Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
ATTUATORE ELETTROMECCANICO IRREVERSIBILE
I
A BRACCIO SNODATO PER CANCELLI A BATTENTE
IRREVERSIBLE ELECTROMECHANICAL PIVOTING
GB
ARM ACTUATOR FOR SWING GATES
ACTIONNEUR ÉLECTROMÉCANIQUE IRRÉVERSIBLE
F
AVEC BRAS ARTICULÉ POUR PORTAILS BATTANTS
ACTUADOR ELECTROMECÁNICO IRREVERSIBLE
E
DE BRAZO ARTICULADO PARA CANCELAS BATIENTES
MOTORREDUTOR ELECTROMECÂNICO IRREVERSÍVEL
P
COM BRAÇO ARTICULADO PARA PORTÕES DE BATENTE
ELEKTROMECHANISCHER IRREVERSIBLER STELLANTRIEB
D
MIT GELENKARM FÜR FLÜGELTORE
ELEKTROMECHANISCHE ONOMKEERBARE KNIKARM
NL
MOTOR HEKKEN MET VLEUGELS
V2 S.p.A.
Corso Principi di Piemonte, 65/67
12035 RACCONIGI (CN) ITALY
tel. +39 01 72 81 24 11 - fax +39 01 72 84 050
info@v2home.com - www.v2home.com
Blitz
IL n.159
EDIZ. 26/11/2009

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für V2 Blitz

  • Seite 1 V2 S.p.A. Corso Principi di Piemonte, 65/67 12035 RACCONIGI (CN) ITALY IL n.159 tel. +39 01 72 81 24 11 - fax +39 01 72 84 050 EDIZ. 26/11/2009 info@v2home.com - www.v2home.com Blitz ATTUATORE ELETTROMECCANICO IRREVERSIBILE A BRACCIO SNODATO PER CANCELLI A BATTENTE...
  • Seite 3: Avvertenze Importanti

    • Qualsiasi operazione di manutenzione o di programmazione Fax +39 01 72 82 10 50 deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. V2 SPA dichiara che gli attuatori della serie BLITZ sono conformi L’AUTOMAZIONE DEVE ESSERE REALIZZATA IN ai requisiti essenziali fissati dalle seguenti Direttive: CONFORMITÀ...
  • Seite 4: Caratteristiche Tecniche

    14,6 14,6 SCHEMA DI INSTALLAZIONE cavo 4 x 1 mm 8 Costa di sicurezza (EN 12978) 1 Attuatore BLITZ cavo 1,5 x 2 mm (Blitz-24V) 9 Lettore di prossimità via radio o tastierino via radio + colonnina GARDO100 2 Centrale di comando...
  • Seite 5: Operazioni Preliminari

    OPERAZIONI PRELIMINARI La nuova serie di attuatori BLITZ è stata studiata per automatizzare cancelli a battente pesanti fino a 800 Kg con ante lunghe fino a 3 m a seconda dei modelli (vedere tabella caratteristiche tecniche). Prima di procedere con l’installazione è fondamentale assicurarsi che il vostro cancello si apra e si chiuda liberamente e verificare scrupolosamente i seguenti punti: •...
  • Seite 6 FISSAGGIO DEGLI ATTUATORI Dopo aver riportato sui pilastri le misure scelte nella tabella della pagina precedente, procedere con le seguenti operazioni, tenendo come riferimento figura 1: • Fissare la piastra di ancoraggio al pilastro utilizzando le viti e tasselli adeguati. •...
  • Seite 7: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI BLITZ-230V / BLITZ-120V Rif. MOTORE sinistro (SX) MOTORE destro (DX) COMUNE COMUNE APERTURA CHIUSURA CHIUSURA APERTURA ATTENZIONE: Collegare sempre il cavo di terra come previsto dalle normative vigenti (EN 60335-1, EN 60204-1). BLITZ-24V Rif. MOTORE sinistro (SX) MOTORE destro (DX)
  • Seite 8: Sblocco Di Emergenza

    SBLOCCO DI EMERGENZA In caso di mancanza di corrente elettrica, il cancello può essere sbloccato meccanicamente agendo sul motore. Inserire la chiave in dotazione e compiere 1/2 giro. Aprire lo sportello e ruotare la leva di sblocco in posizione 2. Per ripristinare l’automazione è sufficiente ruotare nuovamente la leva di sblocco nella posizione iniziale 1, chiudere lo sportello, girare la chiave e chiudere la protezione plastica.
  • Seite 9: Important Remarks

    Fax +39 01 72 82 10 50 end user. • Every programming and/or every maintenance service should V2 SPA declares that the series of BLITZ actuators are in be done only by qualified technicians. conformity with the provisions of the following EC directives:...
  • Seite 10: Technical Specifications

    14,6 14,6 14,6 INSTALLATION LAYOUT cable 4 x 1 mm 8 Safety edge (EN 12978) 1 BLITZ actuator cable 1,5 x 2 mm (Blitz-24V) 9 Proximity reader via radio or digital selector via radio + pillar GARDO100 2 Control unit...
  • Seite 11: Preliminary Operations

    PRELIMINARY OPERATIONS The new series of actuadors BLITZ, has been devised to serve gates up to 800 Kg with leaf up to 3 meters wide (look at the table technical data). Before proceeding with the installation, please make sure that your gate opens and closes freely, and that: •...
  • Seite 12 ACTUATOR FASTENING As soon as the measures selected from the table, which is on the previous page, have been marked on piers, proceed with the following operations, considering figure 1 as a reference: • Fasten the anchor plate to the pier by making use of proper screws and blocks.
  • Seite 13: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS BLITZ-230V / BLITZ-120V Rif. Left MOTOR (SX) Right MOTOR (DX) COMMON COMMON OPENING CLOSING CLOSING OPENING WARNING: always remember to connect the earth according to current standards (EN 60335-1, EN 60204-1). BLITZ-24V Rif. Left MOTOR (SX) Right MOTOR (DX)
  • Seite 14: Emergency Release

    EMERGENCY RELEASE In case of a blackout, the gate can be operated directly from the motor. Insert the key supplied in the lock, perform 1/2 of a turn. Open the door and turn the release lever to position 2. Turn again the release lever to position 1, close the door, turn the key and then close the plastic guard in order to restore the automation.
  • Seite 15: Conseils Importants

    Fax +39 01 72 82 10 50 être utile pour le particulier. • Tous operations de maintenance ou programation doivent V2 SPA déclare que les opérateurs de la série BLITZ sont être faites à travers de techniciens qualifiés. conformes aux qualités requises par les Directives: L’AUTOMATION DOIT ÊTRE RÉALISÉE CONFORMÉMENT AUX...
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    14,6 14,6 SCHÉMA D’INSTALLATION câble 4 x 1 mm 8 Barre palpeuse de sécurité (EN 12978) 1 Operateur BLITZ câble 1,5 x 2 mm (Blitz-24V) 9 Lecteur de proximité par radio o selector digital par radio + columna GARDO100 2 Armoire de commande câble 3 x 1,5 mm...
  • Seite 17: Opérations Préliminaires

    OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Ce nouvelle série des opérateurs électromécaniques BLITZ, a été crée pour automatiser portails à battant jusqu’à 800 Kg de poids et vantail de 3 m selon les models (voir tableau caractéristiques techniques). Avant de procéder à l'installation il est fondamental de s'assurer que votre portail s'ouvre et se referme sans problème et de vérifier scrupuleusement les points suivants:...
  • Seite 18 FIXATION DES OPERATEURS Après avoir tracé sur les piliers les cotes choisie dans le tableau de la page précédente, faire les opérations suivantes en tenant comme référence la fig. 1 : • Fixer la plaque support au pilier utilisant les vises et les boulons adéquats.
  • Seite 19: Connexions Électriques

    CONNEXIONS ÉLECTRIQUES BLITZ-230V / BLITZ-120V Rif. MOTEUR gauche (SX) MOTEUR droite (DX) COMMUN COMMUN OUVERTURE FERMETURE FERMETURE OUVERTURE ATTENTION: Brancher imperativement le câble de terre selon les Normes en vigueur (EN 60335-1, EN 60204-1). BLITZ-24V Rif. MOTEUR gauche (SX) MOTEUR droite (DX)
  • Seite 20: Manoeuvre De Secours

    MANOEUVRE DE SECOURS En cas de coupure du courant électrique, le portail peut être débloqué en agissant sur le moteur. Introduire la clef fournie dans la serrure qui se trouve sur le côté avant du moteur, effectuer 1/2 de tour. Ouvrir le guichet et tourner le levier de débrayage en position 2.
  • Seite 21: Advertencias Importantes

    • Dicho manual es destinado exclusivamente a técnicos calificados en las installacione de automatismos. V2 SPA declara que los actuadores de la serie BLITZ son • Ninguna de las informacciones contenidas en dicho manual conformes con los requisitos esenciales fijados por las Directivas: puede ser de utilidad para el usuario final.
  • Seite 22: Caracteristicas Tecnicas

    14,6 14,6 ESQUEMA DE INSTALACIÓN cable 4 x 1 mm 8 Banda de seguridad (EN 12978) 1 Actuador BLITZ cable 1,5 x 2 mm (Blitz-24V) 9 Lector de proximidad vía radio / Selector digital vía radio + columna GARDO100 2 Cuadro de maniobras cable 3 x 1,5 mm 3 Lámpara de señalización...
  • Seite 23: Operaciones Preliminares

    OPERACIONES PRELIMINARES La nueva serie de operadores BLITZ ha sido estudiada para automatizar cancelas batientes pesadas hasta 800 Kg, con longitud de hoja hasta 3 m según las versiones (ver tabla características técnicas). Antes de proceder con la instalación, es fundamental asegurarse de que vuestra cancela abra y cierre libremente y verificar los siguientes puntos: •...
  • Seite 24: Montaje De Los Operadores

    MONTAJE DE LOS OPERADORES Después de haber trazado en los postes las medidas elegidas en la tabla de la página precedente, proceder con las siguientes operaciones: • Fijar la placa de anclaje al poste utilizando los tornillos y tacos adecuados. •...
  • Seite 25: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS BLITZ-230V / BLITZ-120V Rif. MOTOR izquierdo (SX) MOTOR derecho (SX) COMUNE COMUNE APERTURA CIERRE CIERRE APERTURA ATENCION: Conectar siempre el cable de tierra segun las Normativas vigentes (EN 60335-1, EN 60204-1) BLITZ-24V Rif. MOTOR izquierdo (SX) MOTOR derecho (SX)
  • Seite 26: Desbloqueo De Emergencia

    DESBLOQUEO DE EMERGENCIA En caso de falta de corriente eléctrica, la puerta puede ser desbloqueada interviniendo sobre el motor. Insertar la llave en dotación en la cerradura presente en el lado frontal del motor y realizar 1/2 de giro. Abrir la puertecita y girar la palanca de desbloqueo en posición 2.
  • Seite 27: Avisos Importantes

    Fax +39 01 72 82 10 50 A AUTOMAÇÃO DEVE SER REALIZADA EM CONFORMIDADE COM AS NORMAS EUROPEIAS VIGENTES: V2 SPA declara que os actuadores da série BLITZ são conformes EN 60204-1 (Segurança das máquinas, equipamento aos requisitos essenciais estabelecidos nas seguintes Directivas: eléctrico das máquinas, parte 1: regras gerais).
  • Seite 28: Características Técnicas

    14,6 14,6 ESQUEMA DE INSTALAÇÃO cabo 4 x 1 mm 8 Banda de seguridad (EN 12978 1 Actuador BLITZ cabo 1,5 x 2 mm (Blitz-24V) 9 Leitor de proximidade por rádio / Selector digital por rádio + coluna GARDO100 2 Armoire de commande cabo 3 x 1,5 mm 3 Intermitência...
  • Seite 29: Operações Preliminares

    OPERAÇÕES PRELIMINARES A nova série de actuadores BLITZ foi estudada para automatizar portões a batente com peso de até 800 Kg, com folhas de até 3m de comprimento, consoante os modelos (ver tabela características técnicas). Antes de iniciar a instalação é fundamental apurar que o portão se abre e fecha livremente e verificar escrupulosamente os seguintes pontos: •...
  • Seite 30 FIXAÇÃO DOS ACTUADORES Após ter marcado nos pilares as medidas escolhidas na tabela da página anterior, proceder com as seguintes operações, a ter como referência a figura 1: • Fixar a chapa de ancoragem ao pilar, a utilizar parafusos e calços adequados. •...
  • Seite 31: Ligações Eléctricas

    LIGAÇÕES ELÉCTRICAS BLITZ-230V / BLITZ-120V Rif. MOTOR esquerdo (SX) MOTOR direito (DX) COMUN COMUN ABERTURA FECHADURA FECHADURA ABERTURA ATENÇÃO: Ligar sempre o cabo de terra como previsto pelas normativas vigentes (EN 60335-1, EN 60204-1). BLITZ-24V Rif. MOTOR esquerdo (SX) MOTOR direito (DX)
  • Seite 32: Desbloqueio De Emergência

    DESBLOQUEIO DE EMERGÊNCIA No caso de interrupção da corrente eléctrica, o portão pode ser desbloqueado mecanicamente a actuar no motor. Inserir a chave fornecida e dar 1/2 giro. Abrir a portinhola e girar o botão de desbloqueio até a posição 2. Para rearmar a automação basta girar novamente o botão de desbloqueio até...
  • Seite 33: Wichtige Hinweise

    Fax +39 01 72 82 10 50 Installationen und Automationen von Toren. • Keine Information dieser Bedienungsanleitung ist für den V2 SPA erklärt daß die Antriebe der Serie BLITZ den folgenden Endbenutzer nützlich. Richtlinien entsprechen: • Jede Programmierung und/oder jede Wartung sollte nur von geschulten Technikern vorgenommen werden.
  • Seite 34: Technische Eigenschaften

    Motorgewicht 14,6 14,6 14,6 INSTALLATIONSPLAN Kabel 4 x 1 mm 8 Sicherheitskontaktleisten (EN 12978) 1 Stellantrieben BLITZ Kabel 1,5 x 2 mm (Blitz-24V) 9 Leseeinheit (Funkversion) oder Digitalwähler (Funkversion) + Säule GARDO100 2 Steuerung Kabel 3 x 1,5 mm 3 Blinkvorrichtung...
  • Seite 35: Vorbereitnde Arbeitsschritte

    VORBEREITNDE ARBEITSSCHRITTE Die neue Serie von Antrieben BLITZ ist „geboren“ um Flügeltore bis 800 Kg und mit Tor-Flügeln bis 3 Meter Länge zu führen. (Bitte sehen Sie in die Tafel mit den technischen Daten). Vor der Installation muss sichergestellt werden, dass sich das Tor hindernisfrei öffnen und schließen lässt, ferner ist es auf folgendeVoraussetzungen zu prüfen:...
  • Seite 36: Befestigung Der Stellantriebe

    BEFESTIGUNG DER STELLANTRIEBE Nach dem Markieren an den Säulen der in der Tabelle der vorangehenden Seite gewählten Maße unter Berücksichtigung von Abb. 1 wie folgt vorgehen: • Verankerungsplatte am Pfeiler unter Verwendung der passenden Schrauben und Dübel befestigen. • Den Getriebemotor in die Verankerungsplatte einsetzen und diesen unter Verwendung der mitgelieferten Schrauben der Unterlegscheiben und der Muttern...
  • Seite 37: Elektrische Verbindungen

    ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN BLITZ-230V / BLITZ-120V Rif. ANTRIEB links (SX) ANTRIEB rechts (DX) GEMEINSAM GEMEINSAM ÖFFNUNG SCHLIEßEN SCHLIEßEN ÖFFNUNG ACHTUNG: bitte verbinden Sie immer das Erdungskabel, gemäß den geltenden Bestimmungen (EN 60335-1, EN 60204-1). BLITZ-24V Rif. ANTRIEB links (SX) ANTRIEB rechts (DX) ÖFFNUNG...
  • Seite 38: Elektrische Sicherheiten

    ELEKTRISCHE SICHERHEITEN Im Fall der Unterbrechung der Stromversorgung kann das Tor über den Motor mechanisch freigegeben werden. Führen Sie den mitgelieferten Schlüssel ein, machen Sie halbe Umdrehung. Das Tor öffnen und den Entsperrhebel auf Position 2 drehen. Zur Wiederherstellung der Automatik reicht es aus, den Entsperrhebel erneut auf die Anfangsposition 1 zu drehen, das Tor zu schließen, den Schlüssel umzudrehen und den Kunststoffschutz zu schließen.
  • Seite 39: Belangrijke Waarschuwingen

    • Alle werkzaamheden met betrekking tot het onderhoud of de V2 SPA verklaart dat de actuatoren van de serie BLITZ voldoen programmering moet uitsluitend uitgevoerd worden door aan de vereisten die bepaald worden door de volgende gekwalificeerd personeel.
  • Seite 40: Technische Kenmerken

    14,6 14,6 14,6 INSTALLATIESCHEMA 8 Veiligheidslijsten (EN 12978) kabel 4 x 1 mm 1 Actuator BLITZ kabel 1,5 x 2 mm (Blitz-24V) 9 Nabijheidslezer via radio of Digitale keuzeschakelaar via radio + kolommen GARDO100 2 Stuurcentrale kabel 3 x 1,5 mm...
  • Seite 41 HANDELINGEN VOORAF De nieuwe serie actuatoren BLITZ is bestudeerd voor de automatische werking van zware hekdeuren tot 800 kg met vleugels tot een lengte van 3 m., afhankelijk van de modellen (zie de tabel met technische kenmerken). Voordat u tot installatie overgaat, is het van fundamenteel belang dat uw hek vrij open en dicht gaat en moeten de volgende punten nauwkeurig gecontroleerd worden: •...
  • Seite 42 BEVESTIGING VAN DE ACTUATOREN Nadat u op de kolommen de maten aangegeven heeft, die in de tabel op de vorige pagina staan, gaat u verder met de volgende handelingen en houdt u afbeelding 1 aan als referentie: • Bevestig verankerplaat aan de kolom met gebruik van de geschikte schroeven en pluggen.
  • Seite 43: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING BLITZ-230V / BLITZ-120V Rif. Linker MOTOR (SX) Rechter MOTOR (DX) GEMEENSCHAPPELIJK GEMEENSCHAPPELIJK OPENING SLUITING SLUITING OPENING LET OP: Sluit de aardekabel altijd aan zoals bepaaldwordt door de heersende wetgeving (EN 60335-1, EN 60204-1). BLITZ-24V Rif. Linker MOTOR (SX)
  • Seite 44 DEBLOKKERING IN GEVAL VAN NOOD Indien de elektrische stroom ontbreekt, kan het hek mechanisch gedeblokkeerd worden door in te grijpen op de motor. Steek de bijgeleverde sleutel naar binnen en draai deze 1/2 slag. Open het deurtje en draai de blokkeerhendel op stand 2. Om de automatische werking te herstellen, volstaat het de deblokkeerhendel opnieuw op beginstand 1 te zetten, het deurtje te sluiten, de sleutel te draaien en de plastic bescherming...

Inhaltsverzeichnis