Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
MANUAL (p. 2)
Clock radio
MODE D'EMPLOI (p. 5)
Radioréveil
MANUALE (p. 9)
Radio Sveglia
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 12.)
Órás rádió
BRUKSANVISNING (s. 15)
Klockradio
MANUAL DE UTILIZARE (p. 18)
Radioceas
BRUGERVEJLEDNING (s. 22)
Clockradio
09-09-2011
HAV-CR31
ANLEITUNG (S. 3)
Uhrenradio
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 7)
Klokradio
MANUAL DE USO (p. 10)
Radio reloj
KÄYTTÖOHJE (s. 14)
Kelloradio
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 17)
Hodiny s rádiem
ΓΧ
XPHΣHΣ (
α
φω
/
VEILEDNING (s. 23)
Klokkeradio
. 20)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Konig Electronic HAV-CR31

  • Seite 1 HAV-CR31 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 3) Clock radio Uhrenradio MODE D’EMPLOI (p. 5) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 7) Radioréveil Klokradio MANUALE (p. 9) MANUAL DE USO (p. 10) Radio Sveglia Radio reloj HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 12.) KÄYTTÖOHJE (s. 14) Órás rádió...
  • Seite 2 ENGLISH Clock radio 1. Keep the CLOCK SET button pressed and press the HOUR button to set the hour. Keep the CLOCK SET button pressed and press the MIN button to set the minutes. 2. Setting the Date Press the MODE button: the year display blinks. Set the year using the HOUR and MIN buttons. Press the MODE button again: the month display blinks.
  • Seite 3: Safety Precautions

    12. Time Projection After pressing the ON/OFF button, the projection clock will project the time to the ceiling or wall. Press the FOCUS button to adjust the sharpness of the projected time. Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required.
  • Seite 4: Sicherheitsvorkehrungen

    4. Überprüfen der Weckzeit Drücken Sie im normalen Anzeigemodus die AL SET Taste, um die eingestellte Weckzeit zu überprüfen. Lassen Sie die Taste los, um zur normalen Anzeige zurückzukehren. 5. Aktivierung des Weckers Der Alarm funktioniert nur unter BUZZER/AUTO und nur, wenn das Radio mit dem Stromnetz verbunden ist.
  • Seite 5: Wartung

    Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden. Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
  • Seite 6 Les heures de réveil AL1, AL1+AL2 se déclencheront chaque jour. L’heure de réveil AL3 se déclenchera du lundi au vendredi, mais pas le samedi ou le dimanche. 6. RAPPEL DE RÉVEIL Quand le réveil sonne, appuyer sur SNOOZE (RAPPEL) pour arrêter le réveil. Le réveil sonnera à nouveau après 9 minutes de rappel.
  • Seite 7 Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
  • Seite 8 Druk op de SLEEP toets om de slaaptijd te controleren, druk vervolgens op de HOUR en MIN toetsen om de SLAAPTIJD in te stellen. De maximum tijd is 1:59. 8. Wanneer het alarm klinkt in SNOOZE of SLAAP functiemodus, kunt u op de ALARM/SLEEP/OFF toetsen drukken om de bovengenoemde functies uit te dempen.
  • Seite 9 ITALIANO Radio Sveglia 1. Tenere il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGO premuto e premere il pulsante ORA per impostare l’ora. Tenere il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGO premuto e premere il pulsante MIN per impostare i minuti. 2. Impostare la Data Premete il pulsante MODO: la visualizzazione dell’anno lampeggia. Impostare l’anno utilizzando il pulsanti dei MIN e delle ORE.
  • Seite 10: Precauzioni Di Sicurezza

    10. Luce di fondo Quando la sveglia utilizza le batteria DC 6V, la luce di fondo si spegne dopo 5 secondi; quando connesso all’alimentazione principale la luce di fondo rimane sempre accesa. Quando connesso all’alimentazione principale premere il pulsante DIM ON/OFF per regolare la luce di fondo. Quando si usano le batterie, la luce di fondo resta accesa per 5 secondi dopo che viene premuto un pulsante.
  • Seite 11: Medidas De Seguridad

    3. Configuración de la alarma Para la hora de cada alarma, alarma 1, 2 o 3. Mantenga el botón AL SET pulsado y pulse el botón HOUR para configurar la hora. Mantenga el botón AL SET pulsado y pulse el botón MIN para configurar los minutos. 4.
  • Seite 12: Mantenimiento

    Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto. General: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
  • Seite 13 7. ALVÁS A SLEEP mód csak a f menüb l működik. A BUZZER/AUTO/OFF kapcsolóval működtethet . A SLEEP funkció bekapcsolásához nyomja meg a SLEEP gombot, majd kapcsolja be a rádiót. A rádió a SLEEP-hez beállított id ben elnémul. Az alvási id ellen rzéséhez nyomja meg a SLEEP gombot, majd nyomja meg az HOUR és a MIN gombot a SLEEP TIME beállításához.
  • Seite 14 SUOMI Kelloradio 1. Pidä painike CLOCK SET painettuna ja paina painiketta HOUR asettaaksesi tunti. Pidä painike CLOCK SET painettuna ja paina painiketta MIN asettaaksesi minuutit. 2. Päivämäärän asetus Paina painiketta MODE: vuosi vilkkuu näytössä. Aseta vuosi käyttämällä painikkeita HOUR ja MIN. Paina painiketta MODE uudelleen: kuukausi vilkkuu näytössä.
  • Seite 15 11. Huoneen lämpötila esitetään aikanäytön alla. Paina painiketta HOUR vaihtaaksesi yksiköksi fahrenheit- tai celsiusaste. 12. Ajan heijastaminen ON/OFF-painikkeen painamisen jälkeen heijastava kello heijastaa ajan kattoon tai seinään. Paina painiketta FOCUS säätääksesi heijastetun kuvan tarkkuutta. Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö...
  • Seite 16 5. Aktivera alarmet Alarm fungerar bara på BUZZER/AUTO och bara från huvudenheten. ”Beep” ljudet ljuder i 5 minuter. I AUTO mode förblir radion på i en timma. När alarmtiderna är de samma, sträcker sig alarmtiden från AL 1, sedan AL2 och slutligen AL3. AL1, AL1+AL2 ger alarm varje dag.
  • Seite 17 Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov. Obs! Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor.
  • Seite 18 OFF: Vypne budík, AUTO hraje rádio. Začne hrát rádio. 10. Podsvícení Pokud jsou v hodinách baterie typu DC 6V, tak se podsvícení vypne za 5 sekund, v případě, že jsou hodiny v síti, podsvícení se nevypne, bude stálé. Když jsou hodiny připojeny do sítě, zmáčkněte tlačítko ON/OFF a objeví...
  • Seite 19 3. Setarea alarmei Pentru fiecare oră de alarmă, alarma 1, 2 sau 3. Menţineţi butonul AL SET apăsat şi apăsaţi butonul HOUR pentru a regla ora. Menţineţi butonul AL SET apăsat şi apăsaţi butonul MIN pentru a regla minutele 4. Verificarea orei de alarm În modul de afişaj normal, menţineţi butonul AL SET apăsat pentru a verifica ora de alarmă...
  • Seite 20 Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi. Garanţie: Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
  • Seite 21 Ό α α υ υπ α υ υπ α α απ AL1 α υ α, AL2 α AL3. α υπ α AL1, AL1+AL2 α α. υπ AL3 α απ υ α α α υ α α α α υ α 6.
  • Seite 22 Ό α α υπα, π υ α α π α π α α α α α α α α α α α υ πα α α α α. Φυ πα α υ υα α α α αφ χ : υ π...
  • Seite 23 9. Kontakt BUZZER: Aktiverer alarmen. AUTO: Aktiverer radioen på den indstilte tid og standser efter 1 time. OFF: Slukker for alarmen, AUTO afspiller radioen. Igangsætter afspilning af radio. 10. Baggrundslys Når der bruges DC 6V batterier i vækkeuret, slukkes baggrundsbelysningen efter 5 sekunder; når det er tilsluttet strømforsyningen, forbliver baggrundsbelysningen med at være tændt.
  • Seite 24 Trykk på MODE knappen igjen: datovisningen blinker. Sett dato. Trykk på MODE-knappen igjen for å bekrefte: skjermen går til normalvisning. Trykk på MODE knappen igjen: gå ut av datovisningen. 3. Still alarmen For hver alarm, alarm 1, 2 eller 3. Hold ALSET-knappen inne og trykk på...
  • Seite 25 Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler. Garanti: Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet. Generelt: Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.
  • Seite 26 Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Mærke: / Merke: KÖNIG ELECTRONIC Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / : HAV-CR31 Description: Clock radio...
  • Seite 27 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / α( ) EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 2004/108/EC ‘s-Hertogenbosch, 27-07-2011 Ms.

Inhaltsverzeichnis