Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicco Gesundes Garen Gebrauchsanleitung
Chicco Gesundes Garen Gebrauchsanleitung

Chicco Gesundes Garen Gebrauchsanleitung

Mahlzeitenkocher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Gesundes Garen:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
Pure Steam Cooker
CuociPappa SanoVapore
Cocinero SanoVapor
Coze Papa Vapor Saudável
Babykostkokare Sund Ånga
Cuiseur Vapeur
Mahlzeitenkocher „Gesundes Garen"
Etenkoker Gezonde Stoom
Πολυσυσκευή Μαγειρέματος με Ατμό
Sağlikli Buharli Pişirici
CuociPappa "Здоровая пища"

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco Gesundes Garen

  • Seite 1 Pure Steam Cooker CuociPappa SanoVapore Cocinero SanoVapor Coze Papa Vapor Saudável Babykostkokare Sund Ånga Cuiseur Vapeur Mahlzeitenkocher „Gesundes Garen“ Etenkoker Gezonde Stoom Πολυσυσκευή Μαγειρέματος με Ατμό Sağlikli Buharli Pişirici CuociPappa “Здоровая пища”...
  • Seite 2: Avvertenza Di Sicurezza

    Istruzioni per l’uso Leggere attentamente prima dell’uso e conservare queste istruzioni per ogni riferimento futuro. AVVERTENZA DI SICUREZZA ATTENZIONE!  •  Q uesto apparecchio è destinato ad un utilizzo esclusivamente domestico e deveessereutilizzatoconformementealleistruzionid’uso.Ognialtrousoèda considerarsiimproprioequindipericoloso. • Q uestoapparecchioèsoloperusointerno,nondevepertantoessereespostoa sole,pioggiaedaltriagentiatmosferici. • Q uesto apparecchio nondeve essere utilizzatoda bambinioda persone con ridottecapacitàmentali,oprivediesperienzaodellanecessariaconoscenza.Il prodottopuòessereutilizzatodapersoneconridottecapacitàfisicheosensoriali purchésottosorveglianzaoppuredopochelestesseabbianoricevutoistruzioni...
  • Seite 3: Safety Warnings

    • F are sempre particolare attenzione quando si maneggia il gruppo lame, in particolarequandosisvuotailboccale,quandosiestraggonolelamedalboccale edurantelefasidipulizia;lelamesonomoltotaglienti. • N onimmergereobagnaremailabaseconacquaoaltriliquidi.Maiporrelabase sottol’acquacorrente. • Q uesteistruzionisonodisponibilisulsitowww.chicco.com Instructions Please read carefully these instructions and keep for future reference. SAFETY WARNINGS ATTENTION! • Thisproductisdestinedfordomesticuseonly,andmustbeusedinaccordance withtheuserinstructionsprovided.Allotheruseistobeconsideredimproper andthereforedangerous.
  • Seite 4 • A lwayspayattentionwhenhandlingthebladegroup,especiallywhenemptying thebowl,removingthebladesfromthebowlandduringcleaning;thebladesare verysharp. • N everimmersethebaseinwateroranyotherliquids.Neverplacethebase underrunningwater. • T heseinstructionsareavailableonwww.chicco.com Instrucciones Antes de utilizar, leer detenidamente las siguientes instrucciones y guardarlas para futuras referencias. ADVERTENCIASDESEGURIDAD ¡ATENCIÓN! • E ste aparato debe destinarse a un uso únicamente doméstico y debe ser utilizadodeconformidadconlasinstruccionesdeuso.Cualquierusodiferente...
  • Seite 5 • D esconectar siempre el enchufe del cable de alimentación de la toma de corrienteantesdeaccederalascuchillas. • P resteatenciónespecialcadavezquemanejeelgrupodecuchillas,ysobretodo alvaciarlajarra,alextraerlascuchillasdeestaydurantelasfasesdelimpieza;las cuchillassonmuycortantes. • N osumergiromojarnuncalabaseconaguauotroslíquidos.Noponernuncala basebajoelaguacorriente. • E stasinstruccionesestándisponiblesenelsitiowebwww.chicco.com Instruções Antes de usar, leia atentamente estas instruções e conserve-as para consultas futuras. ADVERTÊNCIASDESEGURANÇA ATENÇÃO! • E ste aparelhodestina-se exclusivamente a uma utilizaçãodetipodoméstico edeveserutilizadodeacordocomasinstruçõesdeutilização.Qualqueroutra utilizaçãoéconsideradaimprópriae,portanto,perigosa.
  • Seite 6 • C ertifique-sesempredequeafichadealimentaçãoestádesligadadatomada edequeo aparelho arrefeceu completamente, antesdeodeslocar, guardar, limpar, efectuarqualqueroperaçãode manutenção e entre uma utilização e outra. • N ãoabranemtenteabrirastampasdacaldeiraedojarro,enquantooaparelho estiverligadoe/ouafuncionar,porquepodequeimar-se. • D esliguesempreafichadocabodealimentaçãoantesdemexernaslâminas. • P resteparticularatençãoquandomanusearogrupodelâminas,emparticular modoquandoesvaziarojarro,quandoseextraemaslâminasdojarroedurante asfasesdelimpezapoisestassãomuitoafiadas. • N uncamergulheabaseemáguanememqualqueroutrolíquido.Nuncacoloque abasesobáguacorrente. • E stasinstruçõesestãodisponíveisnositewww.chicco.com...
  • Seite 7 Instruktionerna Läs noga igenom innan användning och spara instruktionerna för framtida bruk. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VIKTIGT! • D enna apparat skall endast användas för hemmabruk och I enlighet med instruktionerna.Allannananvändningärfelaktigochdärmedriskabel. • D ennaapparatskallendastanvändasinomhusochfårinteutsättasförsol,regn ellerandraväderleksförhållanden. • D ennaapparatfårinteanvändasavbarnelleravpersonermednedsattmental förmåga, eller med bristande erfarenhet och kunskap. Produkten får lov att användasavpersonermednedsattfysiskellersensoriskförmågaförutsattatt deövervakasellerharfåttinstruktioneromhurapparatenanvändspåettsäkert sättochharförståttallariskersomärförbundnatillden.Omköparenöverlåter...
  • Seite 8: MisesEnGardeRelativesÀLaSécurité

    •  K opplaalltidursladdensstickproppfrånvägguttagetinnanduvidrörknivarna. • S ärskilduppmärksamhetkrävsvidhanteringavknivarna,dettagällersärskiltnär mantömmerbehållaren,närmantarbortknivarnafrånbehållarenochunder rengöring.Knivarnaärmycketvassa. • B lötinteellerdoppaintenerbasenivattenellerandravätskor.Sättaldrigbasen  underrinnandevatten. • D essainstruktionerärtillgängligapåwebbplatsenwww.chicco.com Instructions Lirecettenoticeavantl’emploietlaconserverpourtouteréférencefuture. MISESENGARDERELATIVESÀLASÉCURITÉ ATTENTION! •  C etappareilestdestinéàunusageexclusivementdomestiqueetildoitêtreutilisé conformémentàlanotice.Toutautreusageestincorrectetdoncdangereux. • C etappareilestdestinéexclusivementàunusageinterne;ilnedoitdoncpas êtreexposéausoleil,àlapluieetàd’autresagentsatmosphériques. • C etappareilnepeutêtreutiliséniparlesenfantsnipardespersonnesayantdes capacitésmentalesréduites,oudépourvuesd’expérienceetdeconnaissances appropriées. Le produit ne peut pas être utilisé pardes personnes ayantdes capacités physiques ou sensorielles réduites à moins qu’elles n’aient été...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Warnung

    • T oujoursuserd’uneprécautiontouteparticulièrelorsqu’onmanipulelegroupe lames,surtoutlorsqu’onvidelebol,qu’onextraitleslamesdubol,etpendantles phasesdenettoyage;leslamessonttrèscoupantes. • N ejamaistremperoumouillerlabaseavecdel’eauoud’autresliquides.Ne jamaismettrelabasesousl’eaucourante. • C esinstructionssontaussidisponiblessurlesiteinternetwww.chicco.com Gebrauchsanleitung Vor dem Gebrauch, diese Anweisungen lesen und sorgfältig für späteres Nachschlagen aufbewahren. SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! • D ieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt und muss gemäß der Gebrauchsanleitung verwendet werden. Jeder andere Einsatz ist...
  • Seite 10 • S tetsdenKabelsteckerausderSteckdoseziehen,bevormandieMesserberührt. • S eienSiestetsbesondersvorsichtig,wennSiemitderMessergruppearbeiten, insbesondere wenn Sie den Mixeraufsatz leeren, die Messer aus diesem entnehmenoderdiesereinigen;dieMessersindsehrscharf. • N iemalsdieBasisinWassertauchenodermitWasseroderanderenFlüssigkeiten inBerührungkommenlassen.DieBasisnieunterfließendesWasserhalten. •DieseAnweisungensindverfügbaraufderInternetseitewww.chicco.com Gebruiksaanwijzing Lees deze instructies vóór het gebruik en bewaar ze zorgvuldig voor eventuele latere raadpleging. VEILIGHEIDSMEDEDELINGEN LETOP! • D itapparaatisuitsluitendbestemdvoorhuishoudelijkgebruikenmoetvolgens...
  • Seite 11 degebruiksaanwijzingwordengebruikt.Iederandergebruikmoetalsoneigenlijk endusgevaarlijkwordenbeschouwd. • D itapparaatisalleenvoorgebruikbinnenshuisbestemdenmagdaaromniet blootgesteldwordenaanzon,regenenandereweersomstandigheden. • D it apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen of personen met geestelijke beperkingen of met gebrek aan ervaring of aan de noodzakelijke kennis.Hetproductmaggebruiktwordendoorpersonenmeteenlichamelijkeof zintuiglijkebeperking,mitshetondertoezichtgebeurtofnadatzeopdehoogte zijngesteldvanhetveiligegebruikvanhetapparaatenzichbewustzijnvande ermeesamenhangendegevaren.Wanneerhetapparaatdoordegebruikerwordt afgestaanofaanderdenwordttoevertrouwdmoetenlaatstgenoemden,viade handleidingeninhetbijzonderd.m.v.debeschrevenveiligheidsvoorschriftendie hetapparaataltijdmoetenvergezellen,opdehoogtewordengesteldomtrenthet veiliggebruikvanhetapparaatenzichbewustzijnvandeermeesamenhangende gevaren. • R einigingenonderhoudzijndetaakvandegebruiker;hetisverbodenditdoor kinderentelatendoenen/ofdoorpersonenmetgeestelijkebeperkingenofmet gebrekaanervaringofaandenoodzakelijkekennis.
  • Seite 12: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    • D ompeldebasisnooitinwaterofanderevloeistoffenenmaakhemhierookniet meenat.Houddebasisnooitonderstromendwater. •Dezeinstructieskunturaadplegenopdesitewww.chicco.com Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Πριν από τη χρήση διαβάστε και κρατήστε αυτές τις οδηγίες για να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται...
  • Seite 13: Güvenli̇k Uyarilari

    • Μην βυθίζετε ποτέ στο νερό ή βρέχετε τη βάση με νερό ή άλλα υγρά. Μην βάζετε ποτέ τη βάση κάτω από τρεχούμενο νερό. • Οι οδηγίες αυτές είναι διαθέσιμες στην ιστοσελίδα www.chicco.com Kullanım bilgileri kılavuzu Kullanmadan önce bu bilgileri okuyunuz ve ilerde referans olması için saklayınız.
  • Seite 14: Меры Безопасности

    • Tabanı asla su veya diğer sıvılarla ıslatmayınız ve bunların içine batırmayınız. Tabanı asla musluk suyu altında tutmayınız. • Bu talimatlar şu adresten edinilebilir www.chicco.com Руководство пользователя Перед использованием прочтите данную инструкцию и сохраните её на будущее. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ...
  • Seite 15 опорожнении чаши, при вынимании лезвий из чаши и во время чистки; лезвия очень острые. • Ни в коем случае не допускать попадания на основание воды или других жидкостей. Запрещается мыть основание под проточной водой. • Данные инструкции предоставлены на сайте www.chicco.com...
  • Seite 17: Contenuto Della Confezione

    CuociPappa funzione. - Durante il funzionamento dell’apparecchio dal foro di usci- SanoVapore ta del vapore del boccale fuoriesce vapore bollente prestare sempre la massima attenzione. - Prima di ogni utilizzo verificare che tutti i componenti (in particolare il boccale trasparente e la base) siano corretta- Attenzione: leggere le avvertenze di sicurezza all’ini- mente assemblati.
  • Seite 18: Istruzioni Per L'uso

    IL GRUPPO LAME Alla prima accensione l’apparecchio potrebbe emanare un Per fissare il gruppo lame (9) al boccale (8): leggero odore, questo fatto è da considerarsi assolutamente i. Verificare che i cappucci di protezione lame (9B) non siano normale. inseriti sul gruppo lame (9). In caso contrario devono esse- 2) Pulire l’apparecchio come segue: re rimossi facendo particolare attenzione in quanto le lame a) Inserire nel boccale (8) il cestello cottura (7), chiudere il...
  • Seite 19 ta, verdura, carne, pesce, riso, ecc. Grazie allo speciale design re la spina nella presa di corrente; così facendo si accende il delle sue lame, negli omogeneizzati che prepara CuociPappa display (3) e le cifre “00”; questo indica che l’apparecchio è SanoVapore si riduce la quantità...
  • Seite 20: Pulizia E Manutenzione

    parecchio - Terminato il ciclo di riscaldamento, estrarre il cestello ri- •        l ’apparecchio e la caldaia siano completamente freddi scalda vasetti prestando la massima attenzione in quanto •        l a manopola di accensione (2) sia verticale, in corrispon- potrebbe essere molto caldo.
  • Seite 21: Dati Tecnici

    Dichiarazione CE di conformità: Con la presente Artsana S.p.A dichiara che questo appa- recchio marca Chicco mod.06560 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle direttive 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica) e 2006/95/CE (sicurezza elettrica) e 2011/65/UE (RoHS).
  • Seite 22: Pack Contents

    PureSteam - When the appliance is switched on, the outlet could release hot steam. Always take great care. Cooker - Before using the appliance, always make sure that all the components (the transparent bowl and base in par- ticular) are assembled correctly. - It is not recommended to use this appliance to chop WARNING: Read the safety instructions at the be- very hard food such as, for instance, frozen food, as this...
  • Seite 23 i. Lift the blade group (9) out of bowl (8). paragraph V. USER INSTRUCTIONS b) Fill the water tank with cold drinking water to its max- WARNING!: Always pay attention when handling imum level; firmly close the water tank using the cap. the blades (9A) as they are very sharp.
  • Seite 24 crease the cooking time; to decrease it). The cook- ing time ranges from 1 to a maximum of 3 minutes (if WARNING! To ensure the appliance continues to you do not set a specific cooking time, the PureSteam work properly, never place hard food (for instance frozen Cooker will automatically use the default setting of 30 food) inside the bowl (8) or too much food inside the minutes).
  • Seite 25: Cleaning And Maintenance

    VI. CLEANING AND MAINTENANCE WARNING!: do not overfill the water tank, making It is necessary to remove the bowl (8) and all its ac- sure it remains below the lower edge of the black seal cessories from the base (1) in order to clean the FOOD fitted on the tank inlet spout.
  • Seite 26: Technical Features

    • Placing very hard food in the bowl (8) could break the blades and become very hazardous for the user. Declaration of EC Compliance: Artsana S.p.A hereby declares that this Chicco appliance, model number 06560, appliance complies with all the essential requirements and other provisions indicated...
  • Seite 27: Contenido Del Embalaje

    El Cocinero Sano - No dejar nunca el aparato sin vigilancia mientras esté funcionando. Vapor - Durante el funcionamiento del aparato por el orificio de salida del vapor del jarro sale vapor hirviendo, prestar siempre la máxima atención. - Antes de cada uso, comprobar que todos los componen- tes (de forma especial, el jarro transparente y la base) ¡ATENCIÓN!: Leer las advertencias de seguridad al estén firmemente ensamblados.
  • Seite 28 EL GRUPO CUCHILLAS tes de utilizar por primera vez, es oportuno realizar una Para fijar el grupo de cuchillas (9) al jarro (8): limpieza detenida del aparato para asegurar su correcta i. Comprobar que los capuchones de protección cuchillas higiene. (9B) no se hayan incorporado en el grupo cuchillas (9).
  • Seite 29 CÓMO SE HOMOGEINIZA • Conectar el cable de alimentación del aparato y conec- El Cocinero SanoVapor permite homogeneizar todos los tar el enchufe a la toma de corriente: la pantalla (3) y las alimentos que se suelen utilizar para el destete: fruta, ver- cifras “00”...
  • Seite 30: Limpieza Y Mantenimiento

    - Descongelar: configurar el tiempo de cocción a 20 mi- calcificación (líquidos, polvos, pastillas, etc.) que suelen nutos aprox.; dependiendo de la compactibilidad y de estar presentes en el mercado puesto que podría conte- la cantidad de papilla que hay que descongelar puede ner sustancias tóxicas o no idóneas al contacto con los ser necesario repetir esta operación.
  • Seite 31: Datos Técnicos

    Declaración CE de conformidad: Con la presente Artsana S.p.A declama que este aparato de marca Chicco mod.06560 es conforme a los requisitos esenciales y las demás disposiciones establecidas por las directivas 2004/108/CE (compatibilidad electromagné- tica) y 2006/95/CE (seguridad eléctrica) y 2011/65/UE (RoHS).
  • Seite 32 Coze Papa Vapor - Durante o funcionamento do aparelho, pelo orifício de sa- ída de vapor do jarro sai vapor a ferver. Tenha o máximo Saudável cuidado. - Antes de cada utilização, verifique se todos os componen- tes (especialmente o jarro transparente e a base) estão montados correctamente.
  • Seite 33: Instruções De Utilização

    ser removidas com muito cuidado, pois as lâminas (9A) são a) Introduza no jarro (8) o cesto para cozer alimentos (7), fe- muito afiadas. che o jarro (8) com a tampa transparente (6) e coloque-o ii. Segure com cautela o grupo das lâminas (9) e introduza-o no aparelho, como indicado no parágrafo V.
  • Seite 34 colocado o jarro (8) no aparelho ou ter colocado no jarro (8) eléctrica e que o botão de ligação (2) está na posição verti- o cesto para cozer os alimentos (7) e a tampa do jarro (6), cal, correspondente ao “0”. pois o aparelho poderá...
  • Seite 35: Limpeza E Manutenção

    • o botão de ligação (2) está na vertical, em correspondência pega para o forno. com o “0” Se aquecer alimentos em pedaços Desenrosque a tampa da caldeira (4), rodando-a no sentido - Para preparar o Coze Papa Vapor Saudável para aquecer contrário ao dos ponteiros do relógio.
  • Seite 36: Dados Técnicos

    Declaração CE de conformidade: Com a presente, a Artsana S.p.A declara que este aparelho da marca Chicco, mod.06560, está conforme aos requisitos essenciais e às outras disposições pertinentes estabelecidas pelas directivas 2004/108/CE (compatibilidade electromag- nética) e 2006/95/CE (segurança eléctrica) e 2011/65/UE (RoHS).
  • Seite 37 Babykostkokare - Kontrollera först och främst att alla komponenter (framför allt den genomskinliga behållaren och basen) är rätt mon- terade. Sund Ånga - Vi rekommenderar att man inte använder denna apparat för att hacka speciellt hårda livsmedel, som till exempel djupfryst mat eftersom knivbladen skulle kunna skadas för alltid.
  • Seite 38 den uppåt. c) Ställ in tiden 30 minuter på displayen (3) för tillagningstid och sätt på apparaten genom att vrida på vredet för på- VARNING! Var alltid mycket försiktig med knivarna slagning åt vänster. (9A) eftersom de är mycket vassa. d) Efter avslutat program ska man låta apparaten och koka- När knivenheten (9) inte är isatt i behållaren (8) ska knivbla- ren svalna helt och hållet, därefter ska man ta ur elslad-...
  • Seite 39 • Sätt i det genomskinliga locket (6) på behållaren (8) och för start (2) mot vänster: på displayen (3) tänds symbolen fäst behållaren på basen (1) (se avsnittet: BEHÅLLAREN). som anger att kokaren är i funktion och samtidigt visas • Sätt i stickproppen i vägguttaget; då detta görs tänds dis- nedräkningen som anger hur lång tid som fattas för slutet playen (3) och visar siffrorna “00”, vilket innebär att appa- av tillagningen.
  • Seite 40 VIKTIG INFO: om det skulle rinna ut lite mörkare vattenres- Rengör apparaten endast genom att använda en fuktig trasa. ter är detta helt normalt eftersom det handlar om salt och Placera aldrig basen (1) i diskmaskin, under rinnande vatten mineralrester som finns i kranvattnet (i större eller mindre eller i annan vätska.
  • Seite 41: Tekniska Data

    EG-försäkran om överensstämmelse: Artsana S.p.A uppger härmed att denna apparat av märket Chicco mod.06560 överensstämmer med de grundläggande kraven, och andra relevanta bestämmelser, fastställda i di- rektivet 2004/108/EG (elektromagnetisk kompatibilitet) och 2006/95/EG (elektrisk säkerhet) och 2011/65/EU (RoHS).
  • Seite 42: Contenu De L'emballage

    Cuiseur Vapeur en fonction. - Pendant le fonctionnement de l’appareil, de la vapeur bouillante sort de l’orifice d’évacuation de la vapeur du bol ; toujours faire extrêmement attention. - Avant toute utilisation, vérifier que tous les éléments (en Attention : lire les mises en garde relatives à la sécu- particulier le bol transparent et la base) sont assemblés cor- rité...
  • Seite 43 LE GROUPE LAMES avant d’utiliser le produit pour la première fois, il est néces- saire de le nettoyer soigneusement afin de garantir une hy- Pour fixer le groupe lames (9) au bol (8) : giène correcte. i. Vérifier que les capuchons de protection des lames (9B) ne Lors de la première mise en route, l’appareil pourrait dégager sont pas fixés ou introduits sur le groupe lames (9).
  • Seite 44 poisson, riz, etc. Grâce au design spécial de ses lames, la quan- • Brancher le câble d’alimentation à l’appareil et introduire tité de bulles d’air pouvant provoquer des coliques aux bébés la fiche dans la prise de courant ; de cette sorte, l’affichage est réduite dans les aliments mixés que prépare le Cuiseur (3) s’allume et les chiffres “00”...
  • Seite 45 indications spécifiques. aliments, mais suivre les indications ci-après : - Une fois le cycle de réchauffement terminé, extraire le Vérifier que : panier de réchauffement des petits pots en faisant extrê- • le câble d’alimentation est débranché de la prise de courant mement attention parce qu’il pourrait être très chaud.
  • Seite 46: Données Techniques

    Déclaration CE de conformité : Par la présente, Artsana S.p.A. déclare que cet appareil de la marque Chicco modèle 06560 est conforme aux conditions essentielles et aux autres dispositions pertinentes établies par les directives 2004/108/CE (compatibilité électroma- gnétique) et 2006/95/CE (sécurité...
  • Seite 47: Vorbereitung Des Gerätes Vor Dem Ersten Gebrauch

    - Es wird davon abgeraten, dieses Gerät zum Hacken besonders harter Nahrungsmittel, wie z.B. noch gefrorener Tiefkühlkost, I. PACKUNGSINHALT zu verwenden, da die Messer irreparabel beschädigt werden 1 Basis Mahlzeitenkocher „Gesundes Garen“ könnten. 1 Stromkabel - Bevor man den Deckel des Wasserkessels (4) öffnet/abnimmt, 1 Deckel für Mixeraufsatz...
  • Seite 48: Der Mixeraufsatz

    V. GEBRAUCHSANLEITUNG DIE ZUBEREITUNG DER MAHLZEIT WIE GEDÄMPFT WIRD DER MIXERAUFSATZ Der Mahlzeitenkocher „Gesundes Garen“ ì dämpft Obst, Abschrauben und Abnehmen des Mixeraufsatzes (8) von der Gemüse, Fleisch, Fisch, Reis und andere für das Dampfgaren ge- eignete Nahrungsmittel. Basis (1): Bei diesem Garsystem mit intensivem Dampf wird der i.
  • Seite 49: Wie Homogenisiert Wird

    Ziffern “00” ein. Dies zeigt an, dass Fisch, Reis usw. Dank des speziellen Designs seiner Messer redu- das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und betriebsbereit ziert sich in der mit dem Mahlzeitenkocher „Gesundes Garen“ ist. zubereiteten Babynahrung die Menge der Luftblasen, die bei Babys Ursache für Koliken sind.
  • Seite 50: Reinigung Des Mixeraufsatzes Und Der Zubehörteile

    • das Gerät und der Wasserkessel völlig kalt sind • der Drehknopf (2) senkrecht auf “0” steht • Um den Mahlzeitenkocher „Gesundes Garen“ für die Den Deckel des Wasserkessels (4) durch Drehen entgegen dem Erwärmung von Nahrungsmitteln in kleinen Stückchen vor- Uhrzeigersinn abschrauben.
  • Seite 51: Technische Daten

    Mixeraufsatz (8) könnte den Bruch der Messer mit großer Gefahr für den Benutzer verursachen. EG-Konformitätserklärung: Hiermit erklärt Artsana S.p.A, dass dieses Gerät Marke Chicco Mod. 06560 den grundlegenden Anforderungen und den sons- tigen einschlägigen Bestimmungen entspricht, die von den EG- Richtlinien 2004/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit)
  • Seite 52: Inhoud Van De Verpakking

    Keukenrobot - Laat het apparaat nooit onbewaakt achter als het in wer- king is. Gezonde Stoom - Tijdens de werking van het apparaat komt er hete stoom uit de stoomuitgang van de bokaal. Kijk dus altijd heel goed uit. - Controleer voor elk gebruik of alle onderdelen (in het bij- zonder de doorzichtige bokaal en de basis) goed zijn aan- Opgelet: de veiligheidsmededelingen aan het begin gebracht.
  • Seite 53 afgeven. Dit moet als absoluut normaal worden beschouwd. bokaal (8). Let erop dat u hem goed midden op de metalen 2) Reinig het apparaat als volgt: pin te zet, die uit de bodem van de bokaal (8) steekt. a) Doe de stoomkorf (7) in de bokaal (8). Sluit de bokaal Om de messengroep (9) van de bokaal (8) te verwijderen: (8) met het doorzichtige deksel (6) en doe de bokaal in i.
  • Seite 54 korf als hij heet is, zoals beschreven in het gedeelte KOKEN). te hebben gedaan, omdat het apparaat anders onherstelbaar • Verzeker u ervan dat de messengroep (9) goed is aange- kan worden beschadigd. • Kies de gewenste kooktijd met de speciale toetsen ( bracht (en dat iedere beschermkap (9B) ervan is verwijderd.
  • Seite 55: Reinigen En Onderhoud

    dan een uur. b) Vul de ketel met gelijke delen water en azijn, en gebruik hiervoor een potje voor gehomogeniseerd voedsel (11). VI. REINIGEN EN ONDERHOUD Voor een goede reiniging van de Etenkoker Gezonde Stoom LET OP: maak de ketel nooit te vol en vul hem in ieder moeten de bokaal (8) en de accessoires van de basis (1) wor- geval nooit tot boven de onderste rand van de zwarte dich- den verwijderd.
  • Seite 56: Technische Gegevens

    Hiermee verklaart Artsana S.p.A. dat dit apparaat van het gen van ARTSANA. merk Chicco, mod. 06560 voldoet aan de wezenlijke vereis- ten en aan de andere bepalingen, die zijn vastgesteld door Made in China...
  • Seite 57: Περιεχομενο Τησ Συσκευασιασ

    Πολυσυσκευή παιδιά επιφάνειες. - Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν βρί- Μαγειρέματος με σκεται σε λειτουργία. - Κατά τη διάρκεια λειτουργίας της συσκευής, από την οπή εξόδου ατμού του δοχείου βγαίνει καυτός ατμός. Προσέχετε Ατμό πάντα ιδιαιτέρως όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή. - Πριν...
  • Seite 58 ii. Πιάστε με προσοχή τη μονάδα λεπίδων (9) και τοποθετή- φυσιολογικό. στε την στο δοχείο (8), προσέχοντας έτσι ώστε να τοποθετη- 2) Καθαρίστε τη συσκευή ως εξής: θεί στο κέντρο καλά πάνω στον μεταλλικό άξονα που υπάρχει a) Εισάγετε στο δοχείο (8) το καλαθάκι μαγειρέματος (7), στον...
  • Seite 59 παιδιά είναι μειωμένη. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη λειτουργία • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη με το μαγειρέματος χωρίς πριν να έχετε βάλει το δοχείο (8) στη συ- ηλεκτρικό δίκτυο και ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης (2) σκευή ή να έχετε βάλει στο δοχείο (8) το καλαθάκι μαγειρέμα- βρίσκεται...
  • Seite 60 • ο διακόπτης ενεργοποίησης (2) είναι στη κάθετη θέση, στο ζεστό. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε γάντια ή πιάστρες κου- “0” ζίνας. Ξεβιδώστε το πώμα του θερμαντήρα (4) στρέφοντάς το αρι- Αν ζεσταίνετε τροφές σε κομματάκια στερόστροφα. - Για να προετοιμάσετε την Πολυσυσκευή Πολυσυσκευή Μαγειρέματος...
  • Seite 61 ρεί να σπάσει τις λεπίδες με σοβαρό κίνδυνο για τον χρήστη. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ: Με την παρούσα η Artsana S.p.A δηλώνει ότι αυτή η συσκευή μάρκας Chicco mod.06560 συμφωνεί με τις βασικές απαιτή- σεις και με τις άλλες σχετικές διατάξεις που καθορίζουν οι οδηγίες 2004/108/CE (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) και...
  • Seite 62: Ambalaj İçeri̇ği̇

    Sağlikli Buharli tirmeyiniz. - Aleti işlerken asla denetimsiz bırakmayınız. - Aletin işlemesi esnasında, sürahinin buhar çıkış deliğin- Pişirici den kaynar buhar dışarı çıktığından, daima çok dikkatli olunuz. - Her defa kullanma öncesinde, aleti oluşturan bütün par- Dikkat: kılavuzun başında sunulan güvenlik uyarı- çaların (özellikle şeffaf sürahi ve taban kısmı) doğru şekil- larını...
  • Seite 63 takılı olmadıklarını kontrol ediniz. Aksi takdirde, bıçaklar önce doğru bir hijyen sağlamak için aletin titizlikle temiz- (9 a) çok keskin olduklarından, özel dikkat göstererek çı- lenmesi uygun ve gerekli bir yöntemdir. karılmaları gerekir. Aleti ilk kez çalıştırdığınızda hafif bir koku ile karşılaşabilir- ii.
  • Seite 64: Besi̇nler Nasil Isitilir Ve Nasil Buzu Çözdürülür

    ve kullanıma hazır olduğunu belirtir. • Aletin elektrik şebekesine takılı olmadığını ve açma düğ- mesinin (2) dikey konumda “0” hizasında olduğunu kon- DİKKAT! Sürahiyi (8) alete yerleştirmeden veya süra- trol ediniz. hiye (8) pişirme sepetini (7) ve sürahi kapağını (6) takma- •...
  • Seite 65 · Açma düğmesi (2) dikey konumda, “0” hizasında. - Isıtma süresi sona erdikten sonra, kavanoz ısıtma sepeti Kazan tapasını (4) saat aksi yönünde çözünüz. çok sıcak olabileceğinden, sepeti azami dikkat göstere- rek çıkarınız. Bu doğrultuda bir fırın eldiveni veya tutacak DİKKAT! Kazan içinde su ve sirke karışımı...
  • Seite 66 çok ciddi tehlike- lere neden olabilir. CE uygunluk beyannamesi: İşbu belge ile Artsana S.p.A, Chicco marka mod.06560 bu aletin, 2004/108/EC (elektromanyetik uyumluluk)direktifi ve 2006/95/EC (elektrik emniyeti), 2011/65/EU (RoHS) direktifi bağlamında belirlenmiş ilişkin başlıca şartlara ve diğer kurallara uygun olduğunu beyan eder.
  • Seite 67: Содержимое Упаковки

    CuociPappa - Располагать прибор только на ровных и устойчивых по- верхностях, вдали от аппаратуры или материалов, чув- ствительных к теплу, пару или влажности. Запрещается “Здоровая пища” помещать прибор над горячими поверхностями или вблизи от них, газовых или электрических плит, а также на...
  • Seite 68 БЛЕНДЕР ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: как и всякая электриче- Как закрепить блендер (9) в чаше (8): ская аппаратура, предназначенная для контакта с пи- i. Убедиться, что с ножей блендера (9) сняты защитные щевыми продуктами, перед первым использованием чехлы (9B). В противном случае их следует осторожно данная...
  • Seite 69 ку в электрическую розетку; после этого загорится трической розетки и переключатель (2) установлен дисплей (3) с цифрами «00»; это указывает на наличие вертикально на «0». электрического питания и на готовность пароварки к • Вынуть из основания (1) чашу (8) и снять с нее крышку работе.
  • Seite 70: Уход И Очистка

    Убедиться в том, что: детского питания, проявляя особое внимание в связи · вилка шнура питания извлечена из электрической ро- с высокими температурами. Рекомендуется использо- зетки, разъем шнура питания извлечен из прибора; вать защитные рукавички или прихватки. · прибор и нагревательный бачок полностью остыли; При...
  • Seite 71: Технические Характеристики

    жет вызвать поломку ножей и травмирование пользо- вателя. Декларация соответствия ЕС: Настоящим Artsana S.p.A заявляет о том, что настоящий прибор марки Chicco мод.06560 отвечает основным требованиям и другим соответствующим распоряжени- ям, установленным директивами 2004/108/CE (электро- магнитная совместимость) и 2006/95/CE (электрическая...
  • Seite 72 Artsana S.p.A. - Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) Italy www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis