Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Unitekno C500

  • Seite 2: Prima Dell'uso

    2014/35/UE (Direttiva Bassa Tensione). Esso è pertanto contrassegnato dal marchio CE. Il produttore si riserva il diritto di apportare qualunque modifica senza preavviso. In caso di smarrimento è possibile consultare e/o scaricare questo manuale dal sito www.unitekno.com AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA Non utilizzare l’apparecchio se questo presenta segni di danneggiamento (incrinature, fratture) se il cavo di alimen-...
  • Seite 3 PRENDERE FAMILIARITÀ CON L’APPARECCHIO, LE SUE PARTI, I COMANDI > Corpo Macchina SERBATOIO DI RECUPERO ANTENNA È il serbatoio nel quale viene recuperato lo sporco. Deve es- È costituita da un filo di acciaio inossidabile ed è fissata sere inserita in esso una certa quantità d’acqua (tra il livello all’apparecchio tramite due fori.
  • Seite 5 PRENDERE FAMILIARITÀ CON L’APPARECCHIO, LE SUE PARTI, I COMANDI > Kit pulizia vapore aspirazione IMPUGNATURA VAPORE-ASPIRAZIONE TERGIVETRO È costituita da un connettore, un tubo flessibile, una impu- Si collega all’impugnatura o ai tubi prolunga. E’ dotato di gnatura vera e propria. Il connettore va inserito nella ap- fori per l’erogazione del vapore e di una lama in gomma posita presa dell’apparecchio (4).
  • Seite 7 > Come usare l’apparecchio Una guida passo passo per imparare ad usare l’apparecchio PASSO 1 IMMETTERE ACQUA NEL SERBATOIO FREDDO Ad apparecchio scollegato dalla rete elettrica, sollevare la leva del tappo valvola (9), fare uscire eventuale vapore residuo, svitare il tappo, introdurre acqua (massimo 2,5litri).
  • Seite 8 > Uso degli accessori e possibili impieghi LA SPAZZOLA PAVIMENTI Può essere utilizzata per la pulizia di tutti i pavimenti, sia nella funzione solo vapore, che vapore- aspirazione. Può essere utilizzata per ampie vetrate e specchi. Con la setola in posizione anteriore permette di sciogliere lo sporco anche sugli angoli dei battiscopa.
  • Seite 9: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA DELL’APPARECCHIO Dopo ogni uso è opportuno riporre l’apparecchio pulito ed asciutto. Il cestello di filtraggio ed il serbatoio di recupero possono essere lavati in lavastoviglie. Rimuovere i filtri prima del lavaggio. Pulire la superficie esterna dell’apparecchio con un panno umido. Non usare detergenti o panni sgocciolanti FILTRI ESTERNI I filtri in poliestere del cestello di filtraggio vanno puliti ed asciugati dopo ogni uso.
  • Seite 10: Before Use

    Directive), and therefore, it bears the EC mark. The manufacturer reserves the right to make any type of modification without advanced notice. If you lose you can view and / or download this manual from the website www.unitekno.com GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Do not use this machine if there are signs of damage (cracks, breaks), if the power cord is damaged, or if you suspect that there may be an internal defect (for example, after the machine has fallen) and if you see any leaks.
  • Seite 11: Machine Parts And Controls

    MACHINE PARTS AND CONTROLS > Machine Body BACKWATER TANK ANTENNA The backwater tank collects dirty water. It must contain a The antenna, which is manufactured in stainless steel wire specific quantity of water (between Min and Max), which and inserted into the two holes on the machine, supports acts as a filter.
  • Seite 13 MACHINE PARTS AND CONTROLS > Steam/suction cleaning kit STEAM/SUCTION HANDLE UNIT GLASS WIPER The unit consists of a connector, a flexible tube and a The glass wiper can be attached to the handle or the exten- handgrip. The connector is inserted in the suction/steam sion tubes.
  • Seite 15 > How to use the machine A step-by-step guide to learning how to use the machine STEP 1 POURING WATER IN THE BOILER With the machine unplugged from the electrical outlet, raise the lever on the valve cap (9), let any residual steam escape, unscrew the cap, and pour in the water (maximum 2.5 litres).
  • Seite 16 > Where and how to use the accessories FLOOR BRUSH The floor brush accessory can be used to clean all types of floors, either with steam alone or combined steam/suction. It can also be used for large glass and mirrored surfaces. When the bristle piece is in the forward position, you can even dissolve the dirt found on the corners of the skirting board.
  • Seite 17: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE CLEANING THE MACHINE Each time you use the machine, you should clean and dry it before putting it away. The filter basket and the backwater tank can be cleaned in the dishwasher. Remove the filters before washing. Clean the outside surface of the machine with a damp cloth.
  • Seite 18: Avant L'utilisation

    2014/35/UE (Directive Basse Tension). Cet appareil est par conséquent marqué CE. Le producteur se réserve le droit d’apporter quelque modification que ce soit sans préavis. En cas de perte, il est possible de consulter et/ou de télécharger ce manuel depuis le site www.unitekno.com AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX POUR LA SÉCURITÉ...
  • Seite 19 SE FAMILIARISER AVEC L’APPAREIL, SES DIFFERENTES PARTIES, SES FONCTIONS > Corps Machine RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION ANTENNE C’est le réservoir dans lequel la saleté est récupérée. Une Elle est constituée d’un fil en acier inoxydable et fixée à l’ap- certaine quantité d’eau doit y être introduite (entre le niveau pareil grâce à...
  • Seite 21 SE FAMILIARISER AVEC L’APPAREIL, SES DIFFERENTES PARTIES, SES FONCTIONS > Kit nettoyage vapeur aspiration POIGNÉE VAPEUR ASPIRATION LAVE-VITRES Elle est constituée d’un connecteur, d’un tuyau flexible, d’un On le relie au manche ou aux tuyaux-rallonge. Il est doté de véritable manche. Le connecteur doit être introduit dans la trous pour l’évacuation de la vapeur et une lame en caou- prise de l’appareil prévue à...
  • Seite 23 UTILISATION > Comment utiliser l’appareil Un guide par étape pour apprendre à utiliser l’appareil. ÉTAPE 1 REMPLISSAGE DE LA CHAUDIÈRE Lorsque l’appareil est débranché du réseau électrique, soulever le levier du bouchon (9), faire sortir l’éventuelle vapeur restée à l’intérieur, dévisser le bouchon, mettre l’eau (maxi 2,5 litres). Refermer le bouchon et abaisser le levier. ÉTAPE 2 METTRE DE L’EAU POUR LE FILTRE Ouvrir le couvercle du réservoir (3).
  • Seite 24 > Utilisation des accessoires et emplois possibles LA BROSSE POUR SOLS Elle peut être utilisée pour le nettoyage de tous les sols , aussi bien dans la fonction vapeur seule- ment, que vapeur-aspiration. Elle peut être utilisée pour des grandes baies vitrées ou miroirs. Avec les poils en position antérieure, elle permet de dissoudre la saleté...
  • Seite 25: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’APPAREIL Après chaque utilisation, il convient de ranger l’appareil propre et sec. Le panier de filtrage et le réservoir de récupération peuvent être lavés au lave-vaisselle. Enlever les filtres avant le lavage. Nettoyer la surface extérieure de l’appareil avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de détersifs ou des chiffons non égouttés.
  • Seite 26: Vor Inbetriebnahme Des Dampfreinigers

    (Niedrigspannungsrichtlinie). Die Voraussetzungen für die CE-Markierung des Dampfreinigers sind somit gegeben. Der Hersteller behält sich das Recht auf Änderungen jeder Art vor, ohne zur Vorankündigung verpflichtet zu sein. Bei Verlust kann man dieses Handbuch auf der Internetseite www.unitekno.com konsultieren bzw. herunterladen. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dieses Anzeichen von Beschädigungen aufweist (Risse, Bruchstellen u.ä.), wenn...
  • Seite 27 MACHEN SIE SICH NUN MIT DEM GERÄT, SEINEN TEILEN UND DEN FUNKTIONSBEFEHLEN VERTRAUT > Gerätekorpus RÜCKLAUFBEHÄLTER NETZKABELAUFBEWAHRUNGSFACH Der entfernte Schmutz wird in einem Rücklaufbehälter Das Fach für die Aufbewahrung des Netzkabels liegt un- aufgefangen. In den Behälter ist eine gewisse Menge Wa- terhalb des Rücklaufbehälters.
  • Seite 29 MACHEN SIE SICH NUN MIT DEM GERÄT, SEINEN TEILEN UND DEN FUNKTIONSBEFEHLEN VERTRAUT > Dampfreinigungssatz HANDGRIFF FÜR DAMPFREINIGUNG UND ABSAUGEN TRANSPARENTER AUFSATZ Bestehend aus einem Anschluss, einem Schlauch und Er wird an der selben Halterung angebracht wie das einem Griff. Der Anschluss wird in die entsprechende An- Spülrohr und kann mit der Klingenbürste kombiniert werden.
  • Seite 31 GEBRAUCH > Wie das Gerät verwendet wird. Nachstehend erhalten Sie eine schrittweise Anleitung für den Gebrauch des Dampfreinigers. SCHRITT 1 WASSER IN DEN TANK FÜLLEN Zum Einfüllen von Wasser darf das Gerät nicht an die Stromleitung angeschlossen, d.h. eingesteckt sein. Stellen Sie den Hebel des Ventilverschlusses (9) nach oben, lassen Sie evtl.
  • Seite 32 > Verwendung des Zubehörs, mögliche Einsatzbereiche BODENBÜRSTE Die Bodenbürste kann zur Reinigung aller Fußböden verwendet werden: Entweder nur zur Dampfrei- nigung oder aber zur Dampfreinigung plus Absaugen. Ebenso kann sie zur Reinigung großer Fenster- und Spiegelflächen verwendet werden. Wird die Bürste nach vorne gestellt, kann Schmutz auch in den Ecken der Fußleisten gelöst werden.
  • Seite 33: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG DES GERÄTS Das Gerät muss nach jedem Einsatz sauber und trocken weggestellt werden. Das Filtersieb und der Rücklaufbehälter können in der Spülmaschine gereinigt werden. Nehmen Sie hierzu die Filtereinsätze vorher heraus. Die Geräteoberfläche muss mit einem feuchten, ausgewrungenen Tuch gesäubert werden. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und keine tropfnassen Tücher.
  • Seite 34: Antes Del Uso

    CE. El productor se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de preavisar. En caso de pérdida del manual, éste se puede consultar y/o descargar en la página web www.unitekno.com ADVERTENCIAS GENERALES RELATIVAS A LA SEGURIDAD No utilicen el aparato si éste presenta señales de daños (rajas, fracturas, etc.
  • Seite 35 COJAN CONFIANZA CON EL APARATO, SUS PARTES Y LOS MANDOS > Cuerpo de la máquina. DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN CAJÓN PORTA CABLE DE ALIMENTACIÓN Es el depósito en el que se recupera la suciedad. En él hay Colocado bajo el depósito de recuperación, se abre tirando que poner una cierta cantidad de agua (entre el nivel Mín.
  • Seite 37 COJAN CONFIANZA CON EL APARATO, SUS PARTES Y LOS MANDOS > Kit de limpieza con vapor – aspiración MANGO DEL VAPOR-ASPIRACIÓN LIMPIA CRISTALES Está formado por un conector, un tubo flexible y el mango Se conecta al mango del aparato o a los tubos de prolonga- propiamente dicho del aparato.
  • Seite 39 > Cómo usar el aparato. Una guía paso a paso para aprender a usar el aparato. PASO 1 METER AGUA EN LA CALDERA Con el aparato desconectado de la red eléctrica, alcen la palanca del tapón de la válvula (9), dejen salir el eventual vapor residuo, desenrosquen el tapón, y metan el agua (máximo 2,5 litros).
  • Seite 40 > Uso de los accesorios y usos posibles EL CEPILLO PARA SUELOS Puede utilizarse para la limpieza de todo tipo de suelos, ya sea con la función de sólo vapor, que con la de vapor-aspiración. Puede utilizarse para limpiar amplias cristaleras y espejos. Con las cerdas en posición anterior, se puede disolver la suciedad incluso en las esquinas de los zócalos.
  • Seite 41: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL APARATO Después de cada uso es oportuno colocar el aparato en su sitio, limpio y seco. El contenedor de filtrado y el depósito de recuperación pueden lavarse en el lavaplatos. Quiten los filtros antes de lavarlos. Limpien la superficie exterior del aparato con un paño húmedo.
  • Seite 42: Antes Do Uso

    2014/35/UE (Directiva Baixa Tensão). Portanto ele leva a marca CE. O fabricante se reserva o direito de efectuar qualquer modificação sem aviso prévio. Em caso de perda é possível consultar e/ou baixar este manual do site www.unitekno.com ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA Não utilizar o aparelho se este apresentar sinais de danos (trincas, fracturas) se o cabo de alimentação estiver...
  • Seite 43 FAMILIARIZAR-SE COM O APARELHO, AS SUAS PARTES, OS COMANDOS > Corpo Máquina RESERVATÓRIO DE RECUPERAÇÃO GAVETA PORTA CABO ALIMENTAÇÃO É o reservatório no qual se recupera a sujeira. Neste deve Posta sob o reservatório de recuperação, se abre puxando ser inserida uma certa quantidade de água (entre o nível a respectiva presilha, serve para guardar o cabo de alimen- Min e o nível Max) que age como filtro.
  • Seite 45 FAMILIARIZAR-SE COM O APARELHO, AS SUAS PARTES, OS COMANDOS > Kit limpeza vapor aspiração EMPUNHADURA VAPOR/ASPIRAÇÃO LIMPADOR VIDRO Constitui-se de um conector, um tubo flexível, uma empun- Conecta-se à empunhadura ou aos tubos de extensão. É hadura propriamente dita. O conector deve ser inserido na dotado de furos para o fornecimento de vapor e de uma respectiva tomada do aparelho (4).
  • Seite 47 > Como usar o aparelho Um guia passo a passo para aprender a usar o aparelho PASSO 1 COLOCAR ÁGUA NA CALDEIRA Com o aparelho desconectado da rede eléctrica, erguer a alavanca da tampa válvula (9), fazer sair o eventual vapor residual, soltar a tampa, introduzir água (máximo 2,5 litros).
  • Seite 48 > Uso dos acessórios e empregos possíveis A ESCOVA PISOS Pode ser utilizada para a limpeza de todos os pisos, tanto na função somente vapor, como em vapor/ aspiração. Pode ser utilizada para grandes vitrais e espelhos. Com a cerda na posição dianteira per- mite dissolver a sujeira mesmo nos cantos dos rodapés.
  • Seite 49: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA DO APARELHO Após cada uso é oportuno guardar o aparelho limpo e seco. A cesta de filtragem e o reservatório de recuperação podem ser lavados em máquina de lavar louças. Remover os filtros antes da lavagem. Limpar a superfície externa do aparelho com um pano húmido.
  • Seite 50: Voor Het Gebruik

    CE-markering. De producent behoud zich het recht voor zonder voorafgaande waarschuwing elke willekeurige wijziging aan te brengen. Bij verlies kunt u de handleiding op de website www.unitekno.com raadplegen of binnenhalen. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is (barsten, breuken), als de voedingskabel is beschadigd, als u ver- moedt dat er een intern defect kan zijn (bijvoorbeeld wanneer het apparaat is gevallen) en verlies wordt opgemerkt.
  • Seite 51 VERTROUWD RAKEN MET HET APPARAAT, DE ONDERDELEN EN DE BEDIENINGEN > Machinehuis OPVANGRESERVOIR SNOERHOUDER Dit is het reservoir waarin het vuil wordt opgevangen. Dit De snoerhouder onder het opvangreservoir kan worden ge- reservoir moet met een bepaalde hoeveelheid water (tussen opend door aan het handvat te trekken en dient ervoor om het Min.
  • Seite 53 VERTROUWD RAKEN MET HET APPARAAT, DE ONDERDELEN EN DE BEDIENINGEN > Reinigingskit stomen zuigen HANDGREEP STOMEN-ZUIGEN TRANSPARANT MONDSTUK Deze bestaat uit een connector, een slang en een echte Wordt verbonden met dezelfde steun van de spuit en kan handgreep. De connector moet op de daarvoor bedoelde gebruikt worden in combinatie met het lemmetborsteltje.
  • Seite 55 GEBRUIK > Gebruik van het apparaat Een handleiding die u stap voor stap het gebruik van het apparaat uitlegt. STAP 1 VULLEN VAN DE KETEL MET WATER Hef de hendel van de ventieldop (9) op terwijl het apparaat niet op het elektriciteitsnet is aangesloten, laat de eventuele achtergeble- ven stoom eruit komen, draai de dop los en vul bij met water (maximaal 2,5 liter).
  • Seite 56 > Gebruik van de accessoires en mogelijke toepassingen DE VLOERBORSTEL Deze kan worden gebruikt voor het reinigen van alle vloeren, zowel met uitsluitend de stoomfunctie als met de stoom-/zuigfunctie. Deze borstel kan worden gebruikt voor grote ruiten en spiegels. Als de borstel zich aan de voorkant bevindt kan ook het vuil op de hoeken van de plinten worden opgelost.
  • Seite 57: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD REINIGING VAN HET APPARAAT Na elk gebruik is het wenselijk het apparaat schoon en droog op te bergen. De filterkorf en het opvangreservoir kunnen in de afwasmachine worden gewassen. Verwijder de filters voordat u deze onderdelen wast. Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek.
  • Seite 58: Használat Előtt

    UE és a 2014/35/UE számú szabványokban előírtaknak, és CE védjeggyel van ellátva. A gyártó fenntartja magának a jogot, hogy a készüléken bármilyen változtatást eszközölhessen, előzetes bejelentés nélkül. Elvesztés esetén meg lehet tekinteni és/vagy le lehet tölteni ezt a kézikönyvet a www.unitekno.com weboldalon keresztül. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ne használjuk a készüléket, ha azon sérülés jelei tapasztalhatók (repedés, törés), ha a vezeték sérült, vagy ha bár-...
  • Seite 59 A BERENDEZÉS RÉSZEI > A gép VÍZTARTÁLY ANTENNA A víztartály a piszkos víz tárolására szolgál. Bizonyos Ez egy rozsdamentes acélhuzal. Két furat segítségével van mennyiségű vizet kell beletölteni (a Min. és Max. szint a készülékhez erősítve. Az a feladata, hogy alátámassza között), mely szűrőként viselkedik.
  • Seite 61 A BERENDEZÉS RÉSZEI > Gőzölő/szívó berendezések ABLAKMOSÓ FEJ GŐZÖLŐ/SZÍVÓ NYÉL Egy összekötő elemből, egy hajlékony csőből, és egy A nyélhez vagy a hosszabbító csövekhez csatlakoztatható. nyélből áll. Az összekötő elem a készüléken erre a célra Gőzkibocsátó furatokkal és piszokkaparó gumikéssel van ellátva.
  • Seite 63 MŰKÖDÉS > A készülék használata lépésről lépésre 1. LÉPÉS VIZET TÖLTENI A BOILERBE Győződjön meg róla, hogy a készülék nincs áram alatt. Emelje fel a szelepsapkán lévő kart (9), és engedje ki a bent maradt gőzt. Csavarja le a kupakot, és öntsön vizet a boilerbe (max. 2.5 litert). Ezután csavarja vissza a szelepsapkát, és eressze le a kart. 2.
  • Seite 64 > Hol és hogyan használjuk a tartozékokat? PADLÓKEFE Minden fajta padló tisztításához használható, csak gőzöléshez vagy gőzöléshez és szíváshoz is. Nagy üveg- vagy tükörfelület esetén is lehet használni. A kefesor a sarkoknál is lehetővé teszi a piszok eltávolítását. A csipeszek segítségével ruhát lehet rá rögzíteni. Ily módon lehet használni parkettán, fához, márványon, wax eltávolításához vagy annak felkenéséhez.
  • Seite 65: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A BERENDEZÉS TISZTÍTÁSA Használat után a készüléket célszerű megtisztítani és szárazan eltenni. A szűrőkosár és a víztartály mosogatógépben mosható. Mosás előtt vegye ki a szűrőket. A készülék külső burkolatát tisztítsa meg egy nedves ruhával. Ne használjon tisztítószert vagy víztől csöpögő ruhát. KÜLSŐ...
  • Seite 66 UNITEKNO S.r.l. Tel. +39 0742 24109 Via Fedeli, 27 Loc. Paciana Fax +39 0742 326355 06034 FOLIGNO (PG) Italy unitekno@unitekno.com...

Inhaltsverzeichnis