Herunterladen Diese Seite drucken
DELTA DORE TYXIA 461 Anleitung
DELTA DORE TYXIA 461 Anleitung

DELTA DORE TYXIA 461 Anleitung

Empfängerunterputzmodul für beleuchtung

Werbung

TYXIA 461
• Lire attentivement cette notice avant toute
installation.
Micromodule récepteur éclairage
• L'appareil doit être installé selon les normes en
Micromódulo receptor de iluminación
vigueur.
Micro módulo receptor iluminação
• Avant toute intervention, veuillez couper le
courant.
• Ne pas essayer de réparer cet appareil
vous-même, un service après-vente est à votre
disposition.
• Par souci de clarté, les schémas réalisés sont à
retenir dans leur principe. N'y figurent pas les
protections et autres accessoires exigés par les
normes. La norme UTE NF C15-100 et les
règles de l'art doivent être respectées. Il est
nécessaire que les appareils connectés ou
environnants ne créent pas de perturbations
trop fortes (directives 2004/108/CE).
• Lea atentamente estas instrucciones antes de
comenzar cualquier instalación.
• El aparato debe instarse de conformidad con las
normas en vigor.
FRANCE :
• Antes de cualquier intervención, por favor corte
DELTA DORE - Bonnemain - 35270 COMBOURG
la corriente.
E-mail : deltadore@deltadore.com
• No intente reparar este aparato, existe un
http://pro.deltadore.fr
Servicio Postventa a su disposición.
ESPAÑA :
• Por motivos de claridad, sólo debe tenerse
DELTA DORE, S.A- Antoni Borja, n°13
en cuenta el principio de los esquemas. No
Semi-sótano - Local 1 y 2
contienen las protecciones y otros accesorios
08191 Rubí (Barcelona)
exigidos por las normas. Las normas y las
Tlf. : 93 699 65 53 - Fax. : 93 588 19 66
reglas del oficio deben ser respetadas.
E-mail : deltadore@deltadore.es - www.deltadore.es
Es necesario que los aparatos conectados o
cercanos no creen perturbaciones demasiado
fuertes (directivas 2004/108/CE).
• Ler atentamente este folheto antes de qualquer
instalação.
• O aparelho deve ser instalado de acordo com
as normas em vigor.
• Antes de qualquer intervenção, por favor corte a
corrente.
• Não tentar reparar este aparelho, tem à sua
Appareil conforme aux exigences des directives:
disposição um serviço de após venda.
R&TTE 1999/5/CE (radio)
• Para maior clareza, os esquemas realizados
são para reter no início. Não figuram protecções
Aparato conforme a las exigencias de las directivas:
e outros acessórios exigidos pelas normas.
R&TTE 1999/5/CE
A norma e as boas práticas devem ser respeita-
das. É necessário que os aparelhos ligados ou
Aparelho em conformidade com as exigências das
circundantes não criem perturbações muito
directivas: R&TTE 1999/5/CE
fortes (directivas 2004/108/CE).
En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques
indiquées par le texte et les images de ce document ne nous engagent
qu'après confirmation par nos services
Debido a la evolución de las normas y del material, las características indicadas
en el texto y las imágenes de este documento sólo nos comprometen después
de haber sido confirmados por nuestros servicios.
Devido à evolução das normas e do material, as características indicadas pelo
texto e pelas imagens deste documento, não nos comprometes excepto após
confirmação pelos nossos serviços.
Français
Emplacement / Fixation
Raccordement
Ce récepteur s'installe derrière un appareillage
Prévoir un disjoncteur 16A en tête d'installation
existant (interrupteur simple allumage ou
1) Installation derrière l'interrupteur existant
va-et-vient) dans le fond de la boîte
d'encastrement (boîte > 50mm) ou directement
Interrupteur
au plafond (dans le Dispositif de Connexion
existant
pour Luminaire).
Blanc
Après avoir raccordé le récepteur (230V,
interrupteur), positionnez-le au fond de la boîte
d'encastrement avant de fixer l'interrupteur.
Attention à ne pas coincer les fils.
Faites sortir l'antenne (fil noir) dans le fourreau
des fils d'alimentation Phase et Neutre.
Dégagez la laine de verre pour aérer le récepteur.
Español
Ubicación / Fijación
Conexión
Este receptor se instala detrás de un dispositivo
Incluir un disyuntor de 16A en el cabecera de
instalación
existente (interruptor simple de iluminación o
de vaivén) en el fondo de la caja de encastre
1) Instalación detrás del interruptor existente
(caja > 50mm) o bien directamente en el techo
(en el dispositivo de conexión para accesorios
Interruptor
de iluminación).
existente
Blanco
Después de conectar el receptor (230V,
interruptor), posiciónelo en la parte trasera de la
caja de encastre antes de fijar el interruptor.
Tenga cuidado para evitar que los hilos se
atasquen.
Haga salir la antena (hilo negro) en la funda de
cables de alimentación de fase y neutro.
Retire la lana de vidrio para airear el receptor.
Portuguès
Localização/Fixação
Ligação
Este receptor instala-se atrás de um aparelho
Prever um disjuntor de 16A na cabeça da
existente (interruptor simples iluminação ou
instalação
vaivém) no fundo da caixa de encastramento
1) Instalação atrás do interruptor existente
(caixa > 50 mm) ou directamente no limite
superior (no Dispositivo de Ligação para
Interruptor
Luminária).
existente
Branco
Depois de ter ligado o receptor (230V,interrup-
tor), posicione-o no fundo da caixa de encastra-
mento antes de fixar o interruptor.
Atenção para não bloquear os fios.
Faça sair a antena (fio preto) no estojo dos fios
de alimentação Fase e Neutro.
Liberte a lã de vidro para arejar o receptor.
2) Dans le plafonnier (dispositif de connexion
pour luminaire).
Fils non utilisés
à raccorder
obligatoirement
sur domino
Caractéristiques techniques
L
230 V
N
50 Hz
• Alimentation 230 V, 50 Hz +/-10%
Jaune
• Isolement classe II produit final monté
(interrupteur ou DCL + produit)
• Catégorie de surtension II
• Consommation : 2 VA
• Puissance maximum pilotée :
500 W Cos ϕ=1 / 200 W Cos ϕ=0,4
• Fréquence radio 868 MHz
(Norme EN 300 220), protocole X2D
500 W Cos ϕ=1
• Nombre d'émetteurs pouvant être associés au
200 W Cos ϕ=0,4
récepteur : 16 max.
2) En el plafón (dispositivo de conexión para
aparato de alumbrado)
Hilos no usados
que se deben
conectar
imperativamente
a una regleta.
Características técnicas
230 V
L
• Alimentación: 230 V, 50 Hz +/-10%
N
50 Hz
Amarillo
• Aislamiento clase II del producto final montado
(interruptor o DCL + producto)
• Categoría de sobretensión II
• Consumo: 2 VA
• Potencia máxima controlada:
500 W Cos ϕ=1 / 200 W Cos ϕ=0,4
• Radiofrecuencia 868 MHz
(Norma EN 300 220), protocolo X2D
• Número de emisores que pueden asociarse al
500 W Cos ϕ=1
receptor: 16 máx.
200 W Cos ϕ=0,4
2) No candeeiro de tecto (dispositivo de
ligação para iluminação)
Fios não
utilizados
para ligar
obrigatoriamente
ao dominó
Características técnicas
L
230 V
• Alimentação 230 V, 50 Hz +/-10%
N
50 Hz
Amarelo
• Isolamento classe II produto final montado
(interruptor ou DCL + produto)
• Categoria de sobretensão II
• Consumo: 2 VA
• Potência máxima pilotada:
500 W Cos ϕ=1 / 200 W Cos ϕ=0,4
• Frequência rádio 868 MHz,
(Norma EN 300 220), protocolo X2D
• Número de emissores que podem ser
500 W Cos ϕ=1
associados ao receptor: 16 máx.
200 W Cos ϕ=0,4
• Portée radio de 100 à 300 mètres en champ
libre, variable selon les équipements
L
230 V
associés (portée pouvant être altérée en
N
50 Hz
fonction des conditions d'installation et de
l'environnement électromagnétique)
• Température de fonctionnement : 0 à +40°C
• Température de stockage : -10 à +70°C
• Dimensions : 46 x 36 mm, hauteur 22 mm
• Installation en milieu normalement pollué
500 W Cos ϕ=1
• Action automatique type 1.C
200 W Cos ϕ=0,4
(Micro-interruption)
Aide
Diagnostic / Solutions
Vous ne pouvez
Le nombre maxi. d'émetteurs
pas associer un
à associer au récepteur est 16.
émetteur à votre
Si ce nombre est atteint, le voyant
récepteur
clignote.
Pour sortir du mode, appuyez
3 sec. sur la touche du récepteur.
Le récepteur ne
• L'émetteur n'est pas associé
prend pas
au récepteur.
en compte la
• Le récepteur est resté en
commande d'un
mode association.
émetteur
• Les piles de l'émetteur
sont usées.
• Alcance radio de 100 a 300 metros en campo
libre variable según los equipos asociados
230 V
(el alcance puede verse alterado en función
L
N
50 Hz
de las condiciones de instalación y del
entorno electromagnético)
• Temperatura de funcionamiento: 0 a +40°C
• Temperatura de almacenamiento: -10 a +70°C
• Dimensiones: 46 mm x 36 mm, altura 22 mm
• Instalación en medios normalmente con
500 W Cos ϕ=1
polución
200 W Cos ϕ=0,4
• Acción automática de tipo 1.C (Microcorte)
Solución de problemas
Diagnóstico / Solución
No puede
El número máximo de emisores que
asociar
pueden asociarse al receptor es 16.
un emisor
Si se llega a esta cifra, el indicador
al receptor
parpadea.
Para salir del modo, pulse 3 segundos
la tecla del receptor.
El receptor
• El emisor no está asociado
no responde
al receptor.
a un comando
• El receptor sigue en modo
de un emisor
asociación.
• Las pilas están gastadas.
• Alcance de rádio de 100 a 300 metros em
campo livre, variável segundo os equipa-
230 V
mento associados (alcance que pode ser
L
N
50 Hz
alterado em função das condições de
instalação e de ambiente electromagnético)
• Temperatura de funcionamento: 0 a +40°C
• Temperatura de armazenamento: -10 a +70°C
• Dimensões: 46 x 36 mm, altura 22 mm
• Instalação em meio normalmente poluído
500 W Cos ϕ=1
• Acção automática tipo 1.C (Micro-interrupção)
200 W Cos ϕ=0,4
Ajuda
Diagnóstico / Soluções
Não pode associar
O número máximo de emissores
um emissor ao seu
para associar ao receptor é de 16.
receptor
Se este número for alcançado,
o visor pisca.
Para sair do modo, prima
3 segundos a tecla do receptor.
O receptor não leva
• O emissor não está associado
em conta a ordem
ao receptor.
de um emissor
• O receptor ficou em modo
de associação.
• As pilhas do emissor estão
gastas.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DELTA DORE TYXIA 461

  • Seite 1 1) Instalación detrás del interruptor existente (caja > 50mm) o bien directamente en el techo DELTA DORE - Bonnemain - 35270 COMBOURG • Temperatura de funcionamiento: 0 a +40°C la corriente. (en el dispositivo de conexión para accesorios Interruptor E-mail : deltadore@deltadore.com...
  • Seite 2 Liberte. Vérifiez que l’émetteur commande le récepteur. Verifique se o emissor comanda o receptor. Para associar o receptor TYXIA 461 a TYDOM Para asociar el receptor TYXIA 461 a TYDOM 200 ou TYDOM 310, consulte o respectivo Pour associer le récepteur TYXIA 461 aux...
  • Seite 3 POLSKA : podłączyć • Działanie automatyczne typu 1.C 200 W Cos ϕ=0,4 • Z obawy o przejrzystość zamieszczone sche- DELTA DORE POLSKA Sp. z o.o. do kostki (Mikro-wyłączenie) maty zawierają tylko podstawowe informacje. ul. KALWARYJSKA 63/1A - 30-504 KRAKÓW TEL/FAX: +48 12 296 35 84/85 Nie naniesiono na nich zabezpieczeń...
  • Seite 4 Sprawdzić, czy nadajnik steruje odbiornikiem. Empfänger bedient. 310 znajdują się we właściwej instrukcji. Associating a scenario transmitter To associate TYXIA 461 with the TYDOM 200 or Alle zugeordneten Komponenten TYDOM 310, please refer to the respective guides. Przypisywanie nadajnika program...