Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNGEN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Capitani VAPOR 9000

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNGEN...
  • Seite 3: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L'USO Pag. 2 INSTRUCTIONS FOR USE Pag. 22 MODE D'EMPLOI Pag. 42 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Seite 62...
  • Seite 4 ISTRUZIONI PER L'USO Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un generatore di vapore di nostra produzione e siamo lieti di mettere a Sua disposizione il presente manuale, che ha lo scopo di consentirLe di operare nella massima sicurezza e produttività. La invitiamo a leggere con attenzione il manuale e a metterlo a disposizione del personale che dovrà...
  • Seite 5 ISTRUZIONI PER L'USO Il testo è stato attentamente controllato, tuttavia, eventuali errori di stampa dovranno essere comunicati al costruttore. Ci si riserva, inoltre, allo scopo di migliorare il prodotto, il diritto di apportare modifiche per l’aggiornamento di questa pubblicazione senza preavviso.
  • Seite 6 ISTRUZIONI PER L'USO Un errato allacciamento può causare danni a persone, animali, cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. Prima di collegare l’apparecchio vapore/aspirazione accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. In caso di utilizzo di prolunghe per l’alimentazione dell’apparecchio utilizzare cavi di sezione adeguata e comunque mai inferiore ai 2,5 mmq.
  • Seite 7: Avvertenze Per L'impiego

    ISTRUZIONI PER L'USO AVVERTENZE PER L'IMPIEGO Pulizia di tessuti. Prima di trattare i tessuti con l’apparecchio vapore/aspirazione, controllare sempre in un punto non in vista se i tessuti resistono al vapore. A tal fine vaporizzare intensamente la superficie e poi lasciare asciugare. Verificare poi se la forma o il colore risultano alterati.
  • Seite 8: Dati Tecnici

    ISTRUZIONI PER L'USO LETTURA DELLA SIMBOLOGIA Non dirigere il getto di vapore contro se stessi e/o Nell'eventualità di su persone, animali fuoriuscita acqua apparecchiature contenenti bollente o vapore vi é pericolo di ustioni componenti elettriche (interno del forno) DATI TECNICI 230 V 50/60Hz Tensione nominale 10000 W...
  • Seite 9: Norme Di Sicurezza

    ISTRUZIONI PER L'USO NORME DI SICUREZZA Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto tensione: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua Fig. 1 calda possono provocare scottature! (Fig 1). L'apparecchio è previsto per l’uso sotto sorveglianza. È vietato apportare modifiche tecniche ed ogni impiego illecito a causa dei rischi che essi comportano.
  • Seite 10: Custodia Della Macchina

    ISTRUZIONI PER L'USO PULIZIA Prima di pulire la macchina, è indispensabile disinserire l’interruttore generale e poi staccare la spina dalla presa di corrente. Inoltre, aspettare che la macchina si raffreddi. Mai immergere il pulitore vapore–aspirazione nell’acqua! È severamente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchina. Per il corretto e buon funzionamento del pulitore multifunzioni si consiglia quanto segue: •...
  • Seite 11: Riparazioni/Manutenzione

    ISTRUZIONI PER L'USO RIPARAZIONI/MANUTENZIONE Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare la spina dalla presa e rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato. Mai mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i centri di assistenza autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti nel rispetto delle vigenti norme di sicurezza e da personale non autorizzato, si declina ogni responsabilità...
  • Seite 12: Legenda Componenti Macchina

    ISTRUZIONI PER L'USO LEGENDA COMPONENTI MACCHINA A Interruttore accessori B Interruttore accensione caldaia C Manometro pressione vapore D Volantino regolazione vapore E Spia verde pronto macchina F Spia rossa mancanza acqua G Interruttore pompa detergente H Presa laterale soffiaggio I Manopola sportello L Serbatoio di recupero L1 Maniglia serbatoio di recupero M Serbatoio acqua...
  • Seite 13: Funzionamento

    ISTRUZIONI PER L'USO PREPARAZIONE Prima di utilizzare l'apparecchio si devono riempire i serbatoi acqua e detergente: - Svitare il tappo presente sul serbatoio (M); - Riempire il serbatoio (M) con acqua demineralizzata o acqua del rubinetto (Fig. 4); - Chiudere nuovamente il serbatoio (M); - Svitare il tappo del serbatoio (N);...
  • Seite 14 ISTRUZIONI PER L'USO - Attendere l'accensione della spia verde (E) che segnala macchina pronta per l'uso. - Selezionare la potenza del vapore con l’apposito volantino (D). Il flusso del vapore può essere variato durante l’utilizzo della macchina. NOTA Durante il normale utilizzo, la spia verde accesa segnala che la pressione in caldaia è...
  • Seite 15 ISTRUZIONI PER L'USO FUNZIONE SOLO ASPIRAZIONE: - L'apparecchio può essere utilizzato anche solo come aspirapolvere con filtro ad acqua; - Lasciare inserito solo l'interruttore (A); - Premere l'interruttore (22) sull'impugnatura per attivare la funzione aspirazione. La funzione aspirazione può essere utilizzata contemporaneamente all'erogazione di vapore e/o detergente.
  • Seite 16: Collegamento Accessori

    ISTRUZIONI PER L'USO COLLEGAMENTO ACCESSORI Gli accessori possono essere collegati direttamente all’impugnatura del tubo flessibile (20); per comodità si possono interporre i tubi prolunga, fra l’impugnatura e l’accessorio, quando le condizioni di lavoro lo richiedano. Per l’accoppiamento dei vari componenti è sufficiente: - inserire il terminale maschio dell’uno nella parte terminale femmina dell’altro e assicurarsi del bloccaggio tramite la Fig.
  • Seite 17 ISTRUZIONI PER L'USO MONTAGGIO SPAZZOLA MULTIUSO Per il montaggio dei listelli rigidi (12) per moquettes e tappeti sul telaio setolato, inserire nelle apposite guide i listelli con le linguette (13 e 14) rivolte all'interno (Fig.16). Per applicare alla parte universale (10) il telaio con i listelli è sufficiente appoggiare la prima alla seconda e premere sino all'aggancio della levetta (15) posta sulla spazzola nell'apposita fessura (16) sulla parte universale (10).
  • Seite 18 ISTRUZIONI PER L'USO SPAZZOLA TERGIVETRO E’ particolarmente indicata per la pulizia di vetri e specchi. Per il suo corretto impiego operare come segue: - erogare vapore sull’intera superficie da pulire appoggiando le setole alla stessa; - premere la racla in gomma sulla superficie ed aspirare l’acqua presente eseguendo dei movimenti rettilinei verticali verso il basso (Fig.
  • Seite 19: Manutenzione

    ISTRUZIONI PER L'USO MANUTENZIONE Pulizia del serbatoio Pulire dopo ogni utilizzo il serbatoio di recupero (L) della macchina dal liquido o dalle impurità solide aspirate rimovendo i ganci di apertura e sollevando la parte superiore del serbatoio, quindi lavare con cura tutti i componenti con acqua e detergente neutro. Reinserire nella propria sede il serbatoio di recupero (L) ed assicurarsi che questo sia bloccato nella posizione prevista.
  • Seite 20: Inconvenienti E Rimedi

    ISTRUZIONI PER L'USO INCONVENIENTI E RIMEDI INCONVENIENTE CAUSE RIMEDI Assicurarsi che ci sia tensione. L’apparecchio non funziona. Manca Tensione. Rivolgersi al centro di assistenza. Cavo o interruttori difettosi Svuotare il serbatoio di recupero Serbatoio di recupero troppo Esce acqua dal corpo Controllare il galleggiante.
  • Seite 21 ISTRUZIONI PER L'USO INCONVENIENTE CAUSE RIMEDI Attendere qualche minuto fino Non esce vapore e Caldaia non ancora in all’accensione della spia verde, pressione (spia verde spenta). l’aspirazione non funziona. se il problema persiste rivolgersi al centro di assistenza. Controllare che ci sia tensione, Manca tensione.
  • Seite 22 ISTRUZIONI PER L'USO DICHIARAZIONE “ ” DI CONFORMITA’ VAPOR 9000 Modello: Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme o ad altri documenti normativi: EN 60335-2-54:97+A11:98+A1:99+EN 60335-2-2:95+A1:98+A2:00...
  • Seite 23 INSTRUCTIONS FOR USE...
  • Seite 24 INSTRUCTIONS FOR USE Dear Customer, Thank you for choosing our steam generators. We have prepared this manual for you reference. In this manual, you will find information on how to operate the machine in full safety and how to get the best results from your appliance. Please read this manual carefully and leave it at the disposal of personnel who will be in charge of machine operation and maintenance.
  • Seite 25 INSTRUCTIONS FOR USE Text contained in this booklet has been accurately checked through. However, should any printing mistakes be found, you are kindly requested to inform the manufacturer. As part of our effort to constantly improve our products, we reserve the right to make amendments to and update this publication without prior notice.
  • Seite 26: Intended Use

    INSTRUCTIONS FOR USE A faulty electrical connection may cause injury or damage to people, animals or property; the manufacturer may not be held liable for such instances. Before connecting the steam/vacuum appliance to the mains, ensure that appliance ratings correspond to mains ratings. When using extension leads to power the appliance, choose cables with uniform, adequate sections, which should never be less than 2.5 sq.
  • Seite 27 INSTRUCTIONS FOR USE OPERATING GUIDELINES Using the appliance to clean textiles. Before treating textiles with the steam/vacuum appliance, check whether fabrics are steam-proof by testing a concealed portion of them. Thoroughly steam the surface you want to test and wait till dry. Once, dry, check if shape or colour have changed.
  • Seite 28: Technical Data

    INSTRUCTIONS FOR USE HOW TO READ SYMBOLS Do not direct the steam jet Danger of burns if at yourselves and/or other individuals, animals, or at boiling water spills out! appliances containing electrical components (e.g.: inside of ovens). TECHNICAL DATA 230 V 50/60Hz Rated voltage 10000W Nominal power...
  • Seite 29: Safety Instructions

    INSTRUCTIONS FOR USE SAFETY INSTRUCTIONS Never allow the parts supplied with electricity to come in contact with water: there is the danger of a short circuit! Steam Fig. 1 and hot water can cause burns! (Fig. 1) The appliance is designed only for use by an operator. Technical modifications and unlawful use of the appliance are forbidden because of their associated risks.
  • Seite 30: Cleaning The Appliance

    INSTRUCTIONS FOR USE CLEANING THE APPLIANCE Before attempting to clean the machine, turn the main switch off and unplug the appliance. Also, allow the machine to cool down. Never plunge the steam/vacuum cleaner in water! It is absolutely forbidden to service the inner parts of the machine. WHEN USING THE APPLIANCE In this section, we would like to provide you with a few hints on how to use the appliance properly: •...
  • Seite 31: Repair / Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR USE REPAIR / MAINTENANCE In the event of a malfunction, or if the appliance is dropped and a defect arises or is suspected, unplug the appliance and call an Authorised Service Centre. Never operate a defective machine. Only authorised service centres can service or repair the appliance. The manufacturer disclaims any responsibility for any damage and/or injury that may result in the event of service that is carried out in breach of the applicable safety regulations or is executed by unauthorised personnel.
  • Seite 32: Key To Machine Components

    INSTRUCTIONS FOR USE KEY TO MACHINE COMPONENTS A Accessory switch B Boiler ON/OFF switch C Steam pressure gauge D Steam knob E Green lamp (appliance ready) F Red lamp (no water) G Detergent pump switch H Side blow tap I Door knob L Recovery tank L1 Recovery tank handle M Water tank...
  • Seite 33: Operation

    INSTRUCTIONS FOR USE PREPARING THE APPLIANCE READY FOR USE Before operating the appliance, fill the water and detergent tanks: - Unscrew the fill cap on tank (M); - Fill the tank (M) with demineralised or tap water (Fig. 4); - Screw the fill cap of tank (M) back on; - Unscrew the fill cap on tank (N);...
  • Seite 34 INSTRUCTIONS FOR USE - Wait for the green lamp (E) to illuminate, indicating that the machine is ready. - Select steam power level using the steam knob (D). Steam flow can be changed during operation. NOTE Under normal operating conditions, an illuminated green lamp will indicate that pressure in the boiler is within normal values;...
  • Seite 35 INSTRUCTIONS FOR USE VACUUM CLEANING ALONE: - The appliance may also be used as a plain vacuum cleaner with water filter; - Leave only switch (A) on; - Press switch (22) on handle to activate the vacuum function. The vacuum function can be used simultaneously wit h s t eam and/or de t erg ent deliver y.
  • Seite 36: Connecting The Accessories

    INSTRUCTIONS FOR USE CONNECTING THE ACCESSORIES The accessories can be connected directly to the handle of the work hose (20). For certain cleaning tasks, it may be convenient to install the extension tubes between the handle and the accessory to ease cleaning. To connect the dif ferent components, simply: - install the male end of either component to the female end of the other and use the red lever to secure proper...
  • Seite 37 INSTRUCTIONS FOR USE FITTING THE MULTIPURPOSE BRUSH To assemble the bristled frame for fitted and non-fitted carpets (12), introduce the stiff brushes into the appropriate guides with the tabs (13 and 14) facing inwards (Fig. 16). To fit the bristled frame to the universal element of the brush (10), simply place the frame against the universal element and press one against the other until the little lever (15) on the brush is fully engaged in the slot (16) provided on the universal element (10).
  • Seite 38 INSTRUCTIONS FOR USE WINDOW-WIPING BRUSH Particularly suitable for cleaning windows and mirrors. For correct use, follow the instructions below: - Steam the surface you want to clean while keeping the bristles against the surface; - Press the rubber blade onto the surface and vacuum any water on the surface by moving the tool vertically from top to bottom (Fig.
  • Seite 39: Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE Cleaning the tank The inside of recovery tank (L) should be cleared of any fluid or dirt after each use . Release the clasps and lift the top part of the tank; then wash all the components thoroughly with water and a neutral detergent.
  • Seite 40: Troubleshooting

    INSTRUCTIONS FOR USE TROUBLESHOOTING TROUBLE CAUSE REMEDY Ensure power is available. T h e a p p l i a n c e i s n o t Power failure. Contact the Service Centre. functioning. Faulty cable or switches Empty the recovery tank Recovery tank is too Water is coming out from the Check float.
  • Seite 41 INSTRUCTIONS FOR USE TROUBLE CAUSE REMEDY Wait a couple of minutes for No steam is coming out and Boiler not yet the green lamp to illuminate, under pressure suction is not working. if the problem is still there, call (green lamp off). a service centre.
  • Seite 42 INSTRUCTIONS FOR USE “ ” DECLARATION OF CONFORMITY VAPOR 9000 Model: We hereby declare, under our own responsibility, that the above product meets the following standards or norms: EN 60335-2-54:97+A11:98+A1:99+EN 60335-2-2:95+A1:98+A2:00...
  • Seite 43 INSTRUCTIONS FOR USE...
  • Seite 44 MODE D'EMPLOI Cher Client, en vous remerciant d’avoir choisi un générateur de vapeur de notre production, nous sommes heureux de mettre à votre disposition ce manuel afin de vous permettre d’opérer avec la plus grande sécurité et la meilleure productivité. Nous vous invitons à...
  • Seite 45 MODE D'EMPLOI Bien que ce texte ait été attentivement contrôlé, nous vous prions de bien vouloir communiquer au constructeur toute imprécision éventuelle. Dans l’objectif d’améliorer le produit, nous nous réservons, en outre, le droit d’apporter des modifications pour actualiser cette publication, et cela sans être tenus d’en donner préavis. Toute reproduction, même partielle, du présent manuel, sans l’autorisation préalable du constructeur, est strictement interdite.
  • Seite 46: Destination D'emploi

    MODE D'EMPLOI Tout branchement erroné risque de provoquer des préjudices aux personnes, aux animaux et aux choses envers lesquels le constructeur ne peut en aucune manière être considéré responsable. Avant de brancher l’appareil de vapeur/aspiration s’assurer que les caractéristiques de plaque correspondent à...
  • Seite 47 MODE D'EMPLOI AVERTISSEMENTS POUR L’EMPLOI Nettoyage des tissus Avant de traiter les tissus avec l’appareil de vapeur/aspiration, toujours contrôler dans un point non visible que les tissus résistent à la vapeur. A cet effet, vaporiser intensément la surface et laisser sécher. Vérifier ensuite si la forme ou la couleur est altérée.
  • Seite 48: Caracteristiques Techniques

    MODE D'EMPLOI LECTURE DE LA SYMBOLOGIE Ne pas diriger le jet de Toute sortie d’eau vapeur sur soi-même et/ou sur des personnes, des bouillante ou de vapeur risque de animaux ou des appareils provoquer des brûlures. contenant des composants électriques (par exemple à l’intérieur des fours).
  • Seite 49: Normes De Sécurité

    MODE D'EMPLOI NORMES DE SÉCURITÉ Ne jamais mettre les parties sous tension en contact avec l’eau : ranger de court-circuit! La vapeur surchauffée et l’eau Fig. 1 chaude risquent de provoquer des brûlures ! (Fig. 1). L’appareil est exclusivement prévu pour une utilisation ménagère sous surveillance.
  • Seite 50: Rangement De La Machine

    MODE D'EMPLOI NETTOYAGE Avant de nettoyer la machine, il est indispensable de débrancher l’interrupteur général et de retirer ensuite la fiche de la prise de courant. En outre, attendre que la machine se soit refroidie. Ne jamais plonger le nettoyeur vapeur-aspiration dans l’eau! Il est rigoureusement interdit d’essayer d’intervenir à...
  • Seite 51: Réparation/Entretien

    MODE D'EMPLOI RÉPARATION/ENTRETIEN En cas de pannes, de défauts ou d’un soupçon de défaut après une chute, débrancher la fiche de la prise et s’adresser au service après-vente agréé. En cas de défaut, ne jamais mettre en fonction la machine. Seuls les services après-vente agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations.
  • Seite 52 MODE D'EMPLOI LÉGENDE COMPOSANTS MACHINE A Interrupteur accessoires B Bouton de branchement chaudière C Manomètre de pression de la vapeur D Volant de réglage de la vapeur E Voyant vert machine prête F Voyant rouge de manque d’eau G IInterrupteur pompe détergent H Prise latérale soufflage I Poignée du volet L Réservoir de récupération...
  • Seite 53 MODE D'EMPLOI PREPARATION Avant d’utiliser l’appareil remplir les réservoirs eau et détergent : - Desserrer le bouchon sur le réservoir (M) ; - Remplir la bouteille avec de l’eau déminéralisée ou de l’eau du robinet (Fig. 4); - Fermer à nouveau le réservoir (M) ; - Desserrer le bouchon sur le réservoir (N) ;...
  • Seite 54 MODE D'EMPLOI - Lorsque le voyant vert (E) s’éclaire, la machine est prête pour être utilisé. - Sélectionner la puissance de la vapeur avec le volant (D) prévu à cet effet. La puissance de la vapeur peut être variée durant l’utilisation de la machine. NOTE Durant l’emploi normal, le voyant vert éclairé...
  • Seite 55 MODE D'EMPLOI FONCTION SEULEMENT ASPIRATION: - L’appareil peut être aussi employé seulement comme aspirateur avec filtre à eau ; - Brancher seulement l’interrupteur (A) ; - Appuyer sur l’interrupteur (22) sur la poignée pour activer la fonction aspiration. La fonction aspiration peut être utilisée en même temps avec la fonction vapeur et/ou détergent.
  • Seite 56: Fixation Des Accessoires

    MODE D'EMPLOI FIXATION DES ACCESSOIRES Les accessoires peuvent être fixés directement à la poignée du tuyau flexible (20), ou, pour plus de praticité, les tuyaux rallonge peuvent être fixés entre la poignée et l’accessoire quand les conditions de travail le demande. Pour accoupler les différents accessoires il suffit : - d’emboîter le bout mâle de l’un dans la partie terminale femelle de l’autre et de les bloquer au moyen du levier rouge...
  • Seite 57 MODE D'EMPLOI MONTAGE BROSSE MULTI-USAGES Pour monter les éléments intercalaires rigides (12) pour moquettes et Tapis sur le châssis-brosse, les introduire dans les rails prévus à cet effet avec les languettes (13 et 14) orientées vers l’intérieur. (Fig. 16). Pour appliquer les châssis avec l’élément à la partie universelle (10) il suffira d’appuyer le premier sur cette dernière et de faire pression jusqu’à...
  • Seite 58 MODE D'EMPLOI BROSSE LAVE-VITRE Elle est particulièrement indiquée pour le nettoyage des vitres et des miroirs. Pour l’employer correctement suivre la marche ci-dessous : - distribuer la vapeur sur toute la surface à nettoyer en appuyant la brosse sur la surface; - appuyer la racle en caoutchouc sur la surface et aspirer l’eau présente en effectuant des mouvements Fig.
  • Seite 59: Entretien

    MODE D'EMPLOI ENTRETIEN Nettoyage du réservoir Après chaque usage, nettoyer le réservoir de récupération (L) de la machine du liquide ou des impuretés solides aspirées en dégrafant les crochets d’ouverture et en soulevant la partie supérieure de l’appareil, puis laver tous les composants avec de l’eau et du détergent neutre. Remonter le réservoir de récupération (L) dans son siège et s’assurer qu’il est bloqué...
  • Seite 60 MODE D'EMPLOI INCONVENIENTS ET REMEDES INCONVENIENT CAUSES REMEDES S’assurer de la présence de la L’appareil ne marche pas. Manque de tension. tension. Cordon ou interrupteurs S’adresser au service après- défectueux. vente. Vider le réservoir de récupération. Réservoir de récupération trop L’eau sort du corps de la Contrôler le flotteur.
  • Seite 61 MODE D'EMPLOI INCONVENIENT CAUSES REMEDES Attendre quelques minutes La vapeur ne sort pas et Chaudière non encore sous jusqu’à ce que le voyant vert pression (voyant vert éteint). l’aspiration ne fonctionne s’éclaire, si le problème persiste, pas. s’adresser au service après- vente.
  • Seite 62 MODE D'EMPLOI DECLARATION DE CONFORMITE “ ” VAPOR 9000 Modèle: Nous déclarons sous notre exclusive responsabilité que le produit auquel cette déclaration se réfère est conforme aux normes suivantes ou à d’ autres documents qui contiennent normes officielles: EN 60335-2-54:97+A11:98+A1:99+EN 60335-2-2:95+A1:98+A2:00...
  • Seite 63 INSTRUCTIONS FOR USE...
  • Seite 64: Wichtigste Eigenschaften

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie unseren Dampferzeuger gewählt haben und möchten Ihnen vorliegendes Handbuch zur Verfügung stellen, um das Gerät einwandfrei und in aller Sicherheit verwenden zu können. Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam und stellen Sie es dem Personal zur Verfügung, das das Gerät gebrauchen und warten wird.
  • Seite 65 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Der Text wurde aufmerksam kontrolliert; falls jedoch Druckfehler enthalten sind, bitten wir Sie diese dem Hersteller mitzuteilen. Wir behalten uns das Recht vor vorliegende Veröffentlichung jederzeit ohne Vorbescheid zu ändern, um das Produkt zu verbessern. Vorliegendes Handbuch darf ohne Zustimmung des Herstellers weder teilweise noch vollständig vervielfältigt werden.
  • Seite 66 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Ein unsachgerechter Anschluss kann zu Verletzungen von Personen und Tieren und/oder zu Schäden führen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. Bevor Sie den Dampfsauger anschließen, kontrollieren Sie bitte, ob die Daten auf dem Typenschild denen des Stromnetzes entsprechen. Wenn Verlängerungskabel zur Speisung des Geräts verwendet werden, nur Kabel mit einem geeigneten Schnitt verwenden, der jedoch mindestens 2,5 mm2 betragen muss.
  • Seite 67: Hinweise Zum Gebrauch

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN HINWEISE ZUM GEBRAUCH Polsterreinigung. Bevor Polster mit dem Dampfsauger gereinigt werden, prüfen sie zuerst die zu reinigende Fläche indem Sie den Dampf an einer kleinen Stelle ausprobieren. Bedampfen Sie hierzu die Stelle eine zeitlang und lassen Sie sie trocknen. Kontrollieren Sie danach ob sich die Stelle verformt oder verfärbt hat.
  • Seite 68: Erläuterung Der Symbole

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE Den Dampfstrahl niemals gegen sich selbst und/oder Sollte heißes Wasser andere Personen, Tiere, oder Dampf austreten, Geräte mit elektrischen besteht Verbrennungsgefahr! Bestandteilen (wie das Ofeninnere) richten. TECHNISCHE DATEN 230 V 50/60Hz Nennspannung 10000W Nennleistung 3x3000 W Heizkesselleistung 1000 W Motorenleistung...
  • Seite 69: Sicherheitsvorschriften

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die mit Strom versorgten Teile nicht mit Wasser in Berührung bringen: Kurzschlussgefahr! Durch den Dampf und das heiße Abb. 1 Wasser besteht Verbrennungsgefahr! (Abb. 1) Das Gerät darf nur wenn beaufsichtig verwendet werden. Es ist verboten technische Änderungen an dem Gerät vorzunehmen und es für andere Zwecke als vorgesehen zu verwenden, da diese gefährlich sein können.
  • Seite 70: Gerät Aufbewahren

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN REINIGUNG Vor der Reinigung des Geräts muss auf jeden Fall der Hauptschalter ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Dann warten, bis das Gerät abgekühlt ist. Niemals den Dampfreiniger ins Wasser tauchen! Es ist strengstens verboten im Inneren des Geräts einzugreifen. GEBRAUCH Für einen einwandfreien Gebrauch des Multifunktionsdampfreinigers, empfehlen wir folgendermaßen vorzugehen:...
  • Seite 71: Reparatur Und Wartung

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN REPARATUR UND WARTUNG Im Falle von Störungen, Defekte oder falls der Verdacht besteht dass das Gerät nach einem Sturz defekt sein könnte, den Stecker aus der Steckdose ziehen und eine zugelassene Kundendienststelle aufsuchen. Ein defektes Gerät niemals in Betrieb setzen. Das Gerät darf nur von zugelassenen Kundendienststellen repariert werden.
  • Seite 72: Erläuterung Der Gerätekomponenten

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN ERLÄUTERUNG DER GERÄTEKOMPONENTEN A Schalter für Zubehör B Heizkessel-Schalter C Manometer für Dampfdruck D Drehknopf zur Einstellung der Dampfmenge E Grüne Leuchte Gerät betriebsbereit F Rote Leuchte für Wassermangel G Schalter für Reinigungsmittelpumpe H Seitliche Steckbuchse für Gebläse I Türknauf L Schmutzwasserbehälter L1 Griff Schmutzwasserbehälter M Wassertank...
  • Seite 73: Betrieb

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN VORBEREITUNG Vor dem Gebrauch müssen die beiden Tanks für Wasser und Reinigungsmittel gefüllt werden: - Den Verschluss am Behälter (M) abschrauben; - Den Behälter (M) mit entmineralisiertem Wasser oder Leitungswasser füllen (Abb. 4); - Den Behälter (M) wieder schließen; - Den Verschluss am Behälter (N) abschrauben;...
  • Seite 74: Arbeitsschlauch Anschließen

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN - Warten bis die grüne Meldeleuchte (E) aufleuchtet und die Betriebsbereitschaft des Geräts meldet. - Die Dampfmenge über den Drehknopf (D) einstellen. Die Dampfmengeneinstellung kann auch während des Betriebs des Geräts erfolgen. BEMERKUNG Beim normalen Gebrauch meldet die grüne Leuchte, dass der Druck im Heizkessel dem normalen Wert entspricht;...
  • Seite 75 GEBRAUCHSANWEISUNGEN FUNKTION NUR SAUGEN: - Das Gerät kann auch als Staubsauger mit Wasserfiltrierung verwendet werden; - Nur den Schalter (A) einschalten; - Den Schalter (22) am Handgriff drücken, um die Saugfunktion einzuschalten. Die Saugfunktion kann gleichzeitig mit der Dampf- und/oder Reinigungsmittelfunktion verwendet werden.
  • Seite 76: Anschluss Des Zubehörs

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN ANSCHLUSS DES ZUBEHÖRS Das Zubehör kann direkt an den Handgriff des Arbeitschlauchs (20) oder es können die Verlängerungsrohre dazwischen geschlossen werden, wenn es die Arbeit verlangt. Um die verschiedenen Teile anzuschließen, genügt es: - das Steckteil des einen in das Aufnahmeteil des anderen zu stecken und beide über den roten Hebel zu blockieren (Abb.
  • Seite 77 GEBRAUCHSANWEISUNGEN MONTAGE DER MEHRZWECKBÜRSTE Um die steifen Leisten (12) für Teppichböden und Teppiche auf den Borsteneinsatz zu montieren, diese mit nach innen gerichteten Läppchen (13 und 14) in die dazu bestimmten Führungen schieben (Abb. 16). Um auf das Universalteil (10) den Einsatz mit den Leisten zu montieren, genügt es die beiden Teile zusammenzufügen und fest anzudrücken, bis der Haken (15) der Bürste im Sitz (16) des Universalteils (10) einrastet (Abb.
  • Seite 78 GEBRAUCHSANWEISUNGEN FENSTERWISCHER Der Fensterwischer ist besonders zur Reinigung von Fenstern und Spiegeln geeignet. Den Fensterwischer folgendermaßen verwenden: - Dampf auf die gesamte Oberfläche sprühen und dabei die Gummilippe direkt auf die Scheibe legen. - Die Gummilippe auf die Scheibe drücken und das Wasser aufsaugen;...
  • Seite 79: Wartung

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN WARTUNG Schmutzwasserbehälter reinigen Nach jedem Gebrauch den Schmutzwasserbehälter (L) des Geräts leeren und vom angesaugten Schmutz reinigen; dazu die Haken öffnen und den Deckel abnehmen und alle Bestandteile mit Wasser und neutralem Reinigungsmittel waschen. Den Schmutzwasserbehälter (L) wieder in seinen Sitz montieren und sicherstellen, dass er in der richtigen Position blockiert ist.
  • Seite 80: Störungen Und Lösungen

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN STÖRUNGEN UND LÖSUNGEN STÖRUNG URSACHE ABHILFE Kontrollieren, ob Strom Das Gerät funktioniert nicht. Keine Spannung vorhanden. Kabel oder Schalter defekt vorhanden ist. Den Kundendienst anrufen. Wa s s e r t r i t t a u s d e m Schmutzwasserbehälter ist zu Schmutzwasserbehälter leeren Gerätekörper (Luftablass)
  • Seite 81 GEBRAUCHSANWEISUNGEN STÖRUNG URSACHE ABHILFE Einige Minuten warten, bis die Es tritt kein Dampf aus und Der Druck im Heizkessel wurde grüne Leuchte aufleuchtet; falls n o c h n i c h t vo l l s t ä n d i g die Saugfunktion schaltet das Problem weiterhin besteht, aufgebaut (grüne leuchte aus).
  • Seite 82 GEBRAUCHSANWEISUNGEN -KONFORMITÄTSERKLÄRUNG VAPOR 9000 Modell: Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung, dass das Produkt auf das sich die Konformitätserklärung bezieht, den nachstehenden Normen oder anderen gesetzlichen Unterlagen entspricht: EN 60335-2-54:97+A11:98+A1:99+EN 60335-2-2:95+A1:98+A2:00...

Diese Anleitung auch für:

Vapor 3000 a plus

Inhaltsverzeichnis