Seite 1
T. 0039_0733_2201 - F. 0039_0733_220391 - bEdiENUNGSANLEiTUNG Numero Verde 800_270270 www.teuco.it - teuco@teuco.it MANUAL dE USO United Kingdom: Teuco U.K. Ltd 160 City Road - London - EC1V 2NP GEbRUiKSAANwijziNG T. 0044-(0)-207-6083090 - F. 0044-(0)-207-6083089 www.teuco.co.uk - info@teuco.co.uk MANUAL dE UTiLizAçãO...
é necessario leggerlo in tutte le sue parti prima di utilizzare il prodotto. Questo manuale é parte integrante del prodotto pertanto deve essere conservato per eventuali consultazioni future. La Teuco Guzzini Spa si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o sostituzione.
Questo prodotto è destinato ad uso residenziale. In caso di utilizzo pubblico si deve garantire, oltre alle prescrizioni tecniche e di sicurezza previste da Teuco, il pieno rispetto delle norme legislative specifiche per l’ impiantistica, la sicurezza ed il trattamento dell’acqua vigenti nel paese dove la minipiscina Teuco viene istallata.
ISTRUZIONI PER L’USO FUNZIONI DELLA MINIPISCINA A - Roto Jet: Quattro Jet tutti orientabili. I primi due in alto consentono di ruotare gli ugelli per la creazione di uno speciale effetto vortice; quelli inferiori sono direzionali, come jet idromassaggio ad alta portata. In tutti la portata del flusso si può regolare con una semplice rotazione della ghiera esterna.
Seite 5
G - Griglia di raccolta acqua: Questo dispositivo cattura le impurità in superficie e le raccoglie nello speciale sistema filtrante. H - Cromoexperience: Anche di sera la vostra Minipiscina Teuco sarà uno spettacolo, con la cromoexperience che crea giochi di luce disegnando sulla superficie dell’acqua affascinanti contrasti.
Questa procedura deve essere eseguita al primo avvio dell’ impianto e ogniqualvolta si eseguano interventi che comportino il vuotamento della piscina. Per questa operazione si consiglia di rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica Teuco. 1 - TOGLIERE LA COPERTURA DALLA MINIPISCINA Vedi “Copertura della Minipiscina”.
Avviare le pompe idro. Ripetere l’operazione se necessario. TRATTAMENTO DELL’ACQUA Effettuare il trattamento dell’acqua usando i prodotti forniti da Teuco come descritto nel manuale allegato. Possono comunque essere utilizzati prodotti equivalenti. Il controllo chimico del Ph e della quantità di Cloro presente nell’acqua deve essere effettuato...
ISTRUZIONI PER L’USO SPECIFICHE DEL PANNELLO DI COMANDO Pump 1 - Tasto accensione/spegnimento Pump 2 - Tasto accensione/spegnimento dei dei massaggi su tre sedute massaggi su tre sedute Light - Tasto accensione/spegnimento della cromoexperience PUMP 1 Premere il tasto “Pump 1” per attivare il massaggio sulle sedute.
COPERTURA DELLA MINIPISCINA Tenere sempre protetta la minipiscina (quando non viene utilizzata) mediante l’apposita copertura in dotazione, in modo da ridurre le perdite di calore ed l’evaporazione, per evitare che l’acqua si sporchi e soprattutto per motivi di sicurezza se lasciata con l’acqua all’interno.
4 - coprire la minipiscina con la copertura in dotazione per evitare che si sporchi. Prima di usare nuovamente la Minipiscina Teuco dopo il riposo invernale procedere come descritto al PRIMO AVVIAMENTO.
RIPARAZIONI Se qualcosa non dovesse funzionare regolarmente (Es.: sostituzione della lampada del faro subacqueo) telefonare direttamente al Centro Assistenza Tecnica Autorizzato più vicino (vedere elenco allegato). ELIMINAZIONE DI GRAFFI SCALFITTURE E BRUCIATURE DA SIGARETTA Accertarsi anzitutto che il graffio o la bruciatu- ra abbia compromesso solo in superficie il materiale acrilico.
- REMOVING SCUFFS, SCRATCHES AND CIGARETTE BURNS USE AND MAINTENANCE MANUAL The present manual provides a guide for the safe use of your Teuco Minipool, and must be read carefully before using the product. This manual constitutes an integral part of the product and must be kept for future reference.
This product is intended for home use. In the event of a Teuco minipool being commissioned for public use, procurement managers must ensure compliance with all statutory regulations governing safety, water treatment and utility systems normally in force in the country of installation.
INSTRUCTIONS FOR USE MINIPOOL FUNCTIONS A - Roto Jet: Four jets, all adjustable for direction. The two jets uppermost can be rotated to create a special vortex effect; the lower jets are directional, like a high flow whirlpool jet. The rate of flow through all four is adjustable simply by turning the outer ring.
Seite 15
G - Spill grating: This device collects impurities from the surface of the water and directs them into a special filtering system. H - Chromoexperience: Even in the evening, your Teuco Minipool will be spectacular to look at, with the chromoexperience that creates colourful lighting effects, designing fascinating contrasts on the surface of the water.
This procedure must be carried out when the system is first started up, and following any operations that require the pool, the overflow tank. When this operation becomes necessary, contact an authorized Teuco service centre. 1 - REMOVE THE CANVAS FROM THE MINIPOOL See “Minipool Canvas”.
Repeat the operation if necessary. WATER TREATMENT Treat the water using the products supplied by Teuco, as described in the accompanying manual. Other equivalent proprietary products can also be used. The pH value and Chlorine level must be tested chemically at frequent intervals to guarantee the...
INSTRUCTIONS FOR USE DETAILS OF THE BUTTON PANEL Pump 1 - Switches the jets of three Pump 2 - Switches the jets of three massage massage seats on and off seats on and off Light - Chromo experience ON/OFF button. PUMP 1 Press the “Pump 1”...
MINIPOOL CANVAS Always keep the minipool protected when not in use by fitting the cover provided to reduce heat loss and evaporation, as well as to prevent the water from becoming dirty and above all, for safety reasons, if the pool is left with water inside. The cover needs to be secured using the straps and if necessary, locked for increased safety.
3 - remove water lying on the bottom of the pool, using a wet vacuum cleaner. 4 - cover the minipool with the canvas provided, so that it will not collect dirt. Before using the Teuco Minipool again after the winter break, repeat the steps indicated for STARTING UP FIRST TIME.
REPAIRS If any part of the appliance fails to operate as it should, (e.g. failure of the lamp in the underwater light), call the nearest Teuco Authorized Service Centre (see list attached). REMOVING SCUFFS, SCRATCHES AND CIGARETTE BURNS Firstly, make certain that the scratch or burn has affected only the surface of the acrylic material.
Seite 22
- ÉLIMINATION DE GRIFFURES, RAYURES ET BRÛLURES DE CIGARETTES MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE Ce manuel représente un guide qui vous permettra d’utiliser la Minipiscine Teuco en toute sécurité. Lisez-le attentivement avant de mettre en route l’appareil. Ce manuel doit toujours accompagner l’appareil. Le conserver pour toute consultation future.
Cet appareil est destiné à un usage domestique. En cas d’usage public, garantir, outres les prescriptions techniques et de sécurité prévues par Teuco, le respect total des normes de loi spécifiques pour le circuit, la sécurité et le traitement de l’eau en vigueur dans le pays où la minipiscine Teuco sera installée.
MODE D’EMPLOI FONCTIONS DE LA MINIPISCINE A - Roto Jet : Quatre buses orientables. Les deux premières en haut permettent de tourner les gicleurs pour créer un effet tourbillon ; celles du bas sont directionnelles, comme un jet d’hydromassage à débit puissant. Le flux des buses est réglable grâce à la bague extérieure. B - Tris Roto Jet : Trois buses orientables.
Seite 25
G - Grille de récupération de l’eau : Ce dispositif capture les impuretés en surface et les recueille à travers un système de filtration spécial. H - Chromoexpérience : Même le soir, votre Mini-piscine Teuco sera un spectacle, grâce à la Chromoexpérience qui crée des jeux de lumière en dessinant sur la surface de l’eau des contrastes fascinants.
Suivre cette procédure la première fois que l’on met le circuit en marche et après une opération d’entretien ayant nécessité de vider la piscine. Pour cette opération, il est préférable de s’adresser à un centre d’assistance technique Teuco. 1 - ENLEVER LA BÂCHE DE LA MINIPISCINE Voir “Bâche de la Minipiscine”.
Seite 27
Amorcer les pompes d’hydromassage. Si nécessaire, répéter l’opération. TRAITEMENT DE L’EAU Procéder au traitement de l’eau en utilisant les produits Teuco et en suivant les explications du manuel en annexe. Il est toutefois possible d’utiliser des produits équivalents. Contrôler régulièrement le Ph et la quantité de chlore présente dans l’eau pour garantir la qualité de...
MODE D’EMPLOI CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE Pump 1 - Touche marche/arrêt des Pump 2 - Touche marche/arrêt des massages massages sur trois places sur trois places Light - Touche marche/arrêt de la chromoexpérience. PUMP 1 Appuyer sur la touche “Pump 1” pour actionner le massage sur les places.
BÂCHE DE PROTECTION DE LA MINIPISCINE La mini-piscine doit toujours être protégée (quand elle n’est pas utilisée) par la bâche fournie en dotation, de façon à réduire les pertes de chaleur et l’évaporation, et pour éviter que l’eau ne se salisse, mais surtout pour des raisons de sécurité...
4 - Recouvrir la minipiscine avec la bâche fournie pour éviter qu’elle ne se salisse. Avant d’utiliser de nouveau la Minipiscine Teuco après le repos hivernal, procéder selon les explications pour la PREMIÈRE MISE EN MARCHE.
RÉPARATIONS En cas de problèmes (par exemple : remplacement de l’ampoule du spot immergé), téléphoner directement au Centre d’Assistance Technique Agréé le plus proche (voir liste en annexe). ÉLIMINATION DE GRIFFURES, RAYURES ET BRÛLURES DE CIGARETTES Vérifier avant tout que les rayures ou les brûlures n’ont entamé...
Seite 32
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf, sie ist wesentlicher Bestandteil der Anlage und dient als Nachschlagewerk. Die Teuco Guzzini Spa behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung alle für notwendig erachteten Änderungen vorzunehmen, ohne daß sich daraus Ersatzansprüche ableiten lassen.
TEUCO QUALITÄT Teuco legt größten Wert auf die eingesetzten Materialien, wie es die ständigen technologischen Innovationen an Kunststoffen und Bauteilen bezeugen. Sämtliche Teuco Minischwimmbecken sind aus gegossenem Sanitär-Acryl. Die Teuco- Minischwimmbäder sind mit dem - Markenzeichen ausgestattet, wodurch bescheinigt wird, dass sie unter Einhaltung der von den Europäischen Richtlinien vorgeschriebenen Kriterien entwickelt und...
BEDIENUNGSANLEITUNGEN FUNKTIONEN DES MINISCHWIMMBECKENS A - Roto Düsen: Vier schwenkbare Düsen. An den ersten 2 Düsen oben können Sie die Zerstäuber drehen und somit einen speziellen Wirbeleffekt erzielen; die unteren Düsen sind analog zu einer Wassermassagedüse hoher Strahlstärke schwenkbar. Bei sämtlichen Düsen lässt sich die Förderleistung durch einfaches Drehen des Außenrings einstellen.
Seite 35
G - Wassersammelgitter: Diese Vorrichtung fängt die Schmutzpartikel an der Oberfläche ein und sammelt sie im speziellen Filtersystem. H - Cromoexperience: Auch abends ist Ihr Teuco-Minischwimmbad etwas Sehenswertes, denn Cromoexperience erzeugt Lichtspiele und bildet faszinierende Kontraste auf der Wasseroberfläche.
ERSTMALIGE INBETRIEBNAHME Führen Sie diesen Vorgang beim erstmaligen Start der Anlage und nach jeder arbeitsbedingten Entleerung des Minischwimmbeckens. Wenden Sie sich hierfür bitte an eine autorisierte Teuco Kundendienststelle. 1 - NEHMEN SIE DIE ABDECKUNG DES MINISCHWIMMBECKENS AB Siehe “Abdeckung des Minischwimmbeckens””.
Starten Sie daraufhin die Hydromassagepumpen. Wiederholen Sie die Entlüftung bei Bedarf. WASSERBEHANDLUNG Führen Sie die Wasserbehandlung mit den von Teuco gelieferten Produkten gemäß beiliegender Anleitung durch. Die Verwendung von gleichwertigen Produkten ist zulässig. Die Überprüfung des pH-Werts und der im Wasser enthaltenen Chlormenge sollte regelmäßig erfolgen, um die einwandfreie Wassergüte und den ordnungsgemäßen Betrieb der Anlage zu...
BEDIENUNGSANLEITUNGEN EIGENSCHAFTEN DES SCHALTDISPLAYS Pump 1 - Ein/Aus-Taste der Massagen Pump 2 - Ein/Aus-Taste der Massagen auf 3 auf 3 Sitzen Sitzen Light - Ein-/Ausschalttaste für Cromoexperience. PUMP 1 Mit der Taste “Pump 1” schalten Sie die Massage auf den Sitzen ein. Durch abermaliges Drücken der Taste “Pump 1”...
ABDECKUNG DES MINISCHWIMMBECKENS Das Minischwimmbad (wenn es nicht gebraucht wird) immer mit der mitgelieferten Abdeckung schützen, um Wärmeverlust, Verdunstung und Verschmutzung des Wassers zu vermeiden, insbesondere jedoch aus Sicherheitsgründen, wenn die Wanne mit Wasser gefüllt ist. Die Abdeckung muss mit den Halteriemen befestigt und zur höheren Sicherheit eventuell mit dem Schlüssel abgeschlossen werden.
Boden des Minischwimmbeckens vorhandene Wasser auf. 4 - Decken Sie das Minischwimmbecken zum Schutz vor Verschmutzung mit der mitgelieferten Plane ab. Führen Sie vor erneuter Benutzung des Teuco Minischwimmbeckens nach der Winterpause die unter ERSTMALIGE EINSCHALTUNG angegebenen Schritte durch.
REPARATUR Setzen Sie sich bei eventuellen Betriebsstörungen (z.B.: Austausch der Lampe im Unterwasserscheinwerfer) telefonisch mit der nächsten Teuco Kundendienststelle in Verbindung (siehe beiliegende Liste). ENTFERNEN VON KRATZERN, SCHRAMMEN UND ZIGARETTENBRANDLÖCHERN Stellen Sie sicher, dass der Kratzer oder das Brandloch nur die Oberfläche des Acryls SANITÄR-...
Seite 42
Los accesorios y los complementos admiten una amplia libertad de personalización. Y ofrece toda la seguridad y el respaldo de un líder internacional con la experiencia de Teuco. ÍNDICE INTRODUCCIÓN ............42...
Este producto es para uso residencial. En caso de uso público deben garantizarse, además de las prescripciones técnicas y de seguridad previstas por Teuco, las leyes sobre instalación, seguridad y tratamiento del agua del país donde se instale.
INSTRUCCIONES DE USO FUNCIONES DE LA MINIPISCINA A - Jet rotativo: Cuatro jets orientables. Dos superiores giratorios que producen un efecto remolino y dos inferiores direccionales que se comportan como jets de hidrsomasaje de gran capacidad. En los cuatro es suficiente girar la corona exterior para calibrar el flujo. B - Jets rotativos: Tres jets orientables.
Seite 45
G - Rejilla para recoger el agua: Es el dispositivo que retiene las impurezas del agua y las recoge por medio de un sistema de filtrado. H - Cromoexperience: Incluso de noche su Minipiscina Teuco será un espectáculo, con la Cromoexperience que crea juegos de luz diseñando en la superficie del agua contrastes fascinantes.
Para ello, se aconseja ponerse en contacto con un Centro de Asistencia Técnica de Teuco. 1 - QUITAR LA CUBIERTA DE LA MINIPISCINA Véase “Cubierta de la Minipiscina”.
Arrancar las bombas. Si es necesario, repetir la operación. TRATAMIENTO DEL AGUA El tratamiento del agua se debe llevar a cabo con los productos que suministra Teuco. Las instrucciones se encuentran en el manual anexo. También pueden utilizarse productos equivalentes.
INSTRUCCIONES DE USO ESPECIFICACIONES DEL PANEL DE MANDOS Bomba 1 - Enciende y apaga los jets de Bomba 2 - Enciende y apaga los jets de masaje en los tres asientos masaje en los tres asientos Luces - Tecla encendido/apagado de la Cromoexperience. BOMBA 1 Pulsar la tecla “Pump 1”...
CUBIERTA DE LA MINIPISCINA Mantenga siempre protegida la minipiscina (cuando no se usa) mediante la correspondiente cubierta que se le suministra para reducir las pérdidas de calor y la evaporación, para evitar que el agua se ensucie y, sobre todo, por motivos de seguridad si se deja agua en su interior.
MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES Véase el manual de INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA adjunto al producto. REPOSO INVERNAL Vaciar la piscina completamente de la siguiente forma: 1 - Interrumpir la llegada de corriente a la minipiscina desde el panel de control. 2 - Abra las válvulas de descarga de las bombas hidromasaje (si las bombas no están dotadas de válvula de descarga, desenrosque las virolas), de la...
REPARACIONES Si observa algún fallo de funcionamiento (por ejemplo.: sustitución de la bombilla del foco subacuático), contacte con el Centro de Asistencia Técnica Autorizado de su zona (véase la lista adjunta). REPARACIÓN DE ABRASIONES O QUEMADURAS DE CIGARRILLO Verificar si la abrasión o quemadura afectan solamente la superficie del material acrílico.
Seite 52
- SCHRAMMEN, KRASSEN EN BRANDPLEKKEN VAN SIGARETTEN VERWIJDEREN DE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD Deze handleiding is een gids voor het correcte gebruik van de Teuco Minipool; lees deze handleiding dan ook volledig door alvorens de Minipool in gebruik te nemen.
DE TEUCO KWALITEIT Teuco besteedt de grootst mogelijke aandacht aan de voor zijn producten toegepaste materialen door middel van een constante technologische verbetering van zowel de gebruikte kunststof materialen als van de verschillende constructiedetails. Alle Teuco Minipools zijn vervaardigd van gegoten methacrylaat.
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK FUNCTIES VAN DE MINIPOOL A - Roto Jet: Vier jets die allevier versteld kunnen worden. De sproeikoppen van de twee bovenste jets kunnen gedraaid worden om een speciaal werveleffect te bereiken; de onderste jets kunnen gericht worden, net als krachtige hydromassagejets. Bij alle jets kan de waterdoorstroming geregeld worden door eenvoudig aan de buitenste ring te draaien.
Seite 55
G - Overlooprooster: hiermee worden de onzuiverheden van het wateroppervlak gehaald en in het speciale filtersysteem opgeslagen. H - Chroomexperience: Ook s’avonds is uw Minipool Teuco specatulair, met de cromoexperience die lichtspelingen aftekent op het wateroppervlakte met indrukwekkende contrasten.
Het zand hoeft pas na twee gebruiksjaren vervangen te worden. Geadviseerd wordt om voor deze ingrepen een Teuco Technisch servicecentrum in te schakelen. 1 - VERWIJDER DE AFDEKKING VAN DE MINIPOOL Zie “Afdekking van de minipool”.
Seite 57
Start de waterpompen. Deze handeling indien nodig herhalen. HET WATER BEHANDELEN Het water behandelen met de door Teuco geleverde producten en op de in bijgevoegde handleiding beschreven manier. Er kunnen ook gelijksoortige producten worden gebruikt. Om de waterkwaliteit en de correcte werking van de installatie te garanderen is het belangrijk dat de...
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK HET BEDIENINGSPANEEL Pump 1 - Aan/uit-toets voor massages Pump 2 - Aan/uit-toets voor massages op drie op drie zitplaatsen zitplaatsen Light - toets aan/ uit van de chroomexperience. PUMP 1 Druk op toets “Pump 1” om de massage op de zitplaatsen te activeren.
AFDEKKING VAN DE MINIPOOL Dek de minipool altijd af (als ze niet wordt gebruikt) met de speciale bijgeleverde bedekking zodat warmteverlies wordt verminderd en om te voorkomen d a t h e t w a t e r v u i l w o r d t e n v o o r a l o m veiligheidsredenen als het water in de pool blijft .
4 - dek de minipool met de bijgeleverde afdekking af om te voorkomen dat hij vuil wordt. Volg, als de Teuco Minipool na de winterperiode opnieuw in gebruik wordt genomen, de procedure onder het punt EERSTE START.
Wend u indien een onderdeel van de minipool niet naar behoren functioneert (bv.: de lamp van de onderwaterspot moet vervangen worden) rechtstreeks tot het dichtstbijzijnde servicecentrum van Teuco (zie de bijgevoegde lijst). SCHRAMMEN, KRASSEN EN BRANDPLEKKEN VAN SIGARETTEN VERWIJDEREN Controleer eerst of de kras of de brandplek alleen het oppervlak van het acryl heeft beschadigd.
Seite 62
é necessária uma leitura integral antes de utilizar o produto. Este manual é parte integrante do produto, devendo ser guardado para eventuais consultas futuras. A Teuco Guzzini Spa reserva-se o direito de levar a cabo todas as modificações consideradas necessárias sem obrigação de aviso prévio ou de substituição.
Teuco, o pleno respeito das normas legais específicas para o equipamento, a segurança e o tratamento da água vigentes no país em que a minipiscina Teuco será instalada. Este produto só deve ser utilizado por adultos. Não deve ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimento, a não ser que estejam sob...
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO FUNÇÕES DA MINIPISCINA A - Roto Jet: Quatro jactos todos orientáveis. Os primeiros dois em cima permitem rodar os bicos para a criação de um efeito turbilhão especial; os de baixo são direccionais, como jactos de hidromassagem de elevada capacidade. Em todos se pode regular a capacidade do fluxo com uma simples rotação da anilha externa.
Seite 65
G - Grelha de recolha de água: Este dispositivo capta as impurezas à superfície e recolhe-as no sistema especial de filtragem. H - Cromoexperience (Cromoterapia): De noite a sua minipiscina Teuco, graças ao sistema de iluminação cromoled, torna-se num agradável espectáculo que, além de criar lindos efeitos de luz multicolorida na superfície da água, oferece-lhe os benefícios da cromoterapia.
Este procedimento deve ser efectuado na primeira ligação do sistema e sempre que se efectuam manutenções que obriguem ao esvaziamento da piscina. Para esta operação, dirija-se a um centro de assistência técnica Teuco. 1 - RETIRAR A COBERTURA DA MINIPISCINA Vide “Cobertura da Minipiscina”.
Seite 67
Ligue as bombas hidro. Repita a operação, se necessário. TRATAMENTO DA ÁGUA Proceda ao tratamento da água usando os produtos fornecidos pela Teuco, como descrito no manual em anexo. Podem, no entanto, usar-se produtos equivalentes. O controlo químico do Ph e da quantidade de Cloro presente na água deve ser efectuado...
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ESPECIFICAÇÕES DO PAINEL DE CONTROLO Pump 1 - Tecla de activação/ Pump 2 - Tecla de activação/desactivação das desactivação das massagens massagens em três assentos em três assentos Light - Tecla on/off da cromoexperience. PUMP 1 Prima a tecla “Pump 1” para activar a massagem nos assentos.
COBERTURA DA MINIPISCINA Mantenha sempre a minipiscina protegida (quando não utilizada) colocando a cobertura fornecida de maneira a reduzir as perdas de calor e a evaporação, para evitar que a água fique suja e sobretudo por motivos de segurança, se for deixada cheia de água.
3 - com um aspirador de líquidos, recolha a água do fundo da minipiscina. 4 - cubra a minipiscina com a cobertura fornecida, para evitar que se suje. Antes de voltar a usar a Minipiscina Teuco após o repouso no Inverno, proceda como descrito na PRIMEIRA LIGAÇÃO.
REPARAÇÕES Se qualquer coisa não funcionar normalmente (Por ex.: substituição da lâmpada do foco subaquático), telefone directamente para o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo (consulte a lista em anexo). ELIMINAÇÃO DE RISCOS, ARRANHÕES E QUEIMADURAS DE CIGARRO Em primeiro lugar, certifique-se de que o risco ou a queimadura danificou apenas superficialmente o material acrílico.
Seite 72
прежде чем пользоваться приобретенным вами изделием. Руководство является неотъемлемой частью изделия и должно быть сохранено для использования в будущем. Фирма Teuco Guzzini Spa оставляет за собой право вносить в свою продукцию любые изменения без предварительного уведомления и замены поставленных изделий.
КАЧЕСТВО TEUCO Фирма Teuco уделяет максимум внимания применяемым в ее продукции материалам путем постоянного технологического совершенствования как пластмасс, так и различных конструктивных элементов. Все минибассейны Teuco изготовлены из литого метакрилата. Минибасейны фирмы «Теуко» имеют зночок , который свидетельствует о том, что они...
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ФУНКЦИИ МИНИБАССЕЙНА A - Roto Jet: Четыре регулируемые форсунки. Поворотом двух верхних форсунок можно создавать специальный вихревой эффект; две нижние форсунки являются узконаправленными и позволяют создавать струю большой мощности; Во всех форсунках поток воды можно регулировать вращением наружной гайки. B - Tris Roto Jet: Три...
Seite 75
G - Очистная решетка: Это устройство улавливает загрязнения на поверхности воды и удаляет их через специальную систему фильтрации. H - Cromoexperience: Даже вечером Ваш мини-бассейн Teuco будет великолепен, благодаря функции Сromoexperience, которая создает световые эффекты, разрисовывая поверхность воды захватывающими контрастами.
Описанная ниже операция должна быть выполнена при первом пуске системы, и всякий раз, когда при проведении каких-либо работ из бассейна. Выполнение этой операции рекомендуется доверять только специалистам центра сервисного обслуживания Teuco. 1 - СНИМИТЕ КРЫШКУ МИНИБАССЕЙНА См. "Крышка минибассейна". 2 - ОБЕСТОЧЬТЕ СИСТЕМУ...
Включите гидромассажные насосы. При необходимости повторите эту операцию еще раз. ОБРАБОТКА ВОДЫ Выполните обработку воды с применением поставляемых фирмой Teuco или аналогичных средств, соблюдая приведенные в руководстве указания. Чтобы обеспечивать надлежащее качество воды и правильную работу системы, контроль Ph и...
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Pump 1 - Клавиша для включения/ Pump 2 - Клавиша для включения/ выключения гидромассажных выключения гидромассажных форсунок трех сидений форсунок трех сидений Light - Кнопка выключения/включения функции Сromoexperience. PUMP 1 Нажмите клавишу "Pump 1" для включения гидромассажной...
КРЫШКА МИНИБАССЕЙНА Всегда закрывать минибассейн (если он не используется) при помощи специального прилагающегося покрытия, чтобы сократить потерю тепла и испарение, избежать загрязнения воды, и прежде всего, в целях безопасности, если он остаётся наполненным водой. Покрытие должно быть пристёгнуто при помощи ремней, а...
3 - с помощью устройства для отсоса воды соберите оставшуюся на дне минибассейна воду. 4 - чтобы исключить загрязнение минибассейна, накройте его предусмотренной для этой цели крышкой. Перед первым использованием минибассейна Teuco после консервации на зимний период выполните операции, описанные в параграфе "ПЕРВЫЙ ПУСК".
РЕМОНТНЫЕ РАБОТЫ В случае каких-либо неисправностей (например, необходимости замены подводного светильника) обращайтесь в ближайший авторизованный Центр сервисного обслуживания (см. приложенный перечень). УДАЛЕНИЕ ЦАРАПИН И ПРОЖОГОВ ОТ СИГАРЕТ Проверьте, что царапиной или прожогом повреждена только поверхность акрилового АКРИЛОВЫЙ материала. МАТЕРИАЛ Устранение таких повреждений должно осуществляться...
Seite 82
και κατά συνέπεια πρέπει να το διαβάσετε προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα του προϊόντος και κατά συνέπεια πρέπει να φυλάσσεται για ενδεχόμενες μελλοντικές χρήσεις. Η Teuco Guzzini Spa διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει όλες τις αλλαγές που θεωρεί σκόπιμες, χωρίς υποχρέωση προειδοποίησης ή αντικατάστασης.
Η ΠΟΙΟΤΗΤΑ TEUCO Η Teuco επιλέγει με μεγάλη προσοχή τα υλικά που χρησιμοποιεί στα προϊόντα της, με τη συνεχή τεχνολογική βελτίωση τόσο των πλαστικών υλών, όσο και των διαφόρων κατασκευαστικών λεπτομερειών. Όλες οι Μίνι Πισίνες Teuco κατασκευάζονται από χυτό μεθακρυλικό.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΗΣ ΜΙΝΙ ΠΙΣΙΝΑΣ A - Roto Jet: Τέσσερα προσανατολιζόμενα τζετ. Τα πρώτα δύο στο πάνω μέρος, επιτρέπουν την περιστροφή των μπεκ για τη δημιουργία ενός ειδικού φαινομένου στροβιλισμού. Το κάτω είναι κατευθυνόμενο όπως ένα τζετ υδρομασάζ υψηλής παροχής. Η ροή μπορεί να ρυθμιστεί και στα τρία...
Seite 85
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ E - Air Jet: Δώδεκα τζετ παροχής μόνο αέρα για την οξυγόνωση του νερού και τη διέγερση της επιδερμίδας που αποκτά ζωτικότητα. F - Multi Roto Jet: Τέσσερα προσανατολιζόμενα τζετ υψηλής παροχής. επιτρέπουν την περιστροφή των μπεκ για τη δημιουργία ενός ειδικού φαινομένου στροβιλισμού. Η ροή μπορεί να...
Η διαδικασία αυτή πρέπει να εκτελείται κατά την πρώτη εκκίνηση της εγκατάστασης και κάθε φορά που εκτελούνται επεμβάσεις οι οποίες απαιτούν την εκκένωση της πισίνας. Για τη διαδικασία αυτή συνιστάται να απευθύνεστε στο Σέρβις της Teuco. 1 - ΒΓΑΛΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΗΣ ΜΙΝΙ ΠΙΣΙΝΑΣ...
Seite 87
επαναλάβετε τη διαδικασία. ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ Για την επεξεργασία του νερού, χρησιμοποιήστε τα προϊόντα που διατίθενται από την Teuco όπως περιγράφεται στο ειδικό εγχειρίδιο. Μπορείτε ωστόσο να χρησιμοποιήσετε και άλλα αντίστοιχα προϊόντα. Ο χημικός έλεγχος του ΡΗ και της ποσότητας του Χλωρίου στο νερό πρέπει να γίνεται...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Pump 1 - Πλήκτρο για άναμμα/σβήσιμο Pump 2 - Πλήκτρο για άναμμα/σβήσιμο των των μασάζ σε τρία καθίσματα μασάζ σε τρία καθίσματα Light - Πλήκτρο ενεργοποίησης/παύσης της cromoexperience. PUMP 1 Πιέστε το πλήκτρο "Pump 1" για να ενεργοποιηθεί το μασάζ...
ΚΑΛΥΜΜΑ ΜΙΝΙ ΠΙΣΙΝΑΣ Διατηρείτε πάντα προστατευμένη τη μινιπισίνα (όταν δεν τη χρησιμοποιείτε) με τη βοήθεια του ειδικού καλύμματος που χορηγείται, ώστε να μειωθούν οι απώλειες θερμότητας και η εξάτμιση, για να αποφευχθεί η ρύπανση του νερού και προ πάντων για λόγους ασφαλείας αν αφεθεί με το νερό στο εσωτερικό...
3 - με απορροφητήρα υγρών συγκεντρώστε το νερό που υπάρχει στον πυθμένα της μίνι πισίνας. 4 - καλύψτε τη μίνι πισίνα με το κάλυμμα του εξοπλισμού για να αποφύγετε τη ρύπανση. Πριν χρησιμοποιήσετε πάλι τη Μίνι Πισίνα Teuco μετά τη χειμερινή περίοδο, ακολουθήστε τις οδηγίες ΠΡΩΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ.
ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ Εάν κάτι δεν λειτουργεί σωστά (π.χ.: αντικατάσταση λαμπτήρα υποβρύχιου φωτισμού), μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Σέρβις (βλέπε σχετικό κατάλογο). ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗ ΓΡΑΤΣΟΥΝΙΩΝ, ΑΜΥΧΩΝ ΚΑΙ ΚΑΨΙΜΑΤΩΝ ΑΠΟ ΤΣΙΓΑΡΑ αρχάς ότι η αμυχή ή το κάψιμο έχουν καταστρέψει μόνον επιφανειακά το ακρυλικό υλικό.
Zalecamy uważne zapoznanie się z całością instrukcji oraz zachowanie jej na przyszłość. Niniejsze instrukcje stanowią integralną część urządzenia i należy zachować je na przyszłość. Spółka Teuco Guzzini Spa zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian, które uzna za stosowne, bez obowiązku uprzedniego powiadamiania lub wymiany.
JAKOŚĆ TEUCO Teuco przykłada dużą wagę do materiałów zastosowanych w swoich produktach i stale udoskonala swoją technologię tak w zakresie tworzyw sztucznych jak i szczegółów konstrukcyjnych. Wszystkie Minibaseny Teuco są wykonane z odlewu metakrylanu. Mini baseny Teuco są wyposażone w oznaczenie które poświadcza, że zostały one...
INSTRUKCJA OBSŁUGI FUNKCJE MINIBASENU A - Roto Jet: Cztery Dysze wszystkie nastawne. Pierwsze dwie od góry umożliwiają takie obrócenie, by stworzyć specjalny efekt wiru; dwie dolne są kierunkowe jak dysze hydromasażu o silnym strumieniu. We wszystkich natężenie przepływu strumienia można regulować w prosty sposób, poprzez obrót pierścienia zewnętrznego.
Seite 95
G - Kratka zbierająca wodę: Urządzenie wyłapuje nieczystości na powierzchni i zbiera je w specjalnym systemie filtrującym. H - Cromoexperience: I nośu śe vaĻ Minibazen Teuco biti spektakularan, pomośu efekta cromoexperience koji realizira igre svjetlosti Ļarajuśi po povrĻini fascinantne kontraste.
PRZED URUCHOMIENIEM Procedurę tę należy wykonać przy pierwszym rozruchu instalacji i każdorazowo po przeprowadzeniu interwencji obejmujących opróżnianie basenu. W przypadku tej czynności zaleca się zgłoszenie do centrum serwisowego Teuco. 1 - ZDEJMOWANIE POKRYWY MINIBASENU Patrz “Przykrywanie Minibasenu”. 2 - WYŁĄCZANIE ZASILANIA INSTALACJI Ustawić...
Seite 97
Uruchomić pompy hydromasażu. W razie konieczności powtórzyć czynność. UZDATNIANIE WODY Do uzdatniania wody stosować produkty dostarczane przez Teuco i postępować zgodnie z załączonymi instrukcjami. Można także stosować równorzędne produkty. Należy regularnie sprawdzać poziom pH i ilość chloru, aby zapewnić właściwą jakość wody oraz prawidłowe działanie...
POKRYWA MINIBASENU Należy zawsze utrzymywać mini basen pod odpowiednim przykryciem dostarczonym wraz z dostawą, (kiedy nie jest użytkowany) w taki sposób, aby zredukować straty ciepła i parowanie oraz, aby zapobiec zabrudzeniu wody. i przede wszystkim ze względu na bezpieczeństwo, gdy jest pozostawiony z wodą...
(jeżeli są obecne). 3 - przy pomocy specjalnego zasysacza zebrać wodę z dna minibasenu. 4 - przykryć minibasen dostarczoną pokrywą, aby nie dopuścić do zabrudzenia. Przed ponownym użyciem Minibasenu Teuco po przerwie zimowej należy wykonać kroki opisane w rozdziale PIERWSZY ROZRUCH.
NAPRAWY Jeśli urządzenie nie będzie prawidłowo działać (Np.: po wymianie żarówki w oświetleniu podwodnym) należy zwrócić się bezpośrednio do najbliższego Autoryzowanego Centrum Serwisowego (patrz załączona lista). USUWANIE ZADRAPAŃ, ZARYSOWAŃ I ŚLADÓW PO PAPIEROSACH Przede wszystkim należy sprawdzić, czy zarysowanie przypalenie naruszyło wyłącznie warstwę...
Seite 102
- AŞINMALARIN, ÇİZİKLERİN VE SİGARA YANIKLARININ ÇIKARILMASI KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU Bu kılavuz, Teuco Mini Havuz'un güvenli bir şekilde kullanımı için bir rehberdir, bu yüzden ürünü kullanmaya başlamadan önce tüm bölümlerinin dikkatle okunması gerekmektedir. Bu kılavuz ürünün tamamlayıcı bir parçasıdır, bu yüzden ileride kullanmak üzere saklanmalıdır.
Üretici sorumlu tutulamaz. Bu ürün, ev-içi kullanım amacıyla üretilmiştir. Genel kullanıma açık olması durumunda, Teuco tarafından önerilen teknik ve güvenlik kullanım şartlarına ek olarak Teuco Mini Havuzun kurulacağı ülkede geçerli olan tesisat, güvenlik ve su işlemleri ile ilgili normlara uygunluk garanti edilmelidir.
KULLANIM TALİMATLARI MİNİ HAVUZUN FONKSİYONLARI A - Roto Jet: Hepsi ayarlanabilir dört jet. En üstte bulunan iki jet, özel bir girdap etkisi yaratacak şekilde yönlendirilebilir; aşağı kısımdaki jetler ise tıpkı bir yüksek akışlı su masajı jeti gibi yönlendirilebilir. Bütün jetlerin akış kapasitesi harici halkayı basit bir şekilde döndürerek ayarlanabilir. B - Üçlü...
Seite 105
G - Su toplama ızgarası: Suyun yüzeyindeki yabancı maddeleri temizleyerek özel bir iç filtre sistemine gönderir. H - Cromoexperience: Akşamları da Teuco Minihavuzunuz suyun yüzeyinde ışık oyunları ile büyüleyici renk karşıtlıkları sunan Cromoexperience ile sizlere görsel bir şölen sunacaktır. L - Emme menfezleri: Bu menfezler suyu çeker ve hidro-masaj sisteminin iç kısmına aktarır.
POMPA 2 FARO İLK ÇALIŞTIRMA Bu prosedür, ünitenin ilk kez çalıştırılması esnasında ve havuzun, kompense küvetinin. Bu işlem için Teuco teknik yardım merkezine başvurulması tavsiye edilir. 1 - MİNİ HAVUZUN ÖRTÜSÜNÜ ÇIKARINIZ Bkz. “Mini-havuz Örtüsü". 2 - SİSTEMİN ELEKTRİĞİNİ KESİNİZ Ana düğmeyi "OFF"...
Seite 107
Su pompasını çalıştırınız. Gerekirse işlemi tekrarlayınız. SUYUN TEMİZLENMESİ Suyu, Teuco tarafından verilen ürünlerle, ekteki kılavuzda belirtilen şekilde temizleyiniz. Eş değerdeki başka tescilli ürünler de kullanılabilir. Su kalitesinin uygun şekilde korunmasını ve sistemin doğru çalışmasını sağlamak için, pH değeri ve Klor seviyesi düzenli aralıklarla kimyasal açıdan test edilmelidir.
MİNİ HAVUZ ÖRTÜSÜ Minihavuzu (kullanılmadığı zamanlarda), cihazın kendisi ile birlikte verilmiş olan kapağının kullanılması yoluyla daima koruma altında tutunuz, bu şekilde ısı kaybını ve buharlaşmayı önleyebileceğiniz gibi suyun kirlenmesini de önleyebilecek ve en önemlisi içerisinde su bulunduğu halde bırakıldığı zaman emniyeti sağlamış...
3 - bir sıvı emici cihaz ile mini havuzun alt kısmındaki suyu çekiniz. 4 - kirlenmesini önlemek için mini havuzu ekipman kitindeki örtü ile kapatınız. Kış döneminden sonra Teuco Mini Havuzu yeniden kullanmadan önce İLK ÇALIŞTIRILMA kısmında belirtilen prosedürü tekrar uygulayınız.
ONARIMLAR Cihazın herhangi bir fonksiyonunun doğru bir şekilde çalışmaması halinde (örneğin, su altı ışığının lambasında arıza), doğrudan en yakın Yetkili Teknik Destek Merkezine telefon edebilirsiniz (bkz. ekteki kılavuz). AŞINMALARIN, ÇİZİKLERİN VE SİGARA YANIKLARININ ÇIKARILMASI Öncelikle, çiziğin veya sigara yanığının sadece akrilik malzeme yüzeyini etkilemiş olduğundan emin olunuz.
Seite 112
što pristupite korištenju ovog proizvoda. Ova su uputstva sastavni dio proizvoda i moraju se dakle čuvati za eventualna buduća čitanja. Teuco Guzzini Spa pridržava pravo na izvršavanje izmjena koje će smatrati svrsishodnim bez prethodnog upozorenja ili obveznog zamjenjivanja.
KAKVOĆA TEUCOVIH MATERIJALA Teuco postavlja poseban naglasak na odabiru materijala za svoje proizvode i radi postojano na tehnološkom razvoju plastičnih sirovina i proizvodnih procesa. Svi su Teucovi Minibazeni izrađeni u ljevanom metakrilatu. Minibazeni Teuco imaju oznaku koja potvrđuje da su projektirani i izrađeni u skladu sa osnovnim zahtjevima Europskih Direktiva.
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE FUNKCIJE MINIBAZENA A - Roto Jet: Četiri usmjerljive mlaznice. Možete zaokrenuti štrcaljke obiju gornjih mlaznica i postići na taj način poseban efekt vrtloga; donje se štrcaljke usmjeravaju, kao mlaznice hidromasaže velikog kapaciteta. Za sve četiri mlaznice predviđeno je reguliranje protoka vode jednostavnim okretanjem vanjskog prstenastog okova.
Seite 115
G - Mrežica za skupljanje vode: Ovaj uređaj zadržava nečistoće na površini i skuplja ih u zaseban sistem za filtriranje. H - Cromoexperience: I nośu śe vaĻ Minibazen Teuco biti spektakularan, pomośu efekta cromoexperience koji realizira igre svjetlosti Ļarajuśi po povrĻini fascinantne kontraste.ode.
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE OPIS UPRAVLJAČKE PLAČE Prekidač ON/OFF POMPA 1 POMPA 2 FARO PRVO UKLJUČIVANJE Ovom se postupku pristupa prilikom prvog uključivanja uređaja i prije svakog zahvata koji zahtjeva pražnjenje bazena. Savjetujemo vam da se za zamjenu pijeska obratite ovlaštenom Teucovom servisu. 1 - ODSTRANITE POKRIVALO MINIBAZENA Pročitajte poglavlje “Pokrivanje Minibazena"...
Seite 117
Uključite crpke idro. Ponovite ovaj postupak, ako je to potrebno. TRETMAN VODE Pristupite tretmanu vode upotrebljavajući proizvode koje vam isporučuje Teuco i slijedeći priložena uputstva. Mogu se, u svakom slučaju, upotrebljavati slični proizvodi. Pristupajte često kemijskoj kontroli faktora Ph i količine klora koja se nalazi u vodi kako bi se osigurala...
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE OPIS UPRAVLJAČKE PLOČE Pump 1 - Tipka za uključivanje/ Pump 2 - Tipka za uključivanje/isključivanje isključivanje masaža na tri masaža na tri sjedala sjedala Light - Tipka uključivanje/isključivanje efekta cromoexperience. PUMP 1 Pritisnite tipku “Pump 1” ako želite uključiti masažu na tri sjedala.
POKRIVANJE MINIBAZENA Uvijek držati minibazen zaštićenim (dok se ne koristi) pomoću predviđenog pokrova koji je dio opreme, u cilju smanjivanja gubitka topline i isparavanja, kako se voda ne bi zaprljala, te pogotovo iz sigurnosnih razloga ukoliko je ostavljen s vodom. Pokrov se mora zakačiti sa pojasevima za pričvršćivanje i eventualno zaključati za što veću sigurnost.
ODRŽAVANJA ČIŠĆENJE POVRŠINA Pročitajte knjižicu UPUTSTVA ZA ČIŠĆENJE koja se isporučuje s proizvodom ODLAGANJE UREĐAJA PREKO ZIME Potpuno ispraznite minibazen i postupite na slijedeći način: 1 - iskopčajte minibazen iz električne mreže preko upravljačke ploče. 2 - Otvoriti ispusne ventile na pumpama za hidromasažu (ukoliko pumpe nisu opremljene ispusnim ventilom djelomično odviti metalne prstenove), na kompenzacijskoj kadi, na cijevima koje povezuju bazen i spa-pack i na...
POPRAVCI U slučaju neispravnog rada (na pr. zamjena žarulje podvodne rasvjete) pozovite vama najbliži Ovlašteni Tehnički Servis (pročitajte priloženi popis). ODSTRANJIVANJE RAZNIH OGREBOTINA I TRAGOVA OD CIGARETA Provjerite prije svega da li je ogrebotina ili vatra cigarete oštetila samo akrilnu površinu. Ovaj popravak izvodi ovlašteno tehničko AKRIL osoblje.