Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
RAPID S
NUOVA
VERSIONE
funzionamento a uomo presente
se le fotocellule o le coste sono
guaste. Conforme alle normative
in vigore.
NOUVELLE VERSION avec travail
avec homme present, dans le cas
de panne de sécurité. Conforme aux
Normes en vigueur.
NEW VERSION with functioning in dead
man mode when the safety devices are
failing. According to current European
Norms.
NEUE
VERSION
mit
mannsbeisein im fall eines ausfalls der
Sicherheiten. In Übereinstimmung mit
der aktuellen Normen.
NUEVA VERSIÓN con funcionamiento a
hombre presente en caso de averías
con los accesorios de seguridad. En
conformidad a las Normas en vigor.
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
RAPID S
RAPID S METAL
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 15 / ENGLISH page 25 / DEUTSCH pag. 35 / ESPAÑOL pag. 45
con nuovo finecorsa, più facile e veloce da regolare
avec un nouveau fin de course, plus facile et plus rapide à régler
with the new limit switch, easier and faster to adjust
mit neuem Endschalter - noch einfacher und rascher zu regulieren
con un nuevo final de carrera, se regula más fácil y rápidamente
con
arbeit
im
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
Alimentacion
230V/50-60Hz
230V/50-60Hz
con / avec / with / mit
PARK 230V
BARRIERA IRREVERSIBILE PER IL
CONTROLLO DEL TRAFFICO VEICOLARE
BARRIÈRE IRRÉVERSIBLE POUR LE
CONTRÔLE DU TRAFIC VÉHICULAIRE
IRREVERSIBLE BARRIER FOR VEHICULAR
TRAFFIC CONTROL
SELBSTHEMMENDE SCHRANKE ZUR
VERKEHRSSTEUERUNG
BARRERA IRREVERSIBLE PARA CONTROL
DE TRÁFICO VEHICULAR
Lunghezza max asta
Longueur maxi de la lisse
Max. boom lenght
Max. Baumlänge
Longitud máxima de la asta
3 ÷ 5 m
3 ÷ 5 m
codice
code
code
code
codigo
AA50070F
AA50079F
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ribind RAPID S

  • Seite 1 Longitud máxima de la asta codigo RAPID S 230V/50-60Hz 3 ÷ 5 m AA50070F RAPID S METAL 230V/50-60Hz 3 ÷ 5 m AA50079F ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 15 / ENGLISH page 25 / DEUTSCH pag. 35 / ESPAÑOL pag. 45...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheits Anleitungen Für Die Installationen

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR THE INSTALLATION DIE INSTALLATIONEN - ATTENTION - - ACHTUNG - FOR THE SAFETY OF THE PEOPLE IT IS IMPORTANT FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, TO FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS. DASS ALLE ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS...
  • Seite 35: Technische Eigenschaften

    ❹ Beidhändiger und selbsthemmender Getriebemotor für die Betätigung von Schrankenbäumen bis zu 4 m Zoll lang. Der Operator RAPID S kann Schranken bis zu einer Länge von 5 m bewegen, dies jedoch nur wenn diese nicht intensiv betätigt werden ❷...
  • Seite 36: Montage 2 Ausgleichsfedern

    TABELLE ZUR EINSTELLUNG DER FEDERN FÜR DEN 3 m - LANGEN SCHRANKENBAUM TYP DES SCHRANKENBAUMS KODE ZAHL - CODE DER FEDERN SPANNEN H* Teleskop-Baum mit Ø 60 ACG8517+ACG8551 n. 2 ACG8640 Ø 4 Baum mit Ø 80 ACG8501+ACG8548 n. 3 ACG8640 Ø 4 Geknickter Baum mit Ø 80 ACG8223+ACG8548 n. 2 ACG8641 Ø 4,5 --** Baum mit Pendelstütze und Ø 80 ACG8501+ACG8548+ACG8283 n. 2 ACG8641 Ø 4,5 Baum mit Ø 80 und Fotokontaktleiste ACG8501+ACG8548+ACG7090+ACG8610 n. 2 ACG8641 Ø 4,5 Baum mit Ø 80 und Fotokontaktleiste + hängendem Element ACG8501+ACG8548+ACG7090+ACG8610+ACG8283 n. 2 ACG8641 Ø 4,5 Baum mit Ø 80 und Hängegitter ACG8501+ACG8548+ACG8291 n. 2 ACG8641 Ø 4,5 Baum mit Ø 80 und Hängegitter + Magnet ACG8501+ACG8548+ACG8291+ACG8073 n. 2 ACG8641 Ø 4,5 Baum mit Ø 80 und Hängegitter + hängendem Element ACG8501+ACG8548+ACG8291+ACG8283...
  • Seite 37: Montage 3 Ausgleichsfedern

    folgt von der Seite 39 MONTAGE 3 AUSGLEICHSFEDERN Das Gehäuse der elektronischen Schalttafel so entfernen, dass im Innern der Säule genug Montageraum geschaffen wird. Abb. 1 - Die beiden Nutmuttern lösen. Abb. 2 - Die untere Ausgleichseinheit entfernen. Abb. 3 - Die beiden runden Kunststoffeinsätze vom mittleren Rohr entfernen. Abb.
  • Seite 38: Bauminstallierung

    AUMINSTALLIERUNG Die Installierung vom Baum erfolgt in 3 Schritte: 1 - Die Sohlnabe senkrecht an den Baumträger mit Senkschraube DSB10X45I fixieren. Stark klemmen (Abb. 3). 2 - Die Bügelschraube an die Sohlnabe mit den vier Federn DTB8X20I und deren Scheiben fixieren. Die Feder nicht total klemmen, um die Einsetzung vom Baum zu ermöglichen (Abb.
  • Seite 39: Elektroanschlöüsse

    A - VERBINDUNGEN OTFALLFREIGABE Die Notfallentriegelung darf erst nach dem Abschalten der elektrischen Stromversorgung erfolgen. Um den Schrank im Falle eines Stromausfalls öffnen können, muss man den Getriebemotor freigeben, indem man den gelieferten RIB Schlüssel entgegen den Uhrzeigersinn bis zu dem Anschlag dreht (Abb. 12) Der Schrankenbaum arbeitet damit unabhängig von dem Getriebemotor, und man kann ihn manuell betätigen.
  • Seite 40 DIP 10 - Funktionsweise nach Stromausfall - Die Schranke wird geschlossen, wenn nicht vollständig geschlossen - Die Schranke bleibt an dem Punkt stehen, an dem der Stromausfall stattfand DIP 11 - für RAPID S Schranke DIP 12 OFF UNKTIONSWEISE STEUERZUSATZEINRICHTUNGEN...
  • Seite 41 des oder parallel zum Tastschalter «Öffnen» N.O. = ANTENNE normalerweise offen / «Klemmleisten Com - Open 1”), ist es möglich, die Schranke in der Automatikeinstellung SCHRITT BEI SCHRITT BEFLECHTUNG BUZZER zu öffnen und geöffnet zu halten, bis der Schalter erneut EINFAHRT R=2K2 ANTENNE...
  • Seite 42 Durch «DIP 13» ist es möglich, den Modus des Blinkerausgangs folgendermaßen einzustellen: sie vorher geöffnet war; sie schließt nur dann nicht, wenn die Uhr-Funktion DIP 13 ON => Bei Schranken vom Typ RAPID S, RAPID N und RAPID PARK ist der Blinker schon eingeschaltet ist (siehe Tastschalter «ÖFFNUNG»).
  • Seite 43: Magnetwindungssensor

    Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden OPTIONEN - Betriebsanleitungen. AGNETWINDUNGSSENSOR CCA1264 für Stange Ø 60 mm Kode ACG8551 Für Öffnung mit Fahrzeugen Einkanalig - 230 Vac Kode ACG9060 DSB10X45I Einkanalig - 12÷24 Vac/dc Kode ACG9063 DTB8X20I CME5185...
  • Seite 44 ÄULE MIT ELEKTROMAGNETISCHER AB BLOCKUNG IXIERPLATTE Bodenversenkbare Fixierplatte. Kode ACG8110 ERNSENDER SUN SUN 2CH Kode ACG6052 SUN 4CH Kode ACG6054 SUN CLONE 2CH Kode ACG6056 SUN CLONE 4CH Kode ACG6058 Säule mit elektromagnetischer Abblockung mit Karte DEGAUSSER und Transformator. Kode ACG8073 ELBSTLERNEND FUNKEMPGÄNGER AKULTATIVE PLATINE MIT 1 RELAIS FÜR LICHT BOX ODER ELEKTROMAGNET...
  • Seite 55 NOTES...
  • Seite 56 REGISTRO DI MANUTENZIONE - DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati. Ce dossier d’entretien contient les références techniques et les enregistrements des opérations d’installation, d’entretien, de réparation et de modification effectuées, et devra être rendu disponible pour les inspections éventuelles de part d’orgenismes autorisée. This maintenance log contains the technical references and records of installation works, maintenance, repairs and modifications, and must be made available for inspection purposes to authorised bodies. Dieser Wartungsregister enthält die technischen Hinweise, sowie die Eintragung der durchgeführten Installation-, Reparatur- und Änderungstätigkeiten, und er muss zur Verfügung der zuständigen Behörden für etwaige Inspektionen gesetzt werden, wenn sie das erfordern. El presente registro de mantenimiento contiene las referencias técnicas y la indicación de las actividades de instalación, mantenimiento, reparación y modificación realizadas, y deberá conservarse para posibles inspecciones por parte de organismos autorizados. ASSISTENZA TECNICA NOME, INDIRIZZO, TELEFONO - NOM, ADRESSE, TÉLÉPHONE - NAME, ADDRESS, TELEPHONE NUMBER - NAME, ADRESSE, TELEFON - NOMBRE, DIRECCIÓN, TELEFONO SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE TECHNICAL ASSISTANCE TECHNISCHE ASSISTENZ ASISTENCIA TÉCNICA CLIENTE NOME, INDIRIZZO, TELEFONO - NOM, ADRESSE, TÉLÉPHONE - NAME, ADDRESS, TELEPHONE NUMBER - NAME, ADRESSE, TELEFON - NOMBRE, DIRECCIÓN, TELEFONO CLIENT CUSTOMER KUNDE CLIENTE MATERIALE INSTALLATO MATERIEL INSTALLEE INSTALLATION MATERIAL...
  • Seite 57 We declare under our responsibility that RAPID S operator is conform to the following standards: Wir erklaeren das der RAPID S den folgenden EN-Normen entspricht: Declaramos, bajo nuestra responsabilidad que el operador RAPID S es conforme a la siguientes normas y disposiciones: EN 12604...
  • Seite 60 RAPID S SCHEMA DI COLLEGAMENTO PER IL COMANDO CONTEMPORANEO DI DUE BARRIERE SCHÉMA DE CONNEXION POUR LA COMMANDE SIMULTANÉE DE DEUX BARRIÈRES CONNECTION DIAGRAM FOR CONNECTING TWO BARRIERS AT THE SAME TIME VERBINDUNGSPLAN FÜR DIE GLEICHZEITIGE BETÄTIGUNG VON ZWEI SCHRANKEN ESQUEMA DE CONEXIÓN PARA EL MANDO CONTEMPORÁNEO DE DOS BARRERAS...

Diese Anleitung auch für:

Rapid s metal

Inhaltsverzeichnis