-Erweiterungsmodul FI-24101 Salo, Finland Tel. +358 2 777 780  info@satel.com 1. Consignes de sécurité 1. Safety notes 1. Sicherheitshinweise www.satel.com Observer également les autres informations de la fiche technique correspondante et du manuel Strictly observe the additional information in the data sheet and the user manual.
  • Seite 2: Configuration

    Wireless module in PLC/Modbus RTU mode Module radio en mode PLC/Modbus RTU The input data is saved in a Modbus memory map in the SATEL-LP master wireless module. Funkmodul im PLC/Modbus RTU-Modus Les données d'entrée sont enregistrées dans le module radio maître SATEL-LP (memory map Modbus).
  • Seite 3 Meriniitynkatu 17, P.O. Box 142 Módulo de ampliación de E/S Módulo de expansão de I/O Modulo I/O d'espansione FI-24101 Salo, Finland Tel. +358 2 777 780  info@satel.com 1. Advertencias de seguridad 1. Instruções de segurança 1. Indicazioni di sicurezza www.satel.com Tenga también siempre presentes las informaciones adicionales de la hoja de datos y del manual del...
  • Seite 4: Configuración

    Os dados de entrada são gravados em um módulo de rádio mestre SATEL-LP (memory map Modbus). Modulo radio in modalità RTU PLC/Modbus Los datos de entrada se registran en un Modbus Memory-Map en el módulo maestro de radio SATEL-LP. A leitura dos dados pode ser feita através do controlador Modbus.
  • Seite 5 TÜRKÇE Meriniitynkatu 17, P.O. Box 142 I/O 扩展模块 Модуль расширения ввода-вывода I/O genişletme modülü FI-24101 Salo, Finland Tel. +358 2 777 780  info@satel.com 1. 安全提示 1. Правила техники безопасности 1. Güvenlik notları www.satel.com 严格参照数据表和用户手册中的附加信息。 Обязательно ознакомьтесь с дополнительной информацией, приведенной в техническом...
  • Seite 6 выдерживается минимальное расстояние между модулями в 17,5 мм. Минимальное расстояние 7. İşlem verisi соответствует ширине устанавливаемого на монтажную рейку соединителя. İşlem verileri ile ilgili ek bilgi için lütfen www.satel.com adresindeki ilgili veri bilgi föyüne bakın. В противном случае соблюдать следующие ограничения: Убедиться, что сумма с выходов PWR ...