Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
MASCHIO GASPARDO S.p.A.
PRECIMAT
IT
ISTRUZIONI USO E MONTAGGIO / PARTI DI RICAMBIO
EN
USE AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS / SPARE PARTS
DE
GEBRAUCH UND MONTAGEANLEINTUGEN / ERSATZTEILE
FR
INSTRUCTIONS EMPLOI ET DE MONTAGE / PIECES DÉTACHÉES
ES
INSTRUCCIONES EMPLEO Y PARA EL MONTAJE / PIEZAS DE REPUESTO
PL
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA I MONTAŻU/CZĘŚCI ZAMIENNE
HU
ÖSSZESZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ / CSEREALKATRÉSZEK
CS
NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI / NÁHRADNÍ DÍLY
SL
NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO / NADOMESTNI DELI
Cod. G19503910
2016-03
*)
*) Valido per Paesi UE
*) Valid for EU member countries
*) Valable dans les Pays UE
*) Gilt für EU-Mitgliedsländer
*) Válido para Países UE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaspardo Precimat

  • Seite 1 MASCHIO GASPARDO S.p.A. PRECIMAT ISTRUZIONI USO E MONTAGGIO / PARTI DI RICAMBIO USE AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS / SPARE PARTS GEBRAUCH UND MONTAGEANLEINTUGEN / ERSATZTEILE INSTRUCTIONS EMPLOI ET DE MONTAGE / PIECES DÉTACHÉES INSTRUCCIONES EMPLEO Y PARA EL MONTAJE / PIEZAS DE REPUESTO INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA I MONTAŻU/CZĘŚCI ZAMIENNE...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Descrizione del sistema ......6 Instructions for use ......16 Systembeschreibung ......26 Descrizione del sistema ......6 Description of the precimat system ..16 Systembeschreibung ......26 Dati tecnici ..........6 Technical data ........16 Technische daten ........26 Istruzioni per il montaggio .......
  • Seite 3 MAGYAR ČESKY SLOVENSKO TARTALOMJEGYZÉKE OBSAH KAZALO 1.0 Előszó ........... 65 Úvodní slovo ........75 Predgovor ..........85 Jótállás ..........65 Záruka ........... 75 Garancija ..........85 1.1.1 A jótállás érvénytelensége ..... 65 1.1.1 Zánik záruky .......... 75 1.1.1 Trajanje garancije ........85 2.0 Biztonsági normák és balesetmegelőzés ..
  • Seite 4  cod. G19503910...
  • Seite 5: Premessa

    ITALIANO 1.0 PREMESSA 2.0 NORME DI SICUREZZA E PREVENZIONE INFORTUNI Questo manuale d’istruzioni fornisce tutte le informazioni specifiche necessarie alla conoscenza ed al corretto utilizzo dell’apparec- Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’impiego chiatura in Vostro possesso. Esso deve essere letto attentamente dell’attrezzatura, in caso di dubbi rivolgersi direttamente ai all’atto dell’acquisto del Monitor e consultato ogni volta che sorgano tecnici dei Concessionari della Ditta Costruttrice.
  • Seite 6: Descrizione Del Sistema

    (fotocellule). rone da 12V. - Contaettari per tutti i tipi di macchine. Colori dei fili: Il sistema PRECIMAT per la seminatrice monogerme è composto marrone= + 12 Volt sostanzialmente dai seguenti elementi: blu= massa - Il Monitor (installato nella cabina di guida del trattore) che serve sia all’immissione dei dati che al monitoraggio.
  • Seite 7: Fotocellule

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.3.4 FOTOCELLULE 3.3.5 SENSORE DI VELOCITÀ PER LA DETERMINAZIONE Attenzione! DELLA DISTANZA PERCORSA Impiegare assolutamente la guarnizione per connettori in Il blocchetto va installato, utilizzando le viti M5 x 30 e i dadi forniti, dotazione (essa viene montata tra spina a 4 poli e la presa). sull’asse di rotazione. Il sensore deve essere montato sulla staffa in dotazione e posto ad una distanza non superiore a 4 mm dal Il cavo deve essere assicurato contro schiacciamenti e altri dan-...
  • Seite 8: Esclusioni Elettriche Unità Di Semina

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.4 ISTRUZIONI PER L’USO 3.3.6 ESCLUSIONI ELETTRICHE UNITÀ DI SEMINA Il cavo deve essere adeguatamente protetto contro le sollecitazioni meccaniche, schiacciamenti ed altri danni. 3.4.1 MESSA IN FUNZIONE Rispetto alla direzione di marcia, all’unità di semina sinistra è Una volta acceso, l’apparecchio esegue una procedura di auto- assegnato il n°...
  • Seite 9: Tasti Di Controllo

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.4.4 TASTI DI CONTROLLO 3.4.3.7 Tasto “Impulsi/100m” Con questo tasto viene immesso il numero degli impulsi trasmessi al monitor dal sensore di velocità su una distanza di 100 metri. 3.4.4.1 Disinserimento del sistema di monitoraggio delle unità Per eseguire questa impostazione si hanno due possibilità: di semina 1) Il valore impulsi/100 metri è...
  • Seite 10: Tasti Funzione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.4.4.2 Inserimento del sistema di monitoraggio delle unità Ne consegue che, nella lavorazione di una parte cuneiforme della di semina superficie, deve essere “disinserita” ancora una volta anche la fila Dopo che le unità di semina sono state disinserite dall’esterno, disinserita permanentemente per poter arrivare alla fila successiva. possono essere reinserite dall’interno nella stessa direzione. Quando si inseriscono le file dall’interno all’esterno, la fila perma- L’inserimento vero e proprio viene eseguito con il tasto “+”.
  • Seite 11: Procedura Di Comando

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.0 MANUTENZIONE 3.4.5.6 Tasto “Velocità” 4.1 MONITOR Premendo questo tasto viene visualizzata la velocità attuale del Il monitor non richiede manutenzione. Durante l’inverno deve mezzo. essere riposto in un ambiente temperato. 4.2 SENSORI Le fotocellule, se sporche, vanno pulite con una spazzola morbida. 3.4.6 PROCEDURA DI COMANDO Se non è...
  • Seite 12: Eliminazione Di Anomalie

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 5.0 ANOMALIE Nella diagnosi di anomalie, attenersi alla sequenza prevista! Anomalia Causa Rimedio Inversione di polarità della tensio- Verificare la polarità ne di alimentazione Impossibile accendere l’apparecchio Interruzione dell’alimentazione di Controllare il cavo di collegamento della batteria; con- tensione trollare i morsetti della batteria e il fusibile. Guasto totale dell’apparecchio Spedire l'apparecchio Il monitor indica HALP 88 o HALP 00...
  • Seite 13: Appendice

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 6.0 APPENDICE 6.1 SUPPLEMENTO EMC AL MANUALE D’USO Avvertenza di sicurezza relativa all’installazione successiva di apparecchi e/o componenti elettrici ed elettronici. Le macchine agricole di oggi sono dotate di componenti ed elementi elettronici la cui funzione può essere influenzata da emissioni elet- tromagnetiche di altri apparecchi. Influenze di questo tipo possono mettere in pericolo l’incolumità di persone, in caso di inosservanza delle seguenti avvertenze di sicurezza.
  • Seite 14  cod. G19503910...
  • Seite 15: Introduction

    ENGLISH 1.0 INTRODUCTION 2.0 SAFETY REGULATIONS AND ACCIDENT PREVENTION This manual gives all the specific information that you need for a proper use of the equipment. After buying the instrument, read the Carefully read all the instructions before using the equipment; manual carefully and refer to it any time you have doubts on how if in doubt, contact the technicians of the Manufacturer’s de- to use the equipment or when you have to carry out maintenance aler.
  • Seite 16: Instructions For Use

    (optical sensor). - Area counter for all machines. Wire colours: - The PRECIMAT for the precision seed drill consists mainly of: brown = + 12 Volt the electronic control unit (ECU) (installed in the cabin of the blue = Ground tractor) which serves for the input of values as well as for monito- ring.
  • Seite 17: Optical Sensor

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.3.4 OPTICAL SENSOR 3.3.5 SPEED SENSOR FOR DETERMINATION OF THE DRIVEN Important DISTANCE Use only the enclosed plug-seal (is to be installed between The bush is installed with the enclosed M5 x 30 screws on the axle. 4pin.
  • Seite 18: Cut-Off Clutch

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.4 OPERATING INSTRUCTIONS 3.3.6 CUT-OFF CLUTCH The cable must be protected against squeezing and other dama- ges. 3.4.1 INITIAL OPERATION The left aggreagate is occupied with the number 1 (in driving- When switched on, the computer runs through a self-test. After direction).
  • Seite 19: Aggregate Keys

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.4.4 AGGREGATE KEYS 3.4.3.7 “Impulses/100m” key With this key the number of impulses is entered, which are recorded by the computer from the wheel sensor during a journey of 100 m. 3.4.4.1 Switch-off of monitoring of aggregates There are two possibilities to enter the data: 1) The Impulses/100 m value is known: With the keys a pre-selection is done wether the...
  • Seite 20: Function-Keys

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.4.4.2 Switch-on of the monitoring of aggregates As a consequence of this, the permanent switched-off row must After aggregates have been switched off from the outer side, it is be switched-off again to reach the next row when working on a possible to switch them on again from the inner side in the same triangle. When switching on from inside to outside the permanent direction: switched-off row stays switched-off. The advantage of this proce- The actual switch-on is done with “+“ key. dure is, that row by row can be switched without paying attention If the drive of the aggregates is switched with an electromagnetic to permanently switched-off rows.
  • Seite 21: Operating Procedure

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.0 MAINTENANCE 3.4.5.6 “Speed” key 4.1 COMPUTER After pressing this key the current speed is displayed. The computer is free of maintenance. During the winter it should be stored in a tempered room. 4.2 SENSORS 3.4.6 OPERATING PROCEDURE The optical sensors must be cleaned with a soft brush if they are Display in working condition: dirty.
  • Seite 22: Error Recovery

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 5.0 ERROR RECOVERY When trouble-shooting keep to the intended sequence! Error Cause Measures Polarity reversal of the voltage Check polarity supply The device does not switch on Check battery connection cable; control battery clamps Voltage supply interrupted and fuse Total failure Send in device The computer displays HALP 00 or Memory error Send in device...
  • Seite 23: Appendix

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 6.0 APPENDIX 6.1 EMC-SUPPLEMENT TO THE OPERATING GUIDE Safety notice for the subsequent installation of electrical and electronic devices and/or components Present-day agricultural machines are equipped with electronic components and devices, whose function can be affected by electromagnetic emission from other devices. These influences can lead to endangerment for individuals when the following safety measures are not adhered to.
  • Seite 24  cod. G19503910...
  • Seite 25: Vorwort

    DEUTSCH 1.0 VORWORT 2.0 SICHERHEITS- UND UNFALLVERHÜTUNGS- BESTIMMUNGEN Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem vorgesehenen Gebrauch und je nach den in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen Vor dem ersten Gebrauch der Gerät alle Anweisungen Anweisungen. Wir empfehlen daher, die folgende Anleitung vor aufmerksam lesen, im Zweifelsfall wenden Sie sich direkt an Gebrauch des Gerätes sorgfältig durchzulesen.
  • Seite 26: Systembeschreibung

    Schmelzsicherung abgesichert sein, die sich in dem Leitungsver- gate) mit Körnerzählung (Optogeber). binder an der braunen 12V-Leitung befindet. - Hektarzähler für alle Maschinen. Farbe der Leitungen: Der PRECIMAT für die Einzelkornsämaschine besteht im wesen- braun=+ 12 Volt tlichen aus: blau= Masse - dem Bordcomputer (installiert im Führerhaus des Traktors) der Der Minuspol der Batterie muß...
  • Seite 27: Optogeber

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.3.4 OPTOGEBER 3.3.5 GESCHWINDIGKEITSSENSOR ZUR BESTIMMUNG DER Achtung! ZURÜCKGELEGTEN STRECKE Unbedingt die beiliegende Stecker-Dichtung verwenden (wird Der Block wird mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben M5 x 30 und zwischen 4pol. Stift und Buchsenteil montiert). Muttern auf der Drehachse installiert. Der Sensor muss auf dem mitgelieferten Bügel montiert werden und darf nicht weiter als 4 Das Kabel muß...
  • Seite 28: Elektrische Ausschliessungen Säeinheit 28 Bedienungsanleitung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.3.6 ELEKTRISCHE AUSSCHLIESSUNGEN SÄEINHEIT 3.4 BEDIENUNGSANLEITUNG Das Kabel muss entsprechende gegen mechanischen Beanspru- chungen, Quetschungen und andere Beschädigungen geschützt 3.4.1 INBETRIEBNAHME werden. Beim Einschalten des Gerätes testet dieses sich selbst. In Bezug auf die Fahrrichtung wurde der linken Säeinheit die Nr. Danach wird automatisch die Funktion angewählt, die vor dem 1 zugewiesen.
  • Seite 29: Steuertasten

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.4.3.7 Taste “Impulse/100m” 3.4.4 STEUERTASTEN Hiermit wird die Anzahl der Impulse eingegeben, die der Sensor A während einer Fahrt von 100 m an den Rechner abgibt. 3.4.4.1 Abschalten der Überwachung von Aggregaten Es gibt zwei Möglichkeiten der Eingabe: 1) der Wert Impulse/100 m ist bekannt;...
  • Seite 30: Funktionstasten

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.4.4.2 Zuschalten der Überwachung von Aggregaten permanent abgeschaltete Reihe noch mal “abgeschaltet” werden Nach dem Aggregate von außen abgeschaltet worden sind, können muss, um zur nächsten Reihe zu gelangen. Beim Zuschalten der sie auch wieder von innen in die gleiche Richtung zugeschaltet Reihen von innen nach außen bleibt die permanent abgeschaltete werden.
  • Seite 31: Bedienungsablauf

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.0 WARTUNG 3.4.5.6 Taste “Geschwindigkeit” 4.1 RECHNER Nach Drücken dieser Taste wird die momentan gefahrene Ge- Der Rechner ist wartungsfrei. Er sollte während der Winterzeit in schwindigkeit angezeigt. einem temperierten Raum gelagert werden. 4.2 SENSOREN 3.4.6 BEDIENUNGSABLAUF Die Optogeber sind bei einer Verschmutzung mit einer weichen Anzeige im Betriebszustand: Bürste zu reinigen.
  • Seite 32: Störungsbehebung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 5.0 STÖRUNGSBEHEBUNG Bei der Fehlersuche die vorgesehene Reihenfolge einhalten! Störung Ursache Abhilfe Verpolung der Versorgungs- Polarität überprüfen spannung Das Gerät läßt sich nicht einschalten. Unterbrechung in der Span- Batterieanschlußkabel überprüfen; Klemmen an der nungsversorgung Batterie und die Sicherung kontrollieren. Totalausfall Gerät einsenden Der Rechner zeigt HALP 88...
  • Seite 33: Anhang

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.0 ANHANG 6.1EMV-ZUSATZBLATT ZUR BETRIEBSANLEITUNG Sicherheitshinweis zur nachträglichen Installation von elektrischen und elektronischen Geräten und/oder Komponenten Heutige Landmaschinen sind mit elektronischen Komponenten und Bauteilen ausgestattet, deren Funktion durch elektromagnetische Aussendungen anderer Geräte beeinflußt werden kann. Solche Beeinflussungen können zu Gefährdungen von Personen führen, wenn die folgenden Sicheheitshinweise nicht befolgt werden.
  • Seite 34  cod. G19503910...
  • Seite 35: Introduction

    FRANÇAIS 1.0 INTRODUCTION 2.0 NORMES DE SECURITE ET DE PREVENTION DES ACCIDENTS Ce mode d’emploi vous fournit toutes les informations spécifiques, nécessaires pour connaître et utiliser correctement votre appa- Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser reil. Il faut lire attentivement ce manuel au moment de l’achat de l’équipement;...
  • Seite 36: Description Du Système

    Masse - Compteur d’hectare pour tout type de machines. Le pôle négatif de la batterie doit toujours être mis à la masse Le PRECIMAT pour semoirs mono graines est composé essen- (cadre, châssis). tiellement des éléments suivants: - Boîtier électronique installé dans le tracteur, qui sert pour l’entrée des données de contrôle du semoir et qui provoque l’alarme...
  • Seite 37: Capteurs Optoélectroniques

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.3.4 CAPTEURS OPTOÉLECTRONIQUES 3.3.5 CAPTEUR DE VITESSE POUR ÉVALUER LA DISTANCE Attention! PARCOURUE Veuillez utiliser les joints d’étanchéité prévus pour les prises Le bloc doit être installé, au moyen des vis M5 x 30 et des écrous (à monter entre la partie mâle 4 pôles et la partie femelle). fournis, sur l’axe de rotation. Le capteur doit être monté sur l’étrier fourni et placé à une distance ne dépassant pas 4 mm du bloc fixé...
  • Seite 38: Exclusions Électriques De L'unité D'ensemencement

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.3.6 EXCLUSIONS ÉLECTRIQUES DE L’UNITÉ 3.4 NOTICE D’UTILISATION D’ENSEMENCEMENT Le câble doit être protégé de façon appropriée contre les sollicita- 3.4.1 MISE EN ROUTE tions mécaniques, l’écrasement et d’autres dégâts. A la mise en route de l’appareil, celui-ci se configure lui-même et il Par rapport à la direction de marche, le n° 1 est attribué à l’unité est automatiquement affiché la dernière fonction avant l’extinction. d’ensemencement gauche.
  • Seite 39: Touches De Commande

    - Utilisation compteur de hectares Pour cette utilisation, il faut Les rangs 1 et 2 sont déconnectés. toujours entrer 0 en nombre de rangs. Le contrôle des rangs est Les LED correspondant aux rangs 1 et 2 s’affichent à présent en alors arrêté. Le PRECIMAT peut maintenant être utilisé comme rouge. compteur d’hectares. L’écran de travail réapparaît au bout de 20 secondes, dans lequel sont affiché le numéro de rang à gauche et le nombre de grains...
  • Seite 40: Touches De Fonctions

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.4.4.2 Reprise de la surveillance de rang Ceci a pour conséquence que les rangs déjà déconnectés doivent Après avoir déconnecté des rangs à partir de l’extérieur, ceux-ci l’être à nouveau dans le travail en pointe pour atteindre le rang peuvent aussi être réactivés dans la même direction. suivant. Lors d’une reprise de travail des rangs de l’intérieur vers L’arrêt effectif se fait en confirmant avec la touche “+”.
  • Seite 41: Mode D'emploi

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.0 ENTRETIEN 3.4.5.6 Tasto “Velocità” 4.1 BOÎTIER ÉLECTRONIQUE En appuyant sur cette touche, on obtient la vitesse d’avancement Le calculateur n’a besoin d’aucun service. Il est cependant à stocker instantanée. pendant l’hiver au sec dans une pièce chauffée. 4.2 CAPTEURS OPTOÉLECTRONIQUES 3.4.6 MODE D’EMPLOI S’ils ceux-ci sont encrassés,les capteurs optoélectroniques sont Affichage en mode opératoire: à...
  • Seite 42: Recherche Des Pannes Possibles

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 5.0 RECHERCHE DES PANNES POSSIBLES Pour la recherche d’incidents, procéder dans l’ordre suivant: Défaut Cause Solution Inversion de polarités dans l’ali- Vérifier la polarités mentation Le boîtier électronique ne s’allume pas Vérifier les câble et le raccordement à la batterie ainsi Rupture alimentation que le fusible Appareil ne s’allume toujours pas Retourner le boîtier (Panne du boîtier électronique) Calculateur électronique affiche HALP...
  • Seite 43: Annexe

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 6.0 ANNEXE 6.1 CONCERNANT L’INSTALLATION SUPPLÉMENTAIRE D’APPAREILS ET/OU DE COMPOSANTES ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Les machines agricoles actuelles sont équipées avec les compo- santes et éléments électroniques dont la fonction peut être modifiée par les envois électromagnétiques d’autres appareils. De telles modifications peuvent conduire à des risques sur les personnes, si les instructions de sécurité suivantes ne sont pas respectées Avec une installation supplémentaire d’appareils et/ou de com- posants électriques et électroniques sur un appareil, avec le raccordement au réseau de bord, l’utilisateur est seul responsable...
  • Seite 44  cod. G19503910...
  • Seite 45: Español

    ESPAÑOL 1.0 PREMISA 2.0 NORMAS DE SEGURI-DAD Y PREVENCIÓN CONTRA LOS ACCIDENTES Este folleto de instrucciones proporciona toda información específi- ca necesaria para el conocimiento y el uso correcto de su dispo- Leer con sumo cuidado todas las instrucciones antes de utili- sitivo. Se recomienda leer con cuidado ese manual a partir de la zar la máquina, en caso de dudas dirigirse directamente a los adquisición del ordenador y consultarlo cada vez que se presenten técnicos de los Concesionarios de la Casa Fabricante.
  • Seite 46: Descripción Del Sistema

    3.1 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA enchufe de 12 voltio. Hay que asegurar el enchufe con un plomo El PRECIMAT contiene 2 programas: de 25 A que se encuentra en el cable de conexión marrón. - Equipo de control para sembradoras (max. 12 agregados) con contador de granos (sensor óptico).
  • Seite 47: Sensor De Velocidad Para Calcular La Distancia Recorrida

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.3.4 SENSOR ÓPTICO 3.3.5 SENSOR DE VELOCIDAD PARA CALCULAR Atención! LA DISTANCIA RECORRIDA Utilize las juntas adjuntas (se las monta entre la espiga 4 polar El bloque se instala usando los tornillos M5 x 30 y las tuercas que y la hembrilla).
  • Seite 48: Exclusiones Eléctricas De La Unidad De Siembra

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.4 INSTRUCCIONES DE MANEJO 3.3.6 EXCLUSIONES ELÉCTRICAS DE LA UNIDAD DE SIEMBRA El cable debe estar protegido adecuadamente contra los esfuerzos mecánicos, los aplastamientos y otros daños. 3.4.1 PUESTA EN MARCHA Respecto a la dirección de marcha, a la unidad de siembra se le Al encender el aparato se comprueba si mismo.
  • Seite 49: Teclas De Control

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.4.4 TECLAS DE CONTROL 3.4.3.7 Tecla “Impulsos/100m” Se introduce el número de los impulsos que el sensor A da durante una marcha de 100 m. 3.4.4.1 Apagar el control de los agregados Hay dos posibilidades: 1) El valor Impulsos/100 m está conocido: Con las teclas se puede elegir si los agregados - pulse “Impulsos/100M”;...
  • Seite 50: Teclas De Funciones

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.4.4.2 Encender los controles de agregados Esto tiene como consecuencia que haya que apagar de nuevo las Después de haber apagado los agregados desde el lado exterior líneas permanentemente apagadas cuando se trabaja en un campo se puede encenderlos de nuevo en la misma dirección.
  • Seite 51: Proceso Del Manejo

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.0 MANTENIMIENTO 3.4.5.6 Tecla “Velocidad” 4.1 ORDENADOR Después de pulsar esta tecla se ve la velocidad actual. El ordenador está sin mantenimiento. Debería ser reposado en el invierno en un cuarto temperado. 4.2 SENSORES 3.4.6 PROCESO DEL MANEJO Hay que limpiar los sensores ópticos con un sepillo blando.
  • Seite 52: Reparación De Averías

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 5.0 REPARACIÓN DE AVERÍAS Por favor cumpla el orden según lo previsto. Avería Causa possible Ayudo Error de suministro de corriente Controle la polaridad No se puede encender el aparato Interrupciones del suministro de Controle el cable de pila corriente Fallo general Mande el aparato al taller...
  • Seite 53: Apéndice

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 6.0 APÉNDICE 6.1 HOJA SOBRE LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Aviso de seguridad en caso de una instalación posteriore de com- ponentes eléctricos o electrónicos Máquinas agrícolas de hoy tienen muchos componentes electróni- cos cuya función puede ser influida por rayos de otros aparatos. Tal influencias pueden poner en peligro personas si no se presta atención a los avisos de segruidad. En caso de una instalación posterior de componentes eléctricos o electrónicos el usario tiene que controlar por propia cuenta si la instalación causa averías de la electrónica del vehículo.
  • Seite 54  cod. G19503910...
  • Seite 55: Polski

    POLSKI 1.0 WSTĘP 2.0 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA I ZAPOBIEGA- NIA WYPADKOM Sprzęt ten należy użytkować zgodnie z przewidzianym dla niego przeznaczeniem i stosownie do opisanych w tym podręczniku Przed pierwszym użytkowaniem sprzętu należy starannie instrukcji. W związku z tym zalecamy staranne przeczytanie przeczytać wszystkie instrukcje, w przypadku wątpliwości należy poniższej instrukcji przed użytkowaniem sprzętu. Podręcznik ten zwrócić się bezpośrednio do techników kontraktowego przedsta- należy staranie przechowywać i korzystać z niego w przypadku wiciela handlowego firmy producenta. Firma producenta odrzuca zakłóceń działania lub problemów z obsługą, przed podjęciem wszelką odpowiedzialność, jeśli opisane tu poniższe ustalenia dalszych kroków. W przypadku, gdybyście Państwo mieli pytania bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom nie są przestrzegane.
  • Seite 56: Opis Systemu

    W celu zasilenia urządzenia prądem (komputer i czujniki) do- 3.1 OPIS SYSTEMU starczone gniazdo 12 V podłączyć bezpośrednio do akumulatora ciągnika. Do tego gniazda 12 V nie należy podłączać żadnego Urządzenie PRECIMAT jest wyposażone w 2 programy: innego urządzenia. Gniazdo 12 V musi być zabezpieczone - urządzenie nadzorcze do siewnika jednoziarnowego (maks. 12 bezpiecznikiem topikowym 25 A, który znajduje się w łączniku agregatów) z funkcją liczenia ziaren (optoczujnik)
  • Seite 57: Optoczujniki

    POLSKI PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJI 3.3.4 OPTOCZUJNIKI 3.3.5 CZUJNIK PRĘDKOŚCI OKREŚLAJĄCY PRZEBYTĄ Uwaga! ODLEGŁOŚĆ Stosować dołączoną uszczelkę wtyku (jest montowana między Kołek należy zamontować na osi obrotu przy użyciu śrub M5 x 30 oraz 4-stykowym bolcem a gniazdem). nakrętek z wyposażenia. Czujnik powinien być zamontowany na za- cisku z wyposażenia i umieszczony w odległości nie przekraczającej Przewód musi być zabezpieczony przed zgnieceniem i innymi 4 mm od przymocowanego wcześniej kołka. Należy przyłączyć uszkodzeniami.
  • Seite 58: Wyłączenia Elektryczne Jednostek Siewnych

    POLSKI PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJI 3.3.6 WYŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE JEDNOSTEK SIEWNYCH 3.4 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kabel powinien być odpowiednio zabezpieczony przed naprężeniami mechanicznymi, zgnieceniami i innymi uszkodzeniami. 3.4.1 ROZRUCH Lewej jednostce siewnej przypisano numer 1 w stosunku do kie- Po włączeniu urządzenie przeprowadza autotest. runku jazdy. Następnie automatycznie wybierana jest funkcja wskazywana przed wyłączeniem urządzenia. Kolor przewodów: W przypadku uszkodzenia układu elektronicznego urządzenie br = Brązowy ..
  • Seite 59: Przyciski Sterownicze

    POLSKI PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJI 3.4.4 PRZYCISKI STEROWNICZE 3.4.3.7 Przycisk “Impulsy/100m” W tym miejscu należy wprowadzić liczbę impulsów, które czujnik A wysyła do komputera podczas jazdy na odcinku 100 m. 3.4.4.1 Wyłączanie nadzoru agregatów Istnieją dwie możliwości: 1) Wartość Impulsy/100 m jest znana: Za pomocą przycisków można wybrać, czy nadzór - nacisnąć przycisk “Impulsy/100m”; agregatów ma być wyłączany od lewego zewnętrznego - wybrać wartość przyciskami “+”i “-”; - nacisnąć przycisk “ENTER”. od prawego zewnętrznego 2) Wartość Impulsy/100m nie jest znana: Samo wyłączanie jest realizowane przyciskiem “-”. - na polu wymierzyć i zaznaczyć odcinek o długości 100 m; Jeśli napęd agregatów jest przełączany sprzęgłem elektroma- - ustawić pojazd w pozycji startowej; gnetycznym, po wyłączeniu nadzoru agregatu wyłączany jest - równocześnie nacisnąć przycisk “Impulsy/100m” i “C”;...
  • Seite 60: Przyciski Funkcyjne

    POLSKI PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJI 3.4.4.2 Włączanie nadzoru agregatów Skutkuje to tym, że przy obróbce klina także rząd wyłączony na Gdy agregaty zostały wyłączone od zewnątrz, można je ponownie stałe musi być „wyłączony” jeszcze raz, aby umożliwić przejście włączyć od wewnątrz w tym samym kierunku. do następnego rzędu. Przy włączaniu rzędów od wewnątrz na Samo włączanie jest realizowane przyciskiem “+”. zewnątrz rząd wyłączony na stałe pozostaje wyłączony. Ma to Jeśli napęd agregatów dysponuje sprzęgłem elektromagnetycznym, tę zaletę, że umożliwia obsługę każdego rzędu po kolei bez po włączeniu nadzoru agregatu włączany jest także sam agregat.
  • Seite 61: Obsługa

    POLSKI PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJI 4.0 KONSERWACJA 3.4.5.6 Przycisk “Prędkość” 4.1 KOMPUTER Naciśnięcie tego przycisku powoduje wyświetlenie aktualnej Komputer jest urządzeniem niewymagającym konserwacji. Zimą prędkości siewnika. powinien być on przechowywany w ogrzewanym pomieszczeniu. 4.2 CZUJNIKI 3.4.6 OBSŁUGA Zanieczyszczone optoczujniki czyścić miękką szczotką. Wskaźnik w stanie roboczym: Jeśli zanieczyszczeń nie można usunąć na sucho, oczyścić op- toczujnik wodą z dodatkiem płynu do mycia. Następnie osuszyć go czystą ściereczką. Czyszczenie dotyczy wnętrza optoczujników (dioda podczerwieni i fototranzystory). Czujnik „koło” nie wymaga konserwacji. 1) Numer agregatu; 2) Liczba ziaren (x 1000)/ha; 3) Pozycja robocza ; 4) Impulsy koła. Po wprowadzeniu danych maszyny, przed rozpoczęciem pracy, należy włączyć funkcję startową...
  • Seite 62: Usuwanie Usterek

    POLSKI PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJI 5.0 USUWANIE USTEREK Przy szukaniu błędów przestrzegać zalecanej kolejności! Usterka Przyczyna Postępowanie Zamiana biegunów napięcia Sprawdzić biegunowość zasilającego Nie można włączyć urządzenia Sprawdzić przewód podłączeniowy do akumulatora; Przerwa w zasilaniu napięciem sprawdzić zaciski akumulatora oraz bezpiecznik Całkowita awaria Przesłać urządzenie do serwisu Komputer wyświetla komunikat HALP 88 Błąd pamięci Przesłać urządzenie do serwisu lub HALP 00 Brak wpisu w polu Impulsy/100 m Wprowadzić wartość w polu Impulsy/100 m Ustawić odstęp czujnika A (koło) od magnesu na 0-4 Czerwona strona magnesu musi być zwrócona w kie- runku czujnika...
  • Seite 63: Załącznik

    POLSKI PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJI 6.0 ZAŁĄCZNIK 6.1 DODATKOWY ARKUSZ DOT. KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ Avvertenza di sicurezza relativa all’installazione successiva di apparecchi e/o componenti elettrici ed elettronici. Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do późniejszej instalacji urządzeń i/lub komponentów elektrycznych bądź elektronicznych. Współczesne maszyny rolnicze są wyposażone w komponenty i podzespoły elektroniczne, których działanie może zakłócać emisja elektromagnetyczna innych urządzeń. Takie wpływy mogą...
  • Seite 64  cod. G19503910...
  • Seite 65: Magyar

    MAGYAR 1.0 ELŐSZÓ 2.0 BIZTONSÁGI NORMÁK ÉS BALESETMEGELŐZÉS A jelen használati útmutató az ön által vásárolt berendezés A felszerelés üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el megismeréséhez és helyes használatához szükséges összes az utasításokat. Kétség esetén forduljon közvetlenül a Gyártó tudnivalót tartalmazza. Tanulmányozza figyelmesen a monitor vállalat márkakereskedőjének szakembereihez. A Gyártó megvásárlásakor illetve minden olyan alkalommal, amikor kétsége vállalat nem tekinti magát felelősnek az alább leírt biztonsági merül fel a használattal kapcsolatban, vagy karbantartási műveletek szabványok és balesetmegelőző óvintézkedések be nem...
  • Seite 66: A Rendszer Leírása

    - Készülék az egycsírás termények (max. 18 egység) vetésének kell levédeni, amely a 12 V-os barna vezetékben található. ellenőrzése magszámlálással (optoelektronikus érzékelővel). - Hektárszámláló bármilyen géptípushoz. A vezetékek színe: Az egycsírás termények vetőszerkezeteihez készült PRECIMAT barna= + 12 Volt az alábbi elemekből épül fel: kék= föld - Fedélzeti számítógép (a traktor vezetőfülkéjébe kerül felsze- relésre), amely a kívánt értékek bevitelére és az ellenőrzésre...
  • Seite 67: Fotocellák

    MAGYAR HASZNÁLATÉS KARBANTARTÁS 3.3.4 FOTOCELLÁK 3.3.5 SEBESSÉGÉRZÉKELŐ A VESZÉLYES TÁVOLSÁG Figyelem! MEGHATÁROZÁSÁHOZ Használja mindenképpen a csatlakozókhoz mellékelt A blokkot a forgó tengelyre kell felszerelni az M5 x 30 csava- szigetelést (ez a négypólusú csatlakozó és a csatlakozófej rok és a mellékelt anyák segítségére. Az érzékelőt a mellékelt közé...
  • Seite 68: A Vető Egység Villamos Kizárásai

    MAGYAR HASZNÁLATÉS KARBANTARTÁS 3.4 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 3.3.6 A VETŐ EGYSÉG VILLAMOS KIZÁRÁSAI Gondoskodjon a kábel megfelelő mechanikai igénybevétellel, megtöréssel vagy egyéb károkkal szembeni védelmét. 3.4.1 ÜZEMBE HELYEZÉS A menetiránnyal megegyező irányból nézve a bal oldali vető egység A bekapcsolást követően a készülék önellenőrzést végez. viseli az 1. számot. Ezt követően automatikusan megjelenik az a funkciót, amelyet a kikapcsolás előtt utoljára használt. A vezetékek színe: Ha az elektromos rendszerben meghibásodás lépett fel, a HALP br = Barna(+ 12 V) 00 vagy HALP 88 üzenet jelenik meg.
  • Seite 69: Vezérlő Gombok

    MAGYAR HASZNÁLATÉS KARBANTARTÁS 3.4.4 VEZÉRLŐ GOMBOK 3.4.3.7 “Impulzusok/100 m” gomb Ezzel a gombbal állíthatja be, az A érzékelő hány impulzust küldjön a számítógépnek 100 m megtétele alatt. 3.4.4.1 Az egységeket ellenőrző rendszer kikapcsolása A beállítás kétféleképpen történhet: 1) A 100 m alatt küldött impulzusok száma ismert: és gombokkal kiválaszthatja, hogy az egységek - nyomja meg az „Impulzus/100 m” gombot. ellenőrzését a bal külső...
  • Seite 70: Funkciógombok

    MAGYAR HASZNÁLATÉS KARBANTARTÁS 3.4.4.2 Az egységeket ellenőrző rendszer bekapcsolása Ebből következik, hogy egy ék alakú terület megmunkálásához Az egységek kívülről történő kikapcsolását követően lehetőség van még egyszer “ki kell kapcsolni” a tartósan kikapcsolt sorokat is a belülről induló ugyanabban az irányban történő visszakapcsolásra. ahhoz, hogy a következő sorhoz érhessen. Amikor a sorok bekapc- A tényleges visszakapcsolás a plusz (+) gombbal történik. solása belülről kifelé történik, a tartósan kikapcsolt sor, továbbra is Ha az egységek működtetése elektromágneses kapcsoló ha- kikapcsolt állapotú marad. Ennek az az előnye, hogy a szerkezetet sználatával történik, az egység visszakapcsolásakor az egység sorról sorra működtetheti, és nem kell arra ügyelnie, hogy egy sor...
  • Seite 71: A Vezérlés Lépései

    MAGYAR HASZNÁLATÉS KARBANTARTÁS 4.0 KARBANTARTÁS 3.4.5.6 “Sebesség” gomb 4.1 SZÁMÍTÓGÉP A gomb megnyomásakor a számítógép megjeleníti a gép pillanatnyi A számítógép nem igényel karbantartást. Télen állítsa meleg helyre. sebességét. 4.2 ÉRZÉKELŐK Ha az érzékelők piszkosak, tisztítsa meg őket egy puha ruhával. Ha a szennyeződéseket nem lehet szárazon eltávolítani, mossa el 3.4.6 A VEZÉRLÉS LÉPÉSEI az optoelektromos érzékelőket vízzel, majd szárítsa meg egy száraz A képernyő működő állapotában: (nem zsíros) ruhával. A tisztítás az optoelektromos érzékelők belsejét érinti (infravörös dióda és fototranzisztor). A kerék érzékelő nem igényel karbantartást.
  • Seite 72: Üzemzavarok Elhárítása

    MAGYAR HASZNÁLATÉS KARBANTARTÁS 5.0 ÜZEMZAVAROK ELHÁRÍTÁSA Az üzemzavarok felmérése során kövesse mindig az előírt lépéssort. Üzemzavar Megoldás Az áramellátás fordított polaritás- Ellenőrizze a polaritást sal van bekötve A készüléket nem lehet bekapcsolni Ellenőrizze az akkumulátort csatlakoztató kábelt; Az áramellátás megszakadt ellenőrizze az akkumulátor sarukat és a biztosítékot. A készülék egésze hibás Kapcsolja ki a készüléket A számítógépen a HALP 88 vagy HALP Memóriahiba Kapcsolja ki a készüléket 00 felirat látható...
  • Seite 73: Melléklet

    MAGYAR HASZNÁLATÉS KARBANTARTÁS 6.0 MELLÉKLET 6.1 ELEKTROMÁGNESES ÖSSZEFÉRHETŐSÉGGEL KAPCSOLATOS KIEGÉSZÍTÉS AZ ÚTMUTATÓHOZ Az elektromos illetve elektronikus berendezések későbbi felsze- relésével kapcsolatos biztonsági figyelmeztetések. A mai mezőgazdasági gépek olyan elektronikus berendezésekkel és alkatrészekkel vannak felszerelve, amelyek működésére más berendezések által kibocsátott elektromágneses tér hatással lehet. Az ilyen jellegű interferencia a következő biztonsági figyelmezte- tések figyelmen kívül hagyása esetén veszélyeztetheti a személyek testi épségét. Amennyiben a későbbiekben egy akkumulátorra csatlakoztatott gépre elektromos és/vagy elektronikus készüléket szerel fel, a felhasználónak a saját felelőssége ellenőrizni, hogy a felszerelés nem okoz-e hibákat a jármű elektromos rendszerében vagy egyéb alkatrészein. Ez a következő elektromos vezérlő berendezésekre...
  • Seite 74  cod. G19503910...
  • Seite 75: Úvodní Slovo

    ČESKY 1.0 ÚVODNÍ SLOVO 2.0 PRAVIDLA BEZPEČNOSTI A PREVENCE ÚRAZŮ Tato příručka pokynů obsahuje všechny specifické informace Před použitím zařízení si pečlivě přečtěte všechny pokyny, potřebné ke znalosti a správnému používání zařízení ve vašem v případě pochybností kontaktujte přímo techniky prodejců vlastnictví. Tuto příručku je třeba si pozorně přečíst po nákupu výrobce. Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za monitoru a konzultovat vždy, když budete mít pochybnosti, pokud nedodržení bezpečnostních předpisů a předcházení nehodám, jde o použití, nebo před prováděním údržby. Příručka musí být jak je popsáno níže.
  • Seite 76: Popis Systému

    3.3.2 ZAPOJENÍ ZÁSUVKY 12V K BATERII TRAKTORU Pro zajištění napájení zařízení (počítače a senzorů) musí být zásuvka 12V ve vybavení připojena k baterii traktoru. Do této 3.1 POPIS SYSTÉMU zásuvky není dovoleno připojit druhé zařízení. Tato 12V zásuvka musí být chráněna 16 A pojistkou, umístěnou v konektoru hnědého Zařízení PRECIMAT zahrnuje dva programy: kabelu 12V. - Přístroj pro monitorování secího stroje pro výsev jednoho typu semene (max. 18 jednotek) se systémem počítání semen (optické senzory). Barva kabelů: - Počítač hektarů pro všechny typy strojů.
  • Seite 77: Fotobuňky

    ČESKY POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ 3.3.4 FOTOBUŇKY 3.3.5 RYCHLOSTNÍ SENZOR PRO STANOVENÍ UBĚHNUTÉ Upozornění! VZDÁLENOSTI Použijte absolutně dodané těsnění pro konektory (montuje se Blok se instaluje, pomocí dodaných šroubů M5 x 30 a matic, na mezi 4-pólový kolík a prvek zásuvky). osu otáčení. Senzor musí být namontován na dodaný držák a umístěn ve vzdálenosti ne větší než 4 mm od předem připevněného Kabel musí být chráněn proti drcení a jinému poškození. bloku. Připojte nástavec prodlužovací kabelu k senzoru. Připojte prodlužovací kabel ke krabici podle následujících pokynů. Vzhledem ke směru jízdy je jednotce vlevo přiřazeno číslo 1. Základní barvy: Barva vodičů: ws = bílá ....(zem) br = hnědá..(+ 12 V) br = hnědá..
  • Seite 78: Elektrické Vyloučení Výsevních Jednotek

    ČESKY POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ 3.4 POKYNY PRO POUŽITÍ 3.3.6 ELEKTRICKÉ VYLOUČENÍ VÝSEVNÍCH JEDNOTEK Kabel musí být dostatečně chráněn proti mechanickému namáhání, drcení a jinému poškození. 3.4.1 UVEDENÍ DO PROVOZU Vzhledem ke směru jízdy je levé jednotce přiřazeno číslo 1. Po zapnutí přístroj provádí autotest. Pak se automaticky zvolí funkce, která byla zobrazena před vypnutím přístroje. Barva vodičů: V případě závady v elektronickém systému, přístroj zobrazuje nápis br = hnědá (+ 12 V) HALP 00 nebo HALP 88. bl = modrá (zem) V tomto případě musí být zařízení zasláno na opravu.
  • Seite 79: Ovládací Tlačítka

    ČESKY POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ 3.4.4 OVLÁDACÍ TLAČÍTKA 3.4.3.7 Tlačítko “Impulsy/100m S tímto tlačítkem lze zadat počet impulsů vysílaných ze senzoru A do počítače během trasy 100m. 3.4.4.1 Vyřazení systému monitorování jednotek Pro provedení tohoto nastavení máte dvě možnosti: 1) Hodnota impulsy/100 m je známá: Pomocí tlačítek lze zvolit, má-li být systém moni- - stiskněte tlačítko “Impulsy/100m”. torování jednotek vyřazen zvenčí zleva nebo zvenčí zprava - Zvolte hodnotu pomocí tlačítek “+“ a “-”. - Stiskněte tlačítko “ENTER”. 2) Hodnota impulsy/100 m není známá: Skutečné vyřazení se provádí tlačítkem “-”. - změřte a vyznačte na poli vzdálenost 100 metrů. Je-li pohon jednotek řízen elektromagnetickou spojkou, vyřazení - Doveďte vozidlo do výchozí polohy. systému pro monitorování jednotek vyřadí i samotnou jednotku. - Stiskněte současně tlačítka “Impulsy/100m” a “C”. . - Přejděte trasu 100m. Příklad: - Stiskněte tlačítko “ENTER”. stroj má 6 jednotek. Je nutné...
  • Seite 80: Funkční Tlačítka

    ČESKY POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ 3.4.4.2 Zařazení systému monitorování jednotek Z toho vyplývá, že při obrábění klínovitého tvaru části povrch musí Po vyřazení jednotek zvenčí směrem dovnitř bude možné znovu být “vyřazen” ještě jednou již trvale vyřazený rádek, aby bylo možné je zařadit ve směru zevnitř. aktivovat následující řádek. Při zařazení řádků zevnitř směrem ven Skutečné zařazení se provádí tlačítkem “+”. zůstává trvale vyřazený řádek i nadále vyřazen. Výhodou je to, Je-li pohon jednotek řízen elektromagnetickou spojkou, zařazení že můžete ovládat řádek po řádku, aniž byste museli kontrolovat, systému pro monitorování jednotek zařadí i samotnou jednotku. zda je řádek trvale vyřazen nebo ne. Při aktivaci nového trvalého vyřazení jednotky budou navržena Příklad: předchozí nastavení. Tato mohou být přijata opět potvrzením stroj má 6 jednotek. jednotlivých nastavení, nebo přizpůsobením novým podmínkám. Řádky 1 a 2 jsou vyřazené a je nutné je opětovně zařadit. Postup: 3.4.4.4 Tlačítko “monitorování všech jednotek” Stisknutím tlačítka “Monitoraggio di tutte le unità (Monitorování - Stiskněte tlačítko (zařazení zleva) všech jednotek)”...
  • Seite 81: Postup Ovládání

    ČESKY POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ 4.0 ÚDRŽBA 3.4.5.6 Tlačítko “Rychlost” 4.1 POČÍTAČ Stisknutím tohoto tlačítka se zobrazí aktuální rychlost vozidla. Počítač nevyžaduje údržbu. V zimním období musí být uložen v prostředí s mírnou teplotou. 4.2 SENZORY 3.4.6 POSTUP OVLÁDÁNÍ Optické senzory, pokud jsou špinavé, se musí čištit měkkým Obrazovka v provozním stavu: kartáčem. Pokud nelze odstranit nečistoty nasucho, umyjte optické senzory s vodou a pak vysušte hadříkem bez oleje nebo tuku. Čištění se vztahuje na vnitřní části optických senzorů (infračervené diody a fototranzistory). Senzor “kola” nevyžaduje žádnou údržbu. 1) Počet jednotek; 2) Počet semen (x 1000)/ha; 3) Pracovní poloha; 4) Impulsy kola. Po zadání strojních parametrů, před zahájením prací, stačí spustit funkci Start Při práci se automaticky zobrazí aktuální počet semen/ha a počet...
  • Seite 82: Odstranění Anomálií

    ČESKY POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ 5.0 ODSTRANĚNÍ ANOMÁLIÍ V diagnostice anomálií postupujte podle stanoveného pořadí! Anomálie Příčina Náprava Přepólování napájecího napětí 1 Zkontrolujte polaritu Přístroj nelze zapnout Zkontrolujte kabel spojující baterii; zkontrolujte kontakty Přerušení napájecího napětí baterie a pojistku. Celková porucha zařízení Zašlete přístroj. Počítač ukazuje HALP 88 nebo HALP 00 Chyba paměti Zašlete přístroj. Nebyla zadána hodnota pro Zadejte počet impulsů/100m. impulsi/100m. Nastavte vzdálenost senzoru A (kolo) 0-4 mm od ma- gnetu. Červená strana magnetu musí být směrem k senzoru. Připevněte magnet s magnetickým šroubem.
  • Seite 83: Příloha

    ČESKY POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ 6.0 PŘÍLOHA 6.1 DODATEK EMC K NÁVODU K OBSLUZE Bezpečnostní pokyny pro následnou instalaci zařízení a / nebo elektrických a elektronických součástek. Zemědělské stroje jsou dnes vybaveny elektronickými komponenty a prvky, jejichž funkce může být ovlivněna elektromagnetickýmI emi- semi z jiných zařízení. Vlivy tohoto typu můžou ohrozit bezpečnost osob v případě nedodržení následujících bezpečnostních pokynů. V případě dodatečné montáže zařízení a /nebo elektrických a elektronických komponentů na stroji, připojených k napájení stroje, musí uživatel zkontrolovat na vlastní odpovědnost, zda instalace způsobuje abnormality na elektronickém systému vozidla nebo jiných komponentech. To platí zejména pro elektronická řídicí...
  • Seite 84  cod. G19503910...
  • Seite 85: Slovensko

    SLOVENSKO 1.0 PREDGOVOR 2.0 VARNOSTNE NORME IN PREPREČEVANJE NESREČ Ta priročnik z navodili zagotavlja vse specifi čne informacije, po- trebne za spoznavanje in pravilno uporabo aparata, ki ste ga kupili. Pozorno preberite vsa navodila, preden začnete stroj upora- Pozorno ga je potrebno prebrati takrat, ko Monitor kupite, in se z bljati, v primeru dvomov se obrnite neposredno na tehnike njim posvetovati vsakič, ko imate dvome o uporabi, ali se pripravlja- koncesionarjev podjetja Proizvajalca.
  • Seite 86: Povezava Vtičnice 12V Na Baterijo Traktorja 86 3.3.3 Distributer Signalov - Stroj

    Za zagotavljanje električnega napajanja aparata (monitor in sen- zorji), mora biti priložen priključek povezan na baterijo traktorja. 3.1 OPIS SISTEMA Na ta priključek ni dovoljeno povezati drugega aparata. Ta 12 v priključek mora biti zaščiten s 25 A varovalko, ki se nahaja na Sistem PRECIMAT ima 2 glavni funkciji: konektorju rjavega 12 V kabla. - Nadzorovanje sejalnice za enoklična semena (maks. 12 enot) s sistemom za štetje semen (fotocelice). Barve žic: - Števec hektarjev za vse tipe strojev.
  • Seite 87: Fotocelice

    SLOVENSKO UPORABA IN VZDRŽEVANJE 3.3.4 FOTOCELICE 3.3.5 SENZOR HITROSTI ZA DOLOČANJE PREVOŽENE Pozor! RAZDALJE Za priložene konektorje vedno uporabite tesnilo (namesti se Blok se namesti s pomočjo uporabe vijakov M5 x 30 in priloženih med 4 polni vtič in vtičnico). matic, na rotacijsko os. Senzor je potrebno namestiti na priloženo palico in postaviti na razdaljo, ki ne presega 4 mm od predhodno Kabel mora biti zavarovan proti zmečkanju in drugim poškodbam. fiksiranega bloka. Povežite pipeto podaljška na senzor. Povežite Glede na smer vožnje je levi enoti dodeljena št. 1. podaljšek razdelilne doze v skladu z naslednjimi navodili. Barve žic: Barva žic: ws = bela .....
  • Seite 88: Električne Izključitve Setvenih Enot

    SLOVENSKO UPORABA IN VZDRŽEVANJE 3.4 NAVODILA ZA UPORABO 3.3.6 ELEKTRIČNE IZKLJUČITVE SETVENIH ENOT Kabel mora biti ustrezno zaščiten pred mehanskimi udarci, zmečkanjem in drugimi poškodbami. 3.4.1 PRVA UPORABA Glede na smer vožnje je levi setveni enoti dodeljena št. 1. Ko je enkrat prižgan, aparat izvede postopek avtomatske kontrole. Nato se avtomatsko prikaže zadnja uporabljena funkcija, preden Barva žic: je bil aparat ugasnjen. br = rjava .... (+ 12 V) V prisotnosti napak na elektronskem sistemu se na aparatu prikaže bl = modra ..(Ozemljitev) napis HALP 00 ali HALP 88.
  • Seite 89: Kontrolne Tipke

    SLOVENSKO UPORABA IN VZDRŽEVANJE 3.4.4 KONTROLNE TIPKE 3.4.3.7 Tipka “Impulzi/100m” S to tipko se vnese število impulzov, prenešenih monitorju s sen- zorja hitrosti na razdalji 100 metrov. 3.4.4.1 Izključitev sistema opazovanja setvenih enot Za izvedbo te nastavitve sta na voljo dve možnosti: 1) Vrednost impulzi/100 m znana: S tipkama izberete, ali naj se sistem opazovanja - Pritisnite tipko “Impulzi/100 m”.
  • Seite 90: Funkcijske Tipke

    SLOVENSKO UPORABA IN VZDRŽEVANJE 3.4.4.2 Vključitev sistema opazovanja setvenih enot Posledično je pri obdelavi površine v obliki krhlja, potrebno za Po tem, ko so bile setvene enote izključene od zunaj, so lahko v to, da pridete do naslednje vrste, še enkrat “izključiti” trajno isti smeni vključeni od znotraj. izključeno vrsto. Ko vrste vključujete od znotraj navzven, ostane Sam vklop se nato izvrši s tipko “+”. trajno izključena vrsta izključena. Prednost tega je to, da lahko Če je mehanizem delovanja enot opremljen z elektromagnetnim omogočate vrsto za vrsto, ne da bi bilo treba biti pozoren, ali je spojem, se z vključitvijo sistema opazovanja vklopi tudi sama enota. bila vrsta trajno izključena ali ne.
  • Seite 91: Postopek Nadzora

    SLOVENSKO UPORABA IN VZDRŽEVANJE 4.0 VZDRŽEVANJE 3.4.6 POSTOPEK NADZORA Zaslon v operativnem stanju: 4.1 MONITOR Monitor ne potrebuje vzdrževanja. Pozimi naj bo stroj spravljen v ymerno toplem prostoru. 4.2 SENZORJI Če so fotocelice umazane, jih očistite z mehko krtačo. Če ni mogoče odstraniti umazanije na suho, fotocelice umijte z vodo in jih nato posušite s krpo, ki je brez mastnih madežev. Čiščenje se nanaša na notranjost fotocelic (infrardeča dioda in fototranzistorji). Senzor za hitrost ne potrebuje vzdrževanja. 1) Število enot; 2) Število semen (x 1000)/ha; 3) Delovni položaj; 4) Impulzi kolesa. Ko so enkrat vnešeni podatki o stroju, je potrebno preden začnete z delom, izvesti tipko Start Med delovno fazo se avtomatsko prikaže trenutno število «semen/...
  • Seite 92: Odpravljanje Anomalij

    SLOVENSKO UPORABA IN VZDRŽEVANJE 5.0 ANOMALIJE Pri diagnozi anomalije upoštevajte predvideno sekvenco! Anomalija Vzrok Rešitev Inverzija polaritete napajalne Preverite polariteto napetosti Aparata ni mogoče prižgati Preverite povezovalni kabel za akumulator; preverite Prekinitev napajanja priključke na akumulatorju in varovalko. Popolna okvara aparata Odpremite aparat Na monitorju je prikazan napis HALP 88 Napaka v spominu Odpremite aparat ali HALP 00...
  • Seite 93: Priloga

    SLOVENSKO UPORABA IN VZDRŽEVANJE 6.0 PRILOGA 6.1 DODATEK EMC K PRIROČNIKU Z NAVODILI Varnostno opozorilo glede nadaljnje namestitve aparatov in/ali električnih in elektronskih komponent. Sodobni kmetijski stroji so opremljeni z elektronskimi komponentami in elementi, na katerih delovanje lahko vplivajo elektromagnetni valovi drugih aparatov. Takšni vplivi lahko v primeru neupoštevanja naslednjih varnostnih opozoril pomenijo nevarnost za zdravje oseb. V primeru nadaljnje namestitve električnih in elektronskih aparatov in/ali komponent na stroj, priključen na napajalno omrežje na stroju, mora uporabnik na lastno odgovornost preveriti, ali namestitev povzroča anomalije na elektronskem sistemu vozila ali drugih komponent.
  • Seite 94 Notes  cod. G19503910...
  • Seite 95: Parti Di Racambio

    PARTI DI RICAMBIO Le ordinazioni delle parti di ricambio vanno fatte presso i nostri concessionari di zona e devono essere sempre corredate dalle seguenti indicazioni: Tipo, modello e numero di matricola dell’attrezzatura. Tali dati sono stampigliati nell’apposita targhetta di cui è dotata ogni at- trezzatura.
  • Seite 96 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO  cod. G19503910...
  • Seite 97 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO  cod. G19503910...
  • Seite 98 MONTAGGIO - ASSEMBLY SP - ST - SARA - SI - MT - MTE MAGICA - MAGA MARTA - MTR - MANTA - MIRKA MONICA < 2012 MONICA > 2012  cod. G19503910...
  • Seite 99 MONTAGGIO - ASSEMBLY REGINA <2011 REGINA >2011  cod. G19503910...
  • Seite 100 MONTAGGIO - ASSEMBLY RENATA - ROMINA - MARINA  cod. G19503910...
  • Seite 102 Âîëãîãðàäñêàÿ îáëàñòü MASCHIO-GASPARDO CINA Tel. +40 257 307030 Ph. +1 563 659 6400 Òåë. +7 8443 203100 MASCHIO-GASPARDO INDIA Fax +40 257 307040 Fax +1 563 659 6405 ôàêñ. +7 8443 203101 info@maschio.ro info@maschio.us info@maschio.ru Research & Development MASCHIO GASPARDO S.p.A.

Inhaltsverzeichnis