Herunterladen Diese Seite drucken
Produal CPS serie Betriebsanleitung

Produal CPS serie Betriebsanleitung

Luft-druckwächter
D
Luft­Druckwächter CPS
GB
F
NL
Betriebsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren.
I
Zeichenerklärung
E
, , , ... = Tätigkeit
= Hinweis
Alle in dieser Betriebsanleitung
aufgeführten Tätigkeiten dürfen
nur von autorisiertem Fach per­
sonal ausgeführt werden!
CPS
➔ Luft­Druckwächter zur Überprüfung
von Überdruck, Unterdruck oder Dif­
ferenzdruck für Luft oder Rauchgas.
WARNUNG! Unsachgemäßer Ein bau,
Einstellung, Verän de rung, Be die nung
oder War tung kann Ver letzungen oder
Sachschäden verursachen.
Anleitung vor dem Gebrauch lesen.
Dieses Gerät muss nach den gelten­
den Vorschriften installiert werden.
Einbauen
Nur bei senkrecht stehender Memb­
rane entspricht der Schaltdruck p s
dem Skalenwert SK.
➔ Anschlüsse vor dem Eindringen von
Schmutz oder Feuchtigkeit aus dem
zu messenden Medium und der Um­
gebungsluft schützen.
➔ Das zu messende Medium darf keine
aggressiven Bestandteile haben und
muss unter 80 °C sein.
➔ Impulsstarke Vibrationen am CPS
vermeiden.
➔ Kondensat oder silikonhaltige Dämp­
fe dürfen nicht in das Gerät gelangen.
Bei Minustemperaturen durch Verei­
sung Fehlfunktion/Ausfall möglich.
➔ Beim Einsatz von Silikonschläuchen
ausreichend
getemperte
Silikon­
schläuche verwenden.
 Einbau des CPS durch Anschrauben,
mit Halteclip oder Haltewinkel.
➔ Wird der CPS angeschraubt, max.
2 Schrauben verwenden, um Ver­
spannungen am CPS vorzubeugen.
 Schlauch ø 6 mm anschließen.
➔ Max. Betriebsdruck = 5 kPa.
➔ Max. kurzzeitiger Prüf­ und Betriebs­
druck = 30 kPa.
=
p
= SK
s
=
p
= +13 Pa
s
=
p
= -13 Pa
s
1
ø4,4
66
D
GB
Pressure switch for air CPS
F
NL
I
Operating instructions
Please read and keep in a safe place
E
Explanation of symbols
, , , ... = Action
= Instruction
All the work set out in these operating
instructions may only be completed
by authorized trained personnel!
CPS
➔ Pressure switch for air for monitoring
positive, negative or differential air or
flue gas pressure.
WARNING! Incorrect installation, ad­
justment, modification, operation or
maintenance may cause injury or ma­
terial damage.
Read the instructions before use.
This unit must be installed in accor­
dance with the regulations in force.
Installation
➔ Only if the diaphragm is vertical will the
switching pressure p s correspond to
the scale value SK.
➔ Protect the connections against dirt or
moisture in the medium to be meas­
ured and the surrounding air.
➔ The medium to be measured must not
contain any aggressive components
and its temperature must be less than
80°C.
➔ Avoid subjecting the CPS to strong or
violent vibrations.
➔ Condensation or vapours containing
silicone must not be allowed to enter
the housing. At subzero temperatures
malfunctions/failures due to icing can
occur.
➔ When using silicone tubes, only use
silicone tubes which have been suf­
ficiently cured.
 Install the CPS by bolting it, using a
securing clip or a bracket.
➔ If the CPS is bolted, use a maximum
of two screws to prevent stresses on
the CPS.
1
Connect a 6 mm tube.
➔ Max. operating pressure = 5 kPa.
➔ Max. short­time testing or operating
pressure = 30 kPa.
1
D
GB
F
Pressostat air CPS
NL
I
E
Instructions de service
À lire attentivement et à conserver
Légendes
, , , ... = action
= remarque
Toutes les actions mentionnées
dans les présentes instructions de
service doivent être exécutées par
des spécialistes formés et autorisés
uniquement !
CPS
➔ Pressostat air pour contrôle de la pres­
sion, de la dépression et de la pression
différentielle pour air et fumées.
ATTENTION ! Un montage, un réglage,
une modi fication, une utilisa tion ou un
entretien in adaptés risquent d'engen­
drer des dom mages matériels ou cor­
porels.
Lire les instructions avant utilisation.
Cet appareil doit être installé en respec­
tant les règlements en vigueur.
Montage
➔ Ce n'est que lorsque la membrane est
en position verticale que la pression
de commutation p s correspond à la
valeur de l'échelle SK.
➔ Protéger les raccordements contre la
pénétration d'impuretés ou d'humidité
provenant du fluide à mesurer et de
l'air ambiant.
➔ Le fluide à mesurer ne doit comporter
aucun composant agressif et sa
température doit être inférieure à
80 °C.
➔ Éviter des vibrations de forte amplitude
au CPS.
➔ Ni la condensation ni les vapeurs
contenant de la silicone ne doivent
pénétrer dans l'appareil. Dysfonction­
nement/panne possible à cause du
givre en cas de températures néga­
tives.
➔ En cas d'utilisation de tuyaux en sili­
cone, n'utiliser que des tuyaux en sili­
cone qui ont été suffisamment recuits.
 Montage du CPS par vissage, avec
clip de fixation ou équerre de fixation.
➔ Si le CPS est vissé, utiliser au maxi­
mum 2 vis afin d'éviter toute déforma­
tion.
1
 Raccorder un tuyau de 6 mm de dia­
mètre.
➔ Pression de service maxi. = 5 kPa.
➔ Pression maxi. temporaire d'essai ou
de service = 30 kPa.
loading

Inhaltszusammenfassung für Produal CPS serie

  • Seite 1 Luft­Druckwächter CPS Pressure switch for air CPS Pressostat air CPS Betriebsanleitung Operating instructions Instructions de service Bitte lesen und aufbewahren. Please read and keep in a safe place À lire attentivement et à conserver    Zeichenerklärung Explanation of symbols Légendes , , , ...
  • Seite 2 We reserve the right to make technical Sous réserve de modifications techniques schritt dienen, vorbehalten. modifications in the interests of progress. visant à améliorer nos produits. Keltakalliontie 18, 48770 Kotka | fax +358­5­230­9210 | tel +358­10­219­9100 | info@produal.fi FINLAND www.produal.com Edition 07.13...

Diese Anleitung auch für:

Cps 330Cps 450Cps 1100Cps 4000