Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
Instruktionsbok
Cirkelsåg
Manual
Circular saw
FCS-1200N
Art. No. 12605-0202
0911-17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferax FCS-1200N

  • Seite 1 Instruktionsbok Manual Cirkelsåg Circular saw FCS-1200N Art. No. 12605-0202 0911-17...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B...
  • Seite 3 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Seite 4: Tekniska Specifikationer

    CIrkelsåg underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka Översättning av bruksanvisning i original vibrationsnivån när verktyget stängs av eller är på men Siffrorna i nedanstående text motsvarar inte används, kan detta avsevärt minska bilderna på sidan 2-3 vibrationsnivån Skydda dig mot vibration genom att underhålla Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk.
  • Seite 5 CE-försäkran om överensstämmelse Vid användning av förlängnings kablar med tillämpliga europeiska Använd uteslutande en godkänd säkerhetsdirektiv. förlängningskabel som är lämplig för maskinens effekt. Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 . Om förlängningskabeln sitter på en haspel, rulla då ut den helt och hållet. Håll andra personer på...
  • Seite 6 och motorns reaktion. kan hända att den framskjutande klingan skär • Om klingan vrids eller riktas fel i klyvningen, i föremål som kan orsaka plötsliga kast. kan tänderna på klingans bakre kant borra in sig i den övre träytan, vilket gör att klingan säkerhetsinstruktioner för nedre reser sig från skåran och kastas tillbaka mot skyddsanordningen operatören.
  • Seite 7 3. MONTerINg OCH klyvkniven. • Stanna aldrig sågklingan genom att utöva INsTÄllerINgs- tryck sidledes på den. FÖreskrIFTer • Kontrollera själv att den rörliga skyddskåpan kan röra sig fritt och att mekanismen som trycker tillbaka skyddskåpan till stängt läge Innan du ställer in sågen, skall du först fungerar väl. kontrollera om stickkontakten är ute ur •...
  • Seite 8 • Skjut skyddskåpan ut ur hylsan laserstråle • Avlägsna skruvarna (1). laserstrålens användning • Avlägsna karbonborstarna (2) från den runda handsågen och syna dem på slitage. Laserstrålens ledande stråle gör det enklare att • Sätt tillbaka karbonborstarna i bifogade såga rakt: borsthållare. a) längs en ritad linje eller • Kontrollera att kopparkontakten på b) genom att rikta in den på en fast punkt som är karbonborstarna har bra kontakt med markerad på...
  • Seite 9: Underhåll

    Avbrott smutsen vill komma bort använder du en mjuk Om inte bandsågen fungerar som du vill, följer trasa som fuktats med tvålvatten. Använd aldrig nedan ett antal möjliga orsaker med dithörande lösningsmedel som bensin, alkohol osv. Dessa åtgärder. lösningsmedel kan skada konstmaterialdelarna. 1.
  • Seite 10: Spesifikasjoner

    sIrkelsAg med annet eller mangelfullt vedlikeholdt Oversatt fra orginal veiledning utstyr, kan gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået Tallene i følgende tekst viser til bildene på tidsrommene når verktøyet er avslått eller når side 2-3 det går men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av eksponeringsnivået Les denne bruksanvisningen nøye før maskinen tas i bruk.
  • Seite 11: Elektrisk Sikkerhet

    med nye. Det er farlig å sette et støpsel med løs Viser til elektrisk spenning. ledning i stikkontakten. Bruk av skjøteledninger CE i samsvar med relevante Bruk utelukkende en godkjent skjøteledning som europeiske sikkerhetsstandarder er egnet til maskinens effekt. Ledningene må ha et tverrsnitt på...
  • Seite 12 i hakket, stanser bladet, og motorreaksjonen sikkerhetsinstrukser nedre bladbeskytter går hurtig tilbake mot brukeren. a) Kontroller at den nedre bladbeskytteren • Hvis bladet blir bøyd eller skjevt i kuttet, lukker skikkelig før bruk. Ikke bruk sagen kan det føre til at tennene på bakre del av hvis den nedre beskytteren ikke kan beveges sagbladet graver seg inn i øvre overflate på...
  • Seite 13 deg om at mekanismen for å presse ledninger. vernedekselet tilbake til lukket posisjon virker • Defekt bryter. som den skal. • Overoppheting av maskinen. • Blokker aldri det bevegelige vernedekselet i • Røyk eller lukt av svidd isoleringsmateriell. åpen posisjon. • Pass opp for kvister, spikre, sprekker og 3. MONTerINg / skittansamlinger når du sager i tre. Saging INNsTIllINgs FOrskrIFTer i slikt tre kan medføre fare ved at sagbladet setter seg fast.
  • Seite 14: Skifte Batterier

    sekskantskruen godt til igjen. laserstråleenhet skifte kullbørstene laserstråleenheten i bruk Fig. F Førerstrålen til laserstråleenheten gjør det mye • Løft beskyttelseslokket. lettere å sage i rette linjer. • Skyv beskyttelseslokket ut fra hylsteret. a) langs en tegnet strek eller • Fjern skruene (1). b) ved å stille den på linje med et fast punkt •...
  • Seite 15 gjengir vi nedenfor noen mulige årsaker og smøring tilhørende løsninger av problemet. Maskinen trenger ikke ekstra smøring. 1. Motoren blir overopphetet. Feil • Motoren blir overbelastet ved å sage i for Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel store arbeidsstykker.
  • Seite 16 PyÖrÖsAHA lisälaitteiden kanssa voi lisätä merkittävästi Alkuperäisten ohjeiden käännös altistumistasoa laitteen ollessa sammuksissa tai kun se Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla on käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, 2-3 olevien kuvien numeroita altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite Lue nämä...
  • Seite 17 Täyttää soveltuvien eurooppalaisten johtokelaa koko jatkojohto on vedettävä kelalta. turvallisuusstandardien vaatimukset. Vaara a) Pidä kätesi poissa leikkuualueelta ja terästä. Pidä toinen kätesi apukahvalla tai moottorikotelolla. Jos molemmat kädet pitävät kiinni pyörösahan kahvoista, terä ei voi osua Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta. niihin vahingossa.
  • Seite 18 kohti käyttäjää; takaiskun. • Jos terä vääntyy tai kohdistuu väärin Turvaohjeet, alasuojus sahauksessa, terän takareunan hampaat saattavat leikkautua kiinni puun yläpintaan, a) Tarkista alasuojuksen oikea sulkeutuminen aiheuttaen terän kiipeämisen ulos urasta ja ennen jokaista käyttöä. Älä käytä sahaa, hyppäämisen takaisin kohti käyttäjää. mikäli alasuojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu välittömästi. Älä koskaan purista tai sido Takaisku aiheutuu sahan väärinkäytöstä...
  • Seite 19 3. OsIeN AseNNUs / HUOlTO • Älä koskaan pysäytä pyörivää terää työntämällä sitä sivusuunnassa jotakin vasten. • Varmista, että teräsuojus ei ole jumiutunut. Irrota pistoke rasiasta, ennen kuin Tarkista myös, palaako suojus suljettuun säädät konetta. asentoon. • Älä lukitse liikkuvaa suojusta siten, että se jää auki. sahauskulman (jiiri) asettaminen • Varo puuta sahatessasi oksia, nauloja, Kuva B halkeamia ja/tai likaa. Terä voi jumiutua niihin. •...
  • Seite 20: Käyttöönotto

    Hiiliharjojen vaihto Lasersäteen kantomatka on vallitsevan Kuva F valaistuksen mukaan noin 65 cm. • Nosta suojakupu • Vedä suojakupu ulos kotelosta Paristojen vaihtaminen • Irrota ruuvit (1). Kuva C • Vedä hiiliharjat (2) ulos pyörösahasta ja • Lukitse kone ylimpään asentoon tarkista ne kulumisen varalta. • Irrota ruuvia ja irrota sitten suojus • Asenna hiiliharjat takaisin harjapidikkeisiin. • Korvaa vanhat paristot uusilla. Tarvitset kaksi • Tarkista, että hiiliharjojen kuparikontakti ottaa 1,5 voltin AAA-paristoa. kunnolla kiinni harjanpidikkeen kupariosaan.
  • Seite 21 • Tarkista johto ja pistoke. Vialliset ja/tai ikäloput sähköiset tai • Kytkin on viallinen. elektroniset laitteet on luovutettava • Ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. asianmukaisiin kierrätyspisteisiin. Pyydämme, että tuet omalla 3. sahaa on vaikea ohjata suoraan ja aktiivisella toiminnallasi sahauksen jälki on epätasainen. ympäristönsuojelua ja luovutat tämän •...
  • Seite 22: Tekniske Specifikationer

    rUNDsAV hvor det kører uden reelt at udføre noget Oversættelse af den originale brugsanvisning arbejde, kan reducere udsættelsesniveauet betydeligt Tallene i den følgende tekst korresponderer med afbildningerne på side 2-3 Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, ved at holde dine hænder varme og ved at Læs denne brugsanvisning godt igennem før maskinen tages i brug.
  • Seite 23 CE I overensstemmelse med der er beregnede til maskinens effekt. Lederne relevante europæiske skal have et gennemsnit på mindst 1.5 mm2. Hvis sikkerhedsstandarder forlængerledningen sidder på en tromle, rulles ledningen helt af. Fare a) Hold hænderne væk fra skæreområdet Hold omkringstående på afstand og savklingen.
  • Seite 24 • Hvis klingen bliver bøjet eller kommer til at stå i vægge og andre afdækkede områder. skævt i savsnittet, vil tænderne på bagkanten Savklingen kan komme til at stikke ud og af savklingen arbejde sig ind i den øverste skære i genstande, som kan forårsage overflade af træet og få savklingen til at tilbageslag.
  • Seite 25 overensstemmelse med de angivne mål og er kommet helt til stilstand, før du fjerner beskrivelsen. Brug ikke savklinger, hvis krop rundsaven fra arbejdsemnet og lægger er bredere eller hvis fortanding er smallere maskinen til side. end spaltekniven. • Stop aldrig savklingen ved at udøve tryk på Maskinen skal slukkes øjeblikkeligt, når: den fra siden.
  • Seite 26 der ved hjælp af knappen (1). arbejdsemnet. • Træk stopringen og savklingen ud og gør • Tryk forsigtigt på rundsaven og bevæg den savklingen ren eller udskift den med en ny. langsomt frem langs den på forhånd tegnede • Sæt igen savklingen tilbage på akslen. skærelinie. • Lad sikkerhedsskærmen vende tilbage over • Tryk savebunden fast mod arbejdsemnet. savklingen ved at løsne knappen (1). • Tryk aksellåseknappen (2) i igen, monter Lad rundsaven gøre arbejdet! Undlad stopringen (5) igen og stram sekskantskruen...
  • Seite 27: Vedligeholdelse

    • H old bladet på rundsaven mod en lige kant rengøring eller perfekt lige planke. Fjern savsmuld regelmæssigt. • J uster laseren sådan at den løber Betjen apparatet sammen med en støvsuger. fuldstændigt lige med kanten. Sørg for, at håndtaget er frit for støv og snavs. • F astskrue de to skruer igen. Hvis snavset er svært at fjerne, skal du bruge en blød klud, der er fugtet med sæbevand.
  • Seite 28: Dane Techniczne

    PIŁA TARCZOWA i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w Tłumaczenie instrukcji oryginalnej trakcie używania narzędzia do wymienionych zadań Numery w poniższymtekście odnaszą się do - używanie narzędzia do innych zadań, lub z rysunków na stronie 2-3 innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco zwiększyć poziom narażenia - przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone P rzed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą lub jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje instrukcją obsługi. Należy upewnić zadania, mogą znacząco zmniejszyć poziom się, że użytkownik zna zasady narażenia działania urządzenia oraz sposób jego obsługi. W celu zapewnienia Należy chronić się przed skutkami wibracji prawidłowego działania, urządzenie przez konserwację narzędzia i jego akcesoriów, powinno być utrzymywane w zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy...
  • Seite 29 Urządzenie kategorii II z podwójną Ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia izolacją: wtyk przewodu zasilania nie sprzętu. musi być uziemiony Wymiana przewodów lub wtyczek Jeśli przewód sieciowy zostanie uszkodzony, należy go wymienić na specjalny przewód Oznacza prąd elektryczny. sieciowy dostępny u producenta lub w jego dziale obsługi klienta. Wyrzuć stare przewody i wtyczki CE: Znak informujący, że urządzenie zaraz po ich wymianie na nowe. Niebezpieczne jest wkładanie do gniazdka wtyczki przewodu, spełnia odnośne europejskie normy bezpieczeństwa który nie jest podłączony do urządzenia. W przypadku zastosowania przedłużaczy Należy stosować odpowiednie przedłużacze Osoby postronne powinny trzymać się przystosowane do mocy urządzenia. Żyły takiego z daleka. kabla muszą mieć minimalny przekrój 1,5 mm2. Jeśli kabel przedłużający jest nawinięty na bęben, należy go całkowicie rozwinąć. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania i podczas prac Niebezpieczeństwo konserwacyjnych natychmiast wyjmij...
  • Seite 30 ryzyko zablokowania się tarczy tnącej. pociągać jej do tyłu dopóki tarcza tnąca się g) Używaj tarcz tnących o prawidłowej wielkości obraca lub dopóki istnieje ryzyko „odbicia”. i profilu (diamentowy albo okrągły) oraz Wyjaśnij przyczynę unieruchomienia odpowiedniej średnicy wewnętrznej. Tarcze tarczy tnącej i zastosuj odpowiednie środki tnące, które nie są dokładnie dopasowane zaradcze. do wału napędowego pilarki, nie obracają się c) Uruchamiając ponownie pilarkę w ciętym prostopadle do niego, co powoduje utratę materiale ustaw tarczę tnącą w środku rzazu kontroli nad pilarką. i upewnij się, czy jej zęby nie są zaczepione o h) Używanie uszkodzonych lub nieprawidłowych materiał. Zablokowana tarcza tnąca może się podkładek lub śrub mocujących tarczę jest unieść lub odskoczyć od ciętego przedmiotu zabronione. Podkładki i śruba mocująca po ponownym uruchomieniu pilarki. tarczę zostały zaprojektowanie w sposób d) Zawsze podpieraj duże płyty, by zapewniający optymalne parametry pilarki i zminimalizować ryzyko ściśnięcia i „odbicia” bezpieczeństwo jej obsługi. tarczy tnącej. Duże płyty mogą uginać się pod własnym ciężarem. Podpory należy umieścić Przyczyny “odbijania” piły i zapobieganie po obu stronach płyty, w pobliżu linii cięcia temu efektowi przez operatora oraz przy krawędzi płyty.
  • Seite 31 ją oddać do naprawy. Swobodne poruszanie Piłowanie takiego drewna grozi się osłony dolnej może być utrudnione zablokowaniem się piły. z powodu uszkodzenia części albo ich • Nie pozostawiać piły tarczowej bez nadzoru. zanieczyszczenia przez substancje lepkie lub • Maszynę należy używać jedynie do piłowania inne zabrudzenia. drewna.Wskazówki bezpieczeństwa c) Dolną osłonę należy wysuwać ręcznie tylko dotyczňce wiňzki laserowej przed specjalnymi operacjami, takimi jak • Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w kierunku wrzynanie czy cięcie w wielu kierunkach. wiązki laserowej. Unieś dolną osłonę za pomocą wysuwanego • Nigdy nie kierować wiązki laserowej na ludzi uchwytu; dolna osłona musi być zwolniona lub zwierzęta. natychmiast po wcięciu się ostrza w materiał. • Nigdy nie kierować wiązki laserowej w stronę Przy wszystkich innych rodzajach cięcia dolna materiału silnie odbijającego światło. Odbite osłona powinna zadziałać automatycznie. światło lasera może być niebezpieczne.
  • Seite 32: Montaż I Regulacja

    swąd. • Zsunąć pokrywę ochronną z obudowy • Odkręcić śruby (1). • Wyciągnąć szczotki węglowe (2) z piły i 3. MONTAŻ I REGULACJA sprawdzić ich stan. • Umieścić szczotki węglowe w przeznaczone Przed rozpoczęciem regulowania do tego otwory. • Sprawdzić, czy miedziana część szczotek należy sprawdzić, czy wtyczka jest wyciągnięta z gniazda sieciowego. węglowych ma dobry styk z miedzianym elementem w otworze. Ustawianie kąta cięcia • Umieścić śruby (1) w otworach i przykręcić je. • Ponownie nasunąć pokrywę ochronną na Rys. B • Poluzować obydwa przyciski (1). obudowę. • Przekręcić stopkę we właściwe położenie (0° - 45°) Kąt cięcia można odczytać ze wskaźnika P o wielokrotnym użyciu szczotki kąta (2).
  • Seite 33: Konserwacja

    Wiązka laserowa aby była dokładnie równoległa do krawędzi. • Dokręcić obie śruby. Korzystanie z wiązki laserowej Wiązka laserowa zdecydowanie ułatwia piłowanie Awarie w linii prostej: Jeśli piła nie działa w sposób prawidłowy, może a) wzdłuż narysowanej linii lub być to spowodowane różnymi czynnikami, które b) poprzez wycelowanie wiązki laserowej w wymieniamy wraz z ich rozwiązaniami poniżej: stały punkt na powierzchni obrabianego przedmiotu. 1. Silnik elektryczny przegrzał się • Silnik został przecià˝ony na skutek cięcia zbyt Zakres wiązki laserowej zależy od światła dużych przedmiotów. pochodzącego z otoczenia i wynosi około 65 cm. • Należy zmniejszyç tempo i pozostawiç silnik do schłodzenia. Wymiana baterii • Silnik jest uszkodzony. Rys.C •...
  • Seite 34 DISKINIS PJŪKLAS Czyszczenie Regularnie usuwaj wióry. Uruchamiaj urządzenie Originalios instrukcijos vertimas łącznie z odkurzaczem. Nie dopuszczać do zabrudzenia gałek regulacyjnych przez kurz i Šiame tekste paminėti skaičiai atitinka 2-3 brud. Jeśli nie można usunąć brudu na sucho, puslapio iliustracijas należy użyć miękkiej szmatki zamoczonej w wodzie mydlanej. Zabronione jest stosowanie P rieš įrenginio eksploatavimo pradžią takich rozcieńczalników jak benzyna, alkohol įdėmiai perskaitykite šią naudojimo itd., które mogą uszkodzić elementy z tworzyw instrukciją. Gerai susipažinkite su sztucznych. įrenginio funkcijomis ir aptarnavimu. Kad įrenginys visuomet dirbtų smarowanie nepriekaištingai, būtina laikytis Urządzenie nie wymaga dodatkowego instrukcijoje esančių įrenginio smarowania. priežiūros nurodymų. Ši instrukcija ir kita įrenginio dokumentacija turi būti Usterki laikoma šalia įrenginio.
  • Seite 35 kitokiais bei netinkamai prižiūrimais priedais, Rizika sugadinti medžiagą ir/arba gali žymiai padidėti poveikio lygis fiziškai susižeisti - laikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas, tačiau juo nedirbama, gali žymiai sumažėti poveikio lygis Parodo, kad dirbama su įtampa Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas šiltai ir derindami darbo ciklus su pertraukėlėmis I škart ištraukite kištuką iš elektros lizdo, jei pažeistas prietaiso kabelis, ir Informacija apie produktą jei atliekama prietaiso techninė A iliustracija apžiūra. 1. Rankena 2. Duomenų plokštelė K enksmingus ir/arba susidėvėjusius 3. Įjungimo / išjungimo jungiklis elektrinius arba elektroninius 4. Pjovimo gylio fiksacijos jungiklis prietaisus reikia atiduoti į specialias 5.
  • Seite 36 pakeista specialia jungiamąja linija, kurią galima įsigyti iš gamintojo ar jo klientų aptarnavimo Atatrankos priežastys ir operatoriaus apsaugojimas nuo jos skyriuje. Pakeistų kabelių ar kištukų atliekas būtina nedelsiant sutvarkyti. Pavojinga jungti • Atatranka vyksta dėl staigaus pjūklo disko neizoliuoto kabelio kištuką į rozetę. užstrigimo arba pakreipto pjaunamojo disko, atatrankos metu nevaldomas pjūklas pakyla Kabelių prailgintuvų panaudojimas nuo ruošinio ir sviedžiamas link operatoriaus. Turi būti naudojami tiktai sertifikuoti kabelių • Tvirtai įpjovoje užstrigęs diskas nustoja suktis prailgintuvai, kurių parametrai pritaikyti įrenginio ir variklis staiga sviedžia įrankį atgal link galingumui. Gyslų diametras turi būti bent 1,5 operatoriaus. mm2. Jeigu kabelio prailgintuvas užvyniotas ant • Jei pjovimo metu diskas pakreipiamas, ritės, jis turi būti pilnai išvyniojamas. užpakalinės disko briaunos dantukai gali įsikabinti į medienos paviršių, dėl ko diskas Pavojus gali iššokti iš įpjovos ir buti nusviestas atgal a) Rankas laikykite atokiai nuo pjovimo srities ir link operatoriaus. pjaunamojo disko. Antrąją ranką laikykite ant papildomos rankenos arba variklio korpuso.
  • Seite 37 atatranka. • Negalima naudoti pjūklo diskų, kurių korpusas Prieš pjaunant reikia patikrinti, ar pjovimo yra storesnis arba dantų pakrypimas gylio ir įstrižo pjūvio reguliavimo svirtys yra mažesnis, nei skėlimo pleišto. tvirtai užveržtos. Jei pjovimo metu disko • Patikrinkite, ar pjūklo diskui netrūksta dantų reguliavimo svirtys pasislinks, diskas gali arba jis nėra įskilęs. Jeigu taip yra, pjūklo užstrigti ir sukelti atatranką. diskas nedelsiant turi būti pakeičiamas. g) Būkite ypač atsargūs, kai pjaunate sienas • Patikrinkite, ar pjūklo diskas yra gerai ar kitas aklinas vietas „įstūmę pjūklą“. pritvirtintas. Išlendantys pjūklo ašmenys gali užkibti už kitų • Negalima naudoti deformuoto arba objektų ir sukelti atatranką. suskilinėjusio pjūklo disko. • Negalima naudoti pjūklo disko, pagaminto Apatinio apsauginio gaubto saugos iš...
  • Seite 38 įrenginys pirmiausia sustabdomas. Prieš medžiagos atliekų pašalinimą įrenginys Pjūklo disko pakeitimas arba valymas atjungiamas iš elektros tinklo. D iliustracija • Atkreipiama dėmesys į tai, kad diskinis • Fiksacijos jungikliu (2) užblokuojamas pjūklas įjungimo momentu nebūtų pakrautas velenas. (nebūtų sąlytyje su pjaunama medžiaga). • Po to esančiu įrenginio komplekte Pjūklas pirmiausia turi pasiekti maksimalų šešiakampiu raktu atlaisvinamas apsisukimų skaičių. šešiakampės galvutės varžtas (3), esantis • Negalima pjauti medžiagos, storesnės už pjūklo disko viduje. pjūklo disko ilgiausią dydį. • Apdangalas pasukamas žemyn ir tokioje • Negalima liestis prie įrenginio metalinių padėtyje užfiksuojamas fiksacijos jungikliu dalių, jeigu vykdoma pjovimas sienoje arba (1). grindyse, kur galėtų būti elektros laidai, kurie •...
  • Seite 39 • Dešinės rankos nykščiu nuspaudžiamas ir aukštyn. Jeigu dangtelis atsidaro, veiksmai laikomas nuspaustu jungiklis (B). pakartojami, kol jis užfiksuojamas uždaroje • Po to nuspaudžiamas jungiklis (A). Pjūklas padėtyje. pradeda suktis. • Kai jungiklis (A) atleidžiamas, pjūklas nustoja lazerio spindulio reguliavimas suktis. • Įrenginio perstatymas ir stiprus apkrovimas gali paveikti lazerio spindulio tikslumą. Darbo pradžia • Patį lazerio spindulį galima lengvai E iliustracija sureguliuoti. • Užfiksuojama pjaunama medžiaga, • Prie pjūklo ašmenų pridedama liniuotė arba atlaisvinant abi rankas pjūklo aptarnavimui. tiesi lenta. •...
  • Seite 40: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    4. Diskinis pjūklas garsiai dirba ir/arba K enksmingus ir/arba susidėvėjusius netolygiai veikia. elektrinius arba elektroninius • Susidėvėję angliniai šepetėliai. prietaisus reikia atiduoti į specialias • Prašome susisiekti su aptarnavimo atliekų perdirbimo vietas. Mes skyriumi garantijos kortelėje nurodytu norėtume paprašyti Jūsų paramos, adresu. prisidedant prie aplinkos tausojimo ir atiduoti šį prietaisą į atliekų perdirbimo-surinkimo vietas. 5. APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA garantija Garantijos sąlygos yra taikomos pagal B ūtina užtikrinti, kad, kai vykdoma įrenginio įtampoje esančių detalių...
  • Seite 41: Drošības Instrukcijas

    RIPZĀĢIS piederumiem var ievērojami palielināt Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas iedarbības līmeni laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī Ajā tekstā minētie cipari atbilst attēliem 2-3. ir ieslēgts, taču ar to nestrādā, var ievērojami lappusē samazināt iedarbības līmeni Pasargājiet sevi no vibrācijas ietekmes, veicot J ūsu personīgai drošībai un citu cilvēku drošībai, lūdzu, rūpīgi izlasiet instrumenta un tā piederumu tehnisko apkopi, šīs instrukcijas pirms ierīces gādājot, lai rokas ir siltas, un organizējot darba lietošanas. Tas jums palīdzēs labāk gaitu saprast mašīnu un izvairīties no nevajadzīgā riska. Glabājiet šīs Informācija par produktu instrukcijas drošā vietā turpmākai A. attēls izmantošanai. 1. Rokturis 2. Datu plāksnīte satura tabula: 3. Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis 1. Mašīnas parametri 4. Zāģējuma dziļuma fiksācijas slēdzis 2. Drošības instrukcijas...
  • Seite 42 Materiāla bojāšanas un/vai fizisko no ražotāja vai tā klientu apkalpošanas ievainojumu risks dienesta. Nododiet atkritumos vecus kabeļus vai kontaktdakšas uzreiz pēc to nomaiņas ar jauniem. Vaļīga kabeļa kontaktdakšas pieslēgšana kontaktligzdā ir bīstama. Rāda sprieguma klātbūtni Kabeļu pagarinājumu izmantošana Jālieto tikai sertificēti kabeļu pagarinātāji, kuru Nekavējoties atvienojiet tīkla parametri ir piemēroti iekārtas jaudai. Dzīslu kontaktspraudni kabeļa bojājuma diametram jābūt vismaz 1,5 mm2. Ja kabeļa pagarinājums ir uztīts uz spoles, tam jābūt pilnībā gadījumā un apkopes darbu laikā. izritinātam. Strādājot ar ripzāģiem, ieteicams lietot austiņas“. Bīstamība a) Nepieskarieties ar rokām griežamai virsmai un asmenim. Savu otru roku turiet uz papildus roktura vai motora korpusa. Ja zāģi tur ar abām rokām, tās nevar ievainot ar asmeni. Nepiederošām personām ieeja b) Nesniedzieties zem apstrādājamās detaļas. aizliegta Aizsargierīce nevar pasargāt jūs no asmens zem apstrādājamās detaļas.
  • Seite 43 ekspluatācijas drošību. pastiprinātu berzi, asmens ieķīlēšanos un atsitienu. Atsitiena iemesli un novēršana f) Pirms griezuma veikšanas asmens dziļuma • Atsitiens ir iespiestā, ieķīlētā vai necentrētā un slīpuma regulēšanas slēdzošām svirām zāģa asmens pēkšņa reakcija, kas jābūt cieši un droši pievilktām. Ja griešanas izraisa nekontrolētā zāģa izlekšanu no gaitā asmens regulēšana izkustās, tad var apstrādājamās detaļas uz pretī operatoram; notikt ieķīlēšanās un atsitiens. • Ja asmens tiek cieši iespiests vai ieķīlāts g) Ar vislielāko uzmanību veiciet iegriezumus griezumam aizveroties, tas apstājas, un esošās sienās vai citās necaurredzamās motora reakcija ātri novirza ierīci uz operatora virsmās. Izvirzījies asmens var iegriezties pusi; kādā priekšmeta, izraisot atsitienu. • Ja asmens griezumā tiek sagriezts vai sašķiebts, tad asmens mugurpuses zobi Drošības instrukcijas apakšējai aizsargierīcei var iegriezties koka augšējā virsmā, izceļot a) Pirms katras lietošanas pārbaudiet apakšējās asmeni no griezuma un izraisot tā atlēcienu aizsargierīces aizvēršanās pareizību. virzienā pret operatoru.
  • Seite 44 šķelšanas ķīlis. (respektīvi, neatrastos saskarē ar zāģējamo • Pārbaudiet, vai zāģa ripai netrūkst zobu materiālu) Zāģim vispirms ir jāsasniedz un vai tā nav ieplīsusi. Ja tā ir, zāģa ripa maksimālais apgriezienu skaits. nekavējoties jānomaina. • Nedrīkst zāģēt materiālus, kas ir biezāki par • Pārbaudiet, vai zāģa ripa ir kārtīgi zāģa ripas garāko izmēru. nostiprināta. • Nedrīkst pieskarties iekārtas metāla daļām, • Nedrīkst lietot deformētas vai saplaisājušas ja tiek veikta zāģēšana sienās vai grīdās, zāģa ripas. kur varētu atrasties elektriskie vadi, kas • Nedrīkst lietot zāģa ripas, kas izgatavotas no neuzmanības dēļ varētu tikt pārzāģēti. augsta leģējuma ātrgriešanas tērauda (HSS). • Pirms zāģējamā materiāla noņemšanas • Nedrīkst lietot zāģa ripas, kas neatbilst šajā iekārta jāizslēdz un jānogaida, līdz zāģis lietošanas instrukcijā ietvertajai specifikācijai. pilnībā apstājas. • Zāģa ripas bremzēšanai nekādā gadījumā nedrīkst izmantot spiedienu uz to no sāniem. Iekārta nekavējoties jāapstādina, ja: • Jāpārbauda, vai pārsegs brīvi kustas un •...
  • Seite 45 skrūve ar iekšējā sešstūra galvu (3), kas materiālam. Ja tā nebūs kārtīgi piespiesta, atrodas zāģa ripas vidū. iespējama zāģa vibrēšana un zāģa ripas • Jāpagriež pārsegs uz leju un šādā stāvoklī salūšana. jānofiksē ar fiksācijas slēdzi (1). • Jāizņem vai jānomaina sprostgredzens un Lieciet strādāt zāģim. Neizdariet uz zāģa ripa. zāģi pārāk lielu spiedienu. • Jāuzliek zāģa ripa uz vārpstas. • Jāatlaiž fiksācijas slēdzis (1), lai pārsegs atkal nosegtu zāģa ripu. 4. lIeTOŠANA • Jānospiež vārpstas (2) bloķēšanas slēdzis, jāuzliek sprostgredzens (5) atpakaļ vietā un kārtīgi jāpievelk skrūve ar iekšējā sešstūra Strādājot ar ripzāģiem, ieteicams lietot galvu. austiņas“. Ogles suku nomaiņa F attēls Lāzera starojuma pielietojums • Pacelt uz augšu aizsardzības pārsegu. Lāzera starojuma koncentrētais stars atvieglo • Noslidināt drošības pārsegu nost no korpusa. precīzu zāģēšanu pa taisni: •...
  • Seite 46: Traucējumu Diagnostika

    5. APkAlPOŠANA UN APkOPe dēlis. • Jāieslēdz lāzers. • Jāpārbauda, vai lāzera stars ir novietots P irms jebkādu iestatīšanas, paralēli lineāla vai dēļa malai. uzturēšanas vai remonta darbu veikšanas atvienojiet tīkla Ja lāzera stara novietojums nav pareizs, kontaktspraudni. jārīkojas sekojoši: • Par dažiem apgriezieniem jāatlaiž divas Šīs ierīces ir konstruētas ilgstošai ekspluatācijai skrūves, kas atrodas lāzera priekšpusē. ar minimālu apkopi. Ierīces kalpošanas ilgums • Jāpieliek pie zāģa asmens lineāls vai taisns ir atkarīgs no ierīces kopšanas un regulāras dēlis. tīrīšanas. • Jāpieregulē lāzers, lai tas būtu novietots paralēli lineāla vai dēļa malai. Tīrīšana • Jāpievelk abas atlaistās skrūves. Regulāri iztīriet zāģu skaidas. Lietojiet ierīci tikai kopā ar putekļsūcēju.
  • Seite 47 keTAssAAg märkimisväärselt suureneda Algupärase kasutusjuhendi tõlge ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, Antud tekstis mainitud numbrid vastavad võib ekspositsioonitase märkimisväärselt joonistele 2-3. lk. väheneda Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades Teie isiklikule ohutuse ja teiste inimeste ohutusele palun, lugege tööriista ja selle tarvikuid, hoides oma käed soojad hoolikalt käesolevad juhendeid enne...
  • Seite 48 kaablite pikenduste kasutamine Loob pinge olemasolu Tuleb kasutada ainult sertifitseeritud kaablite pikendajaid, mille parameetrid sobivad seadme võimsusega. Soonte diameeter peab olema Kaabli vigastamisel ning hooldustööde vähemalt 1,5 mm . Kui kaabli pikendus on keritud ajal tõmmake toitepistik alati rullile, peab see olema täielikult lahti keritud. pistikupesast välja.
  • Seite 49 Seega on tagasilöögi peamiseks põhjuseks ei sulgu kergesti. Ärge kinnitage saekaitset kasutusvead, mille ärahoidmiseks on antud avatud asendisse. Kui saag kukub kogemata järgmised juhised: maha, võib saekaitse kõveraks painduda. Tõstke saekaitse üles ja veenduge, et see a) Hoidke saagi tugevasti ja kahe käega, liigub vabalt ning ei puutu vastu saeketast ega olles iga hetk valmis vastutöötamiseks muid osi mis tahes lõikenurga või -sügavuse tagasilöögile.
  • Seite 50: Seadme Ettevalmistamine

    sellele, et selles ei oleks okste auke, nõelasid, põle mist. lõhesid ja / või mustuse osakesi. Selliste materjalide saagimine võib põhjustada sae 3. seADMe eTTeVAlMIsTAMINe ketta kinnijäämist. TÖÖks • Mitte mingil juhul ei tohi jätta ketassaagi ilma järelvalveta. • Ketassaagi tuleb kasutada ainult puu ja puu Enne sae reguleerimist tuleb sar naste materjalide saagimiseks. kontrollida, kas see on elektrivõrgust lahti ühendatud.
  • Seite 51 • Kruvid keerata välja (1). a) mööda märgitud joont või • Väljastada süsiharjad (2) ja kontrollida nende b) suunates kiirt saetaval materjalil märgitud kulumise astet. liikumatusse punkti. • Süsiharjad sisestada nende hoidjasse. • Tuleb kontrollida, kas on tagatud laitmatu Olenevalt ümbritsevast valgustusest ulatub kontakt süsiharja vaskühenduse ja laserikiir 65 cm kaugusele. harjahoidja vaskosa vahel. • Kruvid panna tagasi ja keerata kinni (1). Patareide vahetamine •...
  • Seite 52 1. elektrimootor kuumeneb üle 70°C. rikked • Mootor on ülekoormatud liiga raske töö tõttu. Kui peaks mõni viga ilmnema, kontakteeruge • Saagige aeglasemalt ja laske mootoril hooldusega, garantiikaardil märgitud aadressil. jahtuda. Selle kasutusjuhendi tagant võite leida osade • Mootor on vigane. nimekirja, mida on võimalik tellida.
  • Seite 53 CIrCUlAr sAW may significantly increase the exposure level Original instructions the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the The numbers in the following text correspond job, may signifi cantly reduce the exposure with the pictures on page 2-3 level Protect yourself against the effects of vibration by...
  • Seite 54: Electrical Safety

    immediately after replacing them with new ones. It Indicates electrical shock hazard. is dangerous to connect the plug of a loose cable to a socket. In accordance with essential Using extension cables applicable safety standards of Only use an approved extension cable suitable for the power input of the machine.
  • Seite 55 • When the blade is pinched or bound tightly The protruding blade may cut objects that can by the kerf closing down, the blade stalls and cause kickback. the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator; safety instructions lower guard • If the blade becomes twisted or misaligned a) Check lower guard for proper closing before in the cut, the teeth at the back edge of the each use.
  • Seite 56 dimensions (as well as) data and descriptions; Hearing protection should be worn when • Never apply any blades of which the thickness using the circular saw. is greater than that of the riving knife. • Do not stop the blade of a circular saw by switch off the machine immediately when you pressing the blade from the side. discover: •...
  • Seite 57: Switching On/Off

    blade, and clean the saw blade, or replace it forward. with a new one. • Firmly press the bottom plate on the work, • Again place the saw blade back on the shaft. otherwise the circular saw may start to • Allow the safety guard to return over the saw vibrate, causing the blade to break more blade by releasing the knob (1). easily.
  • Seite 58 If the laser beam is out of alignment, proceed as and satisfactory operations depend on a correct following: care and regular cleaning of your equipment. • L oosen the two screws on the front side of the laser a few turns. Cleaning • H old the blade of the circular saw against a • Regularly remove sawdust. straightedge or perfectly straight plank. •...
  • Seite 59: Technische Daten

    kreIssÄge die Verwendung des Werkzeugs für andere Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Die Nummern im nachfolgenden Text Expositionsstufe erheblich erhöhen korresponieren mit den Abbildungen auf Seite Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Lesen Sie sich zum Schutz Ihrer Expositionsstufe erheblich verringern...
  • Seite 60: Sicherheitsvorschriften

    2. sICHerHeITsVOrsCHrIFTeN Gerät Klasse II - Doppelisolierung - Ein geerdeter Stecker wird nicht benötigt. In dieser Betriebsanleitung erscheinen folgende Piktogramme: Austauschen von kabeln oder steckern Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung Gefahr von Verletzungen oder Sachbeschädigung. ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhaltlich ist.
  • Seite 61 oder das eigene Stromkabel verletzen könnte. entgegenwirken, wenn Sie entsprechende Durch Kontakt mit einem unter Spannung Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. stehenden Stromkabel werden freiliegende b) Wenn das Sägeblatt klemmt oder wenn Metallteile des strombetriebenen Geräts Sie den Sägevorgang aus irgendeinem ebenfalls unter Spannung gesetzt, und es Grund unterbrechen, schalten Sie das Gerät kann zu einem Stromschlag kommen.
  • Seite 62 keinen Bewegungsfreiraum hat und nicht zeigt das Blatt keine Risse oder Schlitze. sofort schließt. Klemmen oder ziehen Sie Wenn dies ist passiert, muß das Sägeblatt die untere Schutzabdeckung niemals in sofort ersetzt werden. offener Position fest. Sollte die Säge einmal • Kontrollieren Sie, ob das Sägeblatt richtig herunterfallen, könnte die Schutzabdeckung befestigt ist.
  • Seite 63: Montage Und Einstellung

    dürfen nicht mit der Hand beseitigt werden. vorhandenen Schlitze ein (4). Wenn zwischen den festen und den Teilen, • Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite ein die sich bewegen, noch kleine Holzstückchen und ziehen Sie den Knopf wieder fest (3). sitzen, muss die Maschine zum Halten gebracht werden.
  • Seite 64: Bedienung

    vorgesehene Halterung ein. laserbeamer • Überprüfen Sie, ob der Kontakt zwischen Verwendung des laserbeamers dem Kupferanschluss der Kohlebürsten und dem Kupferteil der Kohlebürstenhalterungen Durch die Strahlführung des Laserbeamers ist einwandfrei ist. gerades Sägen viel einfacher: • Setzen Sie die Schrauben (1) wieder ein und a) Entweder an einer gezeichneten Linie entlang ziehen Sie diese fest. b) Oder durch Ausrichten auf einen auf dem •...
  • Seite 65: Wartung

    Winkel oder ein absolut Die Maschinen von Ferax sind entworfen, um gerades Brett an. während einer langen Zeit problemlos und • K orrigieren Sie den Laser so, dass er mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie schnurgerade am Winkel entlang läuft. Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die •...
  • Seite 66 KOTOUČOVÁ PILA jiným či špatně udržovaným příslušenstvím Překlad püvodního návodu k používání může zásadně zvýšit úroveň vystavení se vibracím Čísla v následujícím textu se vztahují k - doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, obrázkům na stranē 2-3 ale ve skutečnosti není využíván, může zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím P ro Vaši vlastní bezpečnost a pro bezpečnost jiných si, prosím, před Chraňte se před následky vibrací tak, že budete použitím tohoto spotřebiče pečlivě dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si přečtěte tyto instrukce. Pomůže Vám udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní postupy to snáze pochopit tento výrobek a vyhnout se zbytečným rizikům. Uschovejte tuto instrukční příručku na Informace o výrobku bezpečném místě pro použití v Obr. A 1. Rukojeť budoucnosti.
  • Seite 67 Označuje nebezpečí zasažení centru. Staré kabely po nahrazení ihned elektrickým proudem zlikvidujte. Je nebezpečné zapojit zástrčku na uvolněném kabelu do zásuvky. CE Splňuje platné evropské V případě použití prodlužovacích kabelů bezpečnostní standardy Používejte pouze schválené prodlužovací kabely, které vyhovují použitému výkonu přístroje. Vodiče kabelů musí mít v průřezu aspoň 1.5 mm případě, že je kabel ještě smotán, tak jej úplně vytáhněte. Nedovolte okolním osobám se přibližovat. Speciání bezpečnostní pokyny Nebezpečí a) Nesahejte do místa řezání ani na pilový kotouč. Druhou rukou držte pomocné madlo Pokud se šňůra poškodí nebo provádíte-li údržbu, okamžitě šňůru nebo kryt motoru. Pokud pilu držíte oběma odpojte od sítě rukama, nemůže dojít k jejich poranění pilovým kotoučem. N osit prostředky ochrany zraku a b) Nedotýkejte se opracovávaného kusu sluchu zespodu. Pod obráběným kusem vás kryt před pilovým kotoučem neochrání. c) Hloubku řezání nastavte na tloušťku P ozor! Laserový paprsek! Nikdy se do obráběného kusu. Pod obráběným kusem světelného paprsku nedívejte, a je-li...
  • Seite 68 bezpečnosti. rázu. Velké desky mají tendenci se prohýbat pod vlastní vahou. Desky musejí být Příčiny a prevence zpětného rázu podepřeny na obou stranách a také blízko • Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku linie řezání a hrany desky. zaseknutí, vzpříčení nebo špatného e) Nepoužívejte tupé nebo poškozené pilové vyrovnání pilového kotouče, což způsobí kotouče. Nenaostřené nebo nevhodně nekontrolovatelné zvednutí kotouče z nastavené pilové kotouče vytvářejí úzkou opracovávaného kusu a pohyb směrem k drážku, což způsobí nadměrné tření, osbluze; vzpříčení pilového kotouče a zpětný ráz. • Když se pilový kotouč zasekne nebo vzpříčí f) Blokovací páky pro nastavení hloubky a do svírající se řezané mezery, zablokuje se úhlu řezání musí být před řezáním utažené a síla motoru udeří přístrojem zpět ve směru a zajištěné. Pokud se nastavení pilového obsluhující osoby; kotouče během řezání posune, může dojít ke • Pokud se pilový kotouč v zářezu zkroutí nebo vzpříčení a zpětnému rázu. vychýlí z osy, mohou se zuby zadní hrany g) Při “zanořovacím” řezání do stávajících pilového kotouče zarýt do povrchu dřeva, zdí nebo jiných prostorů, do kterých není...
  • Seite 69 Před započetím práce s kotoučovou pilou: odrazeného paprsku. • Přesvědčete se, že jsou splněny následující • Opravy na laserovém válovém snovadle podmínky: může provádět jenom kvalifikovaný personál / • specifikace napětí uvedená na motoru profesionální specialisti na opravy. přístroje odpovídá použitému zdroji • Nevkládejte žádné těžké předměty do elektrického napětí (napětí 230 V pro laserové optiky. standardní zařízení) • Laserovou optiku čistěte jemným suchým • elektrická šňůra a zástrčka jsou v dobrém kartáčkem. stavu bez známky jakéhokoliv přerušení nebo poškození; Používání prístroje: • zdali na řezném kotouči nechybí nějaký zub • Materiál upevněte pomocí svorek nebo nebo zda není jinak poškozen. Poškozený svěráku. kotouč okamžitě vyměňte. • Nikdy z řezné stopy a blízkosti kotouče •...
  • Seite 70: Použití Přístroje

    Nastavení úhlu řezání (úkosu) • Zkontrolujte, zda měděný kontakt na Obr. B uhlíkových kartáčích má dobrý kontakt s • Uvolněte oba knoflíky (1). měděnou částí držáku kartáčů. • Základovou desku otočte do správné pozice • Vložte šrouby (1) a pevně je dotáhněte. (0° - 45°) a knoflíky dotáhněte. Úhel řezání • Zasuňte ochranný kryt zpět do pouzdra (úkos) můžete odečíst na úhloměru (2). Č asté používání způsobuje Nastavení štípacího stavíitka opotřebení uhlíkových kartáčů a proto Obr. B je nevyhnutná jejich systematická • Uvolněte knoflík (3). kontrola po každých 30 hodinách • Štípací stavítko zasuňte do připravených provozu. Jestliže jsou kartáče kratší otvorů (4). než 4 mm, musí být vyměněny. • Nastavte správnou šířku řezu a dotáhněte knoflík (3). 4.
  • Seite 71 Dosah laserového válového snovadla v závislosti 1. Teplota elektromotoru přesáhla 70°C. od okolního světla je asi 65 cm. • Motor přístroje byl nadměrně přetížen. • Řežte pozvolnějším tempem a nechejte Výměna baterií motor vychladnout. Obr. C • Motor je poškozen. • Stroj zablokujte v nejvyšší poloze • Kontaktujte prosím servisní adresu • Odšroubujte šroubů a vyjměte kryt uvedenou na záruční kartě. • Vyměňte baterie za nové. Budete potřebovat 2 x 1,5 V „Micro/AAA“ baterie. 2. Přístroj se vůbec nerozběhl. • Nikdy neodstraňujte staré/prázdné baterie •...
  • Seite 72 KÖRFÜRÉSZ Závady Pokud by se například z důvodu opotřebení Eredeti használati utasítás fordítása některého dílu vyskytla závada, obraťte se prosím na servis, jehož adresa je uvedena na záručním Az alábbi szövegben szereplö számok listu. V tomto návodu je uveden podrobný přehled megfelelnek a 2-3. oldal képeinek dílů, které lze objednávat. A saját és mások biztonsága Životní prostředí érdekében a készülék üzembe Aby se zabránilo škodám vzniklým při přepravě, je helyezése előtt olvassa el figyelmesen stroj dodáván v pevném obalu. Obal se skládá z az alábbi utasításokat. Az utasítások velké části z recyklovatelného materiálu. Využijte segítenek megérteni a készülék možnost recyklace obalu. működését és betartásukkal Stroj neházet do kontejneru na odpady! elkerülhetők a használatból eredő kockázatok. A használati útmutatót V adné a/nebo opotřebené elektrické...
  • Seite 73: Biztonsági Elõírások

    - az eszköznek eltérő alkalmazásokra, Személyi sérülés vagy anyagi kár vagy eltérő, illetve rosszul karbantartott veszélye áll fenn. tartozékokkal történő felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét - az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor ugyan működik, de ténylegesen Az áramütés veszélyének jele. nem végez munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét Megfelel az ide vonatkozó európai Az eszköz és tartozékai karbantartásával, biztonsági szabványoknak kezének melegen tartásával, és munkavégzésének megszervezésével védje meg magát a rezgések hatásaitól Termékinformáció Ne engedjen senkit a gép közelébe. A ábra 1. Markolat 2. Típusjelző lap 3. Kétállású kapcsoló A vezeték sérülése illetve 4. Vágásmélység rögzítő gomb karbantartási munkálatok 5. Hálózati csatlakozózsinór megkezdése előtt húzza ki a 6. Imbuszkulcs csatlakozót a hálózati áramból 7. Biztonsági védőelem a fűrészlaphoz 8. Hatlapfejű csavar...
  • Seite 74 kábelek vagy csatlakozódugók cseréje nem megfelelő fűrésztárcsa felszerelésekor Amennyiben a hálózati csatlakozókábel a tárcsa kimozdulhat a motor tengelyéből, a megsérült, ki kell cserélni a gyártótól vagy fűrészgép kezelhetetlenné válik, és súlyos a gyártó vevőszolgálatától beszerezhető balesetet okozhat. speciális hálózati csatlakozókábelre. Miután h) A fűrésztárcsa felfogásához sérült, vagy egy új példányra kicseréltük, azonnal dobjuk más méretű alátéteket és csavart használni ki a régi kábelt vagy csatlakozódugót. Lazán tilos. A rögzítő alátét és csavar kizárólag csatlakoztatott kábelű csatlakozódugót hálózati csak ezen a fűrészgépen használható, és a csatlakozóba dugni veszélyes. méretezésük biztosítja a fűrészgép optimális és biztonságos használatát. Hosszabbítókábel használata Csak olyan hosszabbítókábel használata A gép visszarúgásának oka és megelőzése megengedett, amely a gép üzemi • A visszarúgás egy hirtelen és váratlan teljesítményének megfelel. A vezetékek reakció, amit a fűrésztárcsa beszorulása, keresztmetszetének legalább 1,5 mm -nek kell beékelődése, vagy kiegyensúlyozatlansága lennie. Ha a hosszabbítókábel kábeldobra van okoz, aminek következtében a körfűrész...
  • Seite 75 a fűrésztárcsa még forog, akkor a gépet védőburkolatot a rajta található kis karral hátrafelé húzni, vagy a munkadarabból lehet kinyitni. A kar mozgatásával ellenőrizze kiemelni tilos, mert a fogak elakadása le, hogy a védőburkolat akadálymentesen visszarúgáshoz vezethet. Állapítsa meg, mozog-e a fűrészgép bármilyen mélység- és hogy mi okozta a fűrésztárcsa beékelődését, szögbeállításában, illetve, hogy az nem ér-e és előzze meg az újbóli bekövetkezését. hozzá a fűrésztárcsához, vagy a géphez. c) A gép újbóli indítása előtt állítsa a vágási b) Ellenőrizze le az alsó védőburkolat vonalba a fűrésztárcsát, és ellenőrizze le, visszahúzó rugójának működését. Ha a hogy a fűrésztárcsa fogai nem érnek-e hozzá védőburkolat és a visszahúzó rugó nem a munkadarabhoz. Amennyiben beékelődött működnek megfelelően, akkor azokat a fűrésztárcsával indítja el a gépet, akkor az gép használata előtt ki kell javítani. Az visszarúg, vagyis kilökődik a munkadarabból. alsó védőburkolat szabad mozgását d) A nagy méretű lap munkadarabokat akadályozhatja hozzáérő alkatrész, lerakódott megfelelően támassza alá, hogy szennyeződés, vagy forgács is. megakadályozza a fűrésztárcsa beszorulását, c) Az alsó védőburkolatot csak különleges és ezzel a gép visszarúgását. A nagy fűrészelési munkáknál (besüllyesztés, vagy lapok a saját súlyuk hatására meghajolnak ferdefűrészelés) szabad kézzel kinyitni. Az (meggörbülnek). A nagy lapokat mindkét alsó védőburkolatot a kis karral nyissa ki, és oldalukon, és a vágási vonalhoz, illetve a a kart engedje el, amikor a fűrésztárcsa már szélhez közel kell megtámasztani.
  • Seite 76 méretekkel és külsövel. nincsenek elektromos áram-, gáz- vagy • Soha ne prėbálja a fürészt megállitani a vizvezetékek. fürészlap oldalára kifejtett nyomással. • Mielött a körfürészt a munkadarabrėl leemeli, • Bizonyosodjon meg rėla, hogy a mozgathatė kapcsolja ki a gépet és várjon amig a fürész védöburok nincs akadályoztatva a teljesen leáll. mozgásban. Bizonyosodjon meg rėla, hogy müködik-e A gépet azonnal kapcsoljaki, ha: az a mechanizmus ami a védöburkot a zárt • A csatlakozė dugė, a vezeték vagy a hálozati poziciėba tolja. vezeték sérült. • Ne akadályozza a védöburkot a szabad • A kapcsolė meghibásodott. mozgásban. • A gép tülságosan felmelegszik. • Figyeljen a fa fürészelésénél a fában • A megperzselödött szigetelés füstöl vagy elöfordulė bütykökre, szögekre és büzlik. szennyezödésekre, amelyek a fa fürészelésénél veszélyes helyzeteket 3.
  • Seite 77 • Fordítsa hátra a védőelemet és tartsa ebben Üzemeltetés a helyzetben a gomb (1) segítségével. • Rögzitse a munkadarabot oly mėdon, hogy • Húzza vissza a rögzítőgyűrűt és a fűrészlapot, mindkét kezét szabadon használhassa majd tisztítsa meg vagy cserélje újra a a körfürész megtartásához és fűrészlapot. üzemeltetéséhez. • Helyezze fel újra a fűrészlapot a tengelyre. • Kapcsolja be a körfürészt és helyezze a talpat • A gomb (1) elengedésével helyezze vissza a a munkadarabra. védőelemet a fűrészlap felett. • Lassan nyomja a korfureszt a megrajzolt • Nyomja meg tengelyrögzítő gombot (2), vonalon elore. szerelje fel a rögzítőgyűrűt (5), majd erősen • A fürésztalpat nyomja erösen a szorítsa meg újra a hatlapfejű csavart. munkadarabra. A szénkefék cseréje Ne nyomja túl erösen a gépet, hagyja F ábra had végezze a fürész a dolgát. •...
  • Seite 78: Szerviz És Karbantartás

    5. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS lézersugár pontosságára. • A lézersugár pontossága könnyen beállítható. • Tartsa a körfűrész fűrészlapját egy vonalzó vagy egy tökéletesen egyenes deszka mellé. A karbantartási munkák megkezdése • Kapcsolja be a lézert. előtt minden esetben győződjön meg • Ellenőrizze, hogy a lézer párhuzamosan fut a róla, hogy a gép nincs-e áram alatt. vonalzó vagy a deszka éle mentén. • Ha a lézer sugara nem esik egy vonalba a A készülék hosszabb használat után sem igényel vonalzóval, a következők szerint járjon el: különösebb karbantartást. A gép élettartama függ • Lazítsa meg az egység elülső oldalán lévő két a megfelelő karbantartástól, és tisztítástól. csavart. • Tartsa a körfűrész fűrészlapját egy vonalzó Tisztítás vagy egy tökéletesen egyenes deszka mellé. • Gyakran távolítsa el a gépből a lerakódott • Korrigálja a lézer beállítását úgy, hogy az forgácsot. tökéletesen az él mentén fusson. • A gépet csak porszívóhoz csatlakoztatva • Húzza meg újból a csavarokat.
  • Seite 79 segA CIrCOlAre készüléket az élettartama lejárta után olyan hulladékgyűjtő helyen adja le, Traduzione delle istruzioni originali ahol gondoskodnak annak újbóli feldolgozásáról. I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2-3 garancia A garanciális feltételek és a termékfelelősség L eia este manual de instruções alkalmazása a nemzeti törvényeknek megfelelően atentamente antes de utilizar o történik. aparelho. Verifique se conhece o funcionamento da máquina e se está devidamente informado acerca da sua utilização. Efectue a manutenção de acordo com as instruções, de forma a que o aparelho se mantenha sempre...
  • Seite 80: Misure Di Sicurezza

    vibrazione quando si impiega l’utensile per le seguintes símbolos: applicazioni menzionate se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure con accessori differenti o Perigo de ferimentos ou danos no in scarse condizioni, il livello di esposizione material. potrebbe aumentare notevolmente i momenti in cui l’utensile è spento oppure è...
  • Seite 81 Macchina di Classe 2 – doppio tensione anche le parti metalliche esposte isolamento – non c’è bisogno di una della macchina utensile, dando la scossa spina riferita a terra. all’operatore. Quando si effettuano tagli longitudinali substituição de cabos ou fichas usare sempre un’apposita guida per tagli Em caso de deterioração do cabo da corrente, longitudinali o una guida a filo diritto per...
  • Seite 82 b) Quando la lama si inceppa, o quando si liberamente e non tocchi la lama o altre parti, interrompe un taglio per qualsiasi motivo, in tutti gli angoli e le profondità di taglio. rilasciare l’interruttore a grilletto e tenere la b) Verificare il funzionamento della molla della sega immobile nel materiale finché la lama protezione inferiore.
  • Seite 83 di protezione mobile potrà muoversi controllate che non ci siano cavi elettrici o liberamente. Accertatevi che il meccanismo tubazioni dove intendete tagliare. necessario per spingere indietro il tappo di • Spegnete l’apparecchio ed aspettate fino a protezione potrà lavorare bene, in relazione che la lama è completamente ferma, prima di alla posizione chiusa. spostare la sega dal lavoro ed appoggiarla. •...
  • Seite 84: Messa In Servizio

    per evitare la rotazione dell’asse. • Premere il pulsante (A) per accendere • Quindi allentare la vita a testa esagonale (3) l’apparecchio. al centro della lama della sega usando la • Rilasciare il pulsante (A) per spegnere chiave per viti Allen fornita. l’apparecchio. • Spostare il dispositivo di sicurezza sul retro e mantenervelo con l’aiuto della manopola (1). Operativita • Ritirare l’anello di ritenuta e la lama della sega • Tenete fermo il lavoro usando ganasce o e pulire la lama della sega o sostituirla con morsetti per avere entrambe le mani libere una nuova.
  • Seite 85: Assistenza Emanutenzione

    para a frente. Se a tampa abrir, repita o in avanti il lavoro ed il taglio non pulito. procedimento de fechar, até a tampa ficar • La lama si curvata o allentata. devidamente fechada. • Sostituire la lama. regolazione del raggio laser 4. la sega circolare fa parecchio rumore e/o •...
  • Seite 86 ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА Le apparecchiature elettriche o Перевод исходных инструкций elettroniche difettose o da smaltire devono essere portate presso gli Числа в наступному тексті відповідають appositi centri di riciclaggio. Per рисункам на сторінках 2-3 questo motivo vi preghiamo di sostenerci nella tutela dell’ambiente Ради Вашей безопасности и...
  • Seite 87: Требования По Технике Безопасности

    2. ТРЕБОВАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ для сравнения одного инструмента с другим, а также для предварительной оценки БЕЗОПАСНОСТИ воздействия вибрации при использовании данного инструмента для указанных целей - при использовании инструмента в других В настоящем руководстве по эксплуатации целях или с другими/неисправными используются следующие предупредительные вспомогательными приспособлениями символы: уровень воздействия вибрации может значительно повышаться Существует опасность - в периоды, когда инструмент отключен получения телесных повреждений или функционирует без фактического или материального ущерба. выполнения работы, уровень воздействия вибрации может значительно снижаться Обозначает опасность поражения электрическим током. защищайте себя от воздействия вибрации, поддерживая инструмент и его вспомогательные приспособления в CE соответствие действующим исправном состоянии, поддерживая руки в европейским стандартам по тепле, а также правильно огранизовуя свой безопасности рабочий процесс В случае повреждения провода Устройство...
  • Seite 88 Прочитайте настоящие требования, а также потери управляемости. входящую в комплект инструкцию по технике д) Удерживайте электрическое устройство безопасности. Храните инструкции в месте, за изолированные части на случай, если обеспечивающем их сохранность! Вы при резке коснетесь скрытых кабелей или собственного кабеля устройства. В сегда убеждайтесь в том, что Контакт с проводом под напряжением подаст напряжение и к неизолированным питание соответствует напряжению, указанному на металлическим частям электрического заводской табличке. устройства и станет причиной поражения оператора электрическим током. е) При продольной резке всегда используйте Устройство класса II – двойная изоляция – не требуется розетка направляющую планку или направляющую с заземлением линейку. Это улучшит точность резки и ограничит вероятность заклинивания Замена кабелей и штепсельных вилок пильного диска. Если кабель питания поврежден, его ж) Всегда используйте пильные диски необходимо заменить на специальный правильного размера и с соответствующим кабель питания, который можно приобрести зажимным отверстием (ромбовидным...
  • Seite 89 эксплуатации. Этого можно избежать путём ж) При “заглубленной” резке в стоящих стенах принятия приведенных ниже превентивных или иных элементах, которые полностью мер. не видны, будьте очень осторожны. Заглубляемый пильный диск может a) Прочно держите пилу двумя руками и перерезать скрытые предметы, что может разместите руки так, чтобы вы могли привести к отдаче. амортизировать силу отдачи. Всегда становитесь сбоку от пильного диска и Указания по технике безопасности, нижний никогда на одной линии с ним. Отдача кожух может отбросить пилу назад. При этом a) Перед каждым использованием пилы оператор может справиться с отдачей, проверьте, что нижний кожух хорошо если он предпринял соответствующие закрывается. Не работайте с пилой, если превентивные меры. нижний кожух не движется свободно и б) Если пильный диск будет заблокирован моментально не закрывается. Нижний или пиление будет прервано по иным кожух никогда не зажимайте или не причинам, освободите выключатель привязывайте в открытом положении. Если и удерживайте пилу свободно в пила случайно упадет, возможно сгибание обрабатываемой детали, пока движение...
  • Seite 90 • соответствии напряжения на материалы с высокой отражающей электродвигателя напряжению сети способностью. Oтраженный свет опасен. (машины для сети с напряжением 230 В); • Для ремонта лазерного бимера • исправном состоянии сетевого шнура пользуйтесь только услугами питания и штепсельной вилки: надежности квалифицированного персонала/ соединения, отсутствии обрывов или специалистов по ремонту. повреждений; • Не вставляйте никаких твердых предметов • наличии всех зубьев на пильном диске, в лазерную оптику. отсутствии трещин. При наличии • Применяйте мягкую сухую тряпку для повреждений диск немедленно заменить; чистки лазерной оптики. • надежности крепления диска. • Используйте данную циркулярную пилу При работе машины: только для распиловки дерева и подобных • Используйте зажимные приспособления дереву материалов. или тиски для жесткого закрепления • Не используйте деформированные обрабатываемого материала.
  • Seite 91 3. ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ И Замена угольных щеток Рис. E РЕГУЛИРОВКЕ\ • Поднимите защитный кожух. • Выдвиньте защитный кожух из корпуса Перед регулировкой пилы выньте • Выкрутите винты (1). штепсельную вилку из розетки. • Извлеките из дисковой пилы угольные щетки (2) и осмотрите их на предмет износа. Установка чгла резания (скоса) • Установите угольные щетки назад в Рис. В имеющиеся держатели угольных щеток. • Oтпустите обе ручки (1). • Убедитесь, что медный контакт угольных • Поверните опорную плиту в нужное щеток хорошо контактирует с медной положение (0° - 45°) и затяните ручки. частью держателя угольных щеток.
  • Seite 92 В противном в случае может линейки или идеально прямой доски. начаться вибрация циркулярной • Включите лазер. пилы, которая может привести к • Убедитесь в том, что лазерный луч поломке диска. Не прикладывайте проходит параллельно краю линейки или к пиле чрезмерно большое усилие. доски. Лазерныйбимер Если лазерный луч разрегулирован, действуйте следующим образом: Использование лазерното бимера • Oсвободите на несколько оборотов два Направляющий луч лазерного бимера болта на передней панели лазера. значительно упрощает пиление по прямым • Держите лезвие циркулярной пилы вдоль линиям: линейки или идеально прямой доски. a) вдоль начерченной прямой или • Oткорректируйте лазер таким образом, b) выравнивая его относительно точки, чтоб он ложился строго по параллели от намеченной на изделии.
  • Seite 93 гарантийном талоне. электронные приборы должны сдаваться в предназначенных для этого местах вторичной 5. УХOД И ТЕХНИЧЕСКOЕ переработки. Поэтому мы просим OБСЛУЖИВАНИЕ Вас поддержать нас с помощью Вашего активного вклада в П ри выполнении технического защиту окружающей среды и обслуживания электродвигателя сдать данный прибор в пунктах убедитесь в том, что машина не сбора материалов для вторичной находится под напряжением. переработки. Гараhтия Приборы были сконструированы для Гарантийные условия и безопасность товара длительной эксплуатации при минимальном соответствуют требованиям национального техническом обслуживании. Продолжительная законодательства. удовлетворительная эксплуатация зависит от правильного ухода за прибором и регулярной очистки. Очистка Регулярно удаляйте стружку. Эксплуатируйте прибор вместе с пылесосом. Следите за тем, чтобы рукоятки были свободны от пыли и грязи. Если грязь не удаляется просто, то используйте мягкую, смоченную мыльной водой тряпку. Никогда не используйте такие растворители как бензин, спирт и т.п. Данные растворители могут повредить пластмассовые детали.
  • Seite 94: Información Sobre El Aparato

    sIerrA CIrCUlAr herramienta con las aplicaciones mencionadas Traducción del manual original al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento Los números indicados en el texto siguiente defi ciente, podría aumentar de forma notable corresponden a las ilustraciones de la página el nivel de exposición en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando Por su propia seguridad y la de los pero no está realizando ningún trabajo, se...
  • Seite 95: Normas De Seguridad

    2. NOrMAs De segUrIDAD Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa. En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos: Equipo de la clase II – aislamiento doble – la clavija no tiene que tener Peligro de lesiones físicas o daños en tomar a tierra.
  • Seite 96 f) Cuando haga cortes en la dirección de la sierra del material o voltearla mientras veta, utilice una regla o guía de borde recto. la hoja está girando puesto que puede Esta acción mejorará la precisión del corte y retroceder. Investigue y tome las acciones reducirá la probabilidad de atascos de la hoja. correctivas para eliminar la causa del atasco g) Utilice hojas de sierra del tamaño y forma de la hoja. de agujeros correctos (diamante en c) Cuando vaya a arrancar la sierra en contraposición a redondo). Los discos de el material centre la hoja en el corte y...
  • Seite 97 de “inmersión” o “compuestos”. Suba la • Esta sierra circular manual ha sido concebida cubierta por el mango y tan pronto la hoja para serrar varias clases de madera. Utilice entre en el material suelte la cubierta. Para la máquina únicamente para serrar productos los otros tipos de corte, la cubierta inferior de ese tipo. debe funcionar automáticamente. d) Observe siempre que la cubierta cubra la hoja sugerencias de seguridad para el emisor de antes de colocarla en el banco de trabajo o en...
  • Seite 98 quemado. en su posición, coloque de nuevo el anillo de retención (5) y apriete firmemente el tornillo hexagonal tornillo una vez más. 3. INsTrUCCIONes De MONTAJe Cambio de las escobillas de carbón Fig.F • Levante la cubierta de protección. Antes de ajustar la sierra quite el • Saque la cubierta de protección del buje enchufe. • S aque los tornillos (1). • Saque las escobillas de carbón (2) de la Configuración del ángulo de serrado (bisel) sierra de mano circular e inspecciónelas para Fig.B comprobar si están desgastadas.
  • Seite 99 • Apriete de manera firme la suela contra la • A floje unas vueltas los dos tornillos situados pieza para serrar. en la parte frontal del láser. • S ujete la cuchilla de la sierra circular contra Deje la sierra ejecutar el trabajo! Por una regla o tabla recta. eso no haga presiones demasiado • C orrija el láser de forma que quede recto a lo duras sobre la sierra. largo del borde. • A priete de nuevo los dos tornillos.
  • Seite 100: Servicio Y Mantenimiento

    5. serVICIO y MANTeNIMIeNTO Garantía Condiciones de garantía y responsabilidad civil de fabricantes según la legislación nacional. Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora. Este aparato se ha construido para ofrecer un largo tiempo de servicio con un mantenimiento mínimo. Un funcionamiento duradero satisfactorio depende de que se realice un cuidado adecuado...
  • Seite 101: Bakker-Van Ingen

    DeClArATION OF CONFOrMITy FCs-1200N (eN) We declare under our sole responsibility that this product (CZ) N a naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento is in conformity and accordance with the following výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: standards and regulations: (sk) V yhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento (De) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a...
  • Seite 102 PArTs lIsT FCs-1200N reF Nr DesCrIPTION FerAX Nr Switch 402670 Carbon brush 402671 Stator 402672 Rotor 402673 Gear 402674 Bearing 6001ZZ 806001 45, 46 Guard with spring 402675 51, 53, 54 Flange set 402676 64, 67 till 74 Baseplate mounting set...
  • Seite 103: Exploded View

    Exploded view...
  • Seite 104 Cirkelsåg Sirkelsag Pyörösaha Rundsavmaskine Piła tarczowa Diskinis pjūklas Ripzāģis Ketassaag Circular saw Handkreissäge Kotoučová pila Körfűrész Sega circolare ñËÍÛÎfl̇fl ÔË· Sierra circular luna verktyg & maskin AB + 46 (0) 322 60 6000 kristineholm luna@luna.se se-441 80 AlINgsAs www.luna.se...

Inhaltsverzeichnis