Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AT
CH
HU
SI
IT
Származási hely: Kína
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da:
| Gyártó: | Distributer: | Produttore:
PSM BESTPOINT GMBH
NEGRELLISTRASSE 38
4600 WELS
AUSTRIA
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE
ASSISTENZA POST-VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
POPRODAJNA PODPORA
23275
Bitte wenden Sie sich an Ihre HOFER-Filiale.
Veuillez vous adresser à votre filiale ALDI SUISSE.
La preghiamo di rivolgersi alla sua filiale ALDI SUISSE.
Kérjük forduljon a magyarországi ALDI áruházakhoz.
Prosimo, oglasite se v vam najbližji HOFERjevi poslovalnici.
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
MODELL/TYPE/MODELLO/IZDELEK/A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA:
ANNI GARANZIA
9946-A
12/2019
ÉV JÓTÁLLÁS
LETA GARANCIJE
Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Aroma Diffuser
Diffuseur d'arômes |
Diffusore di essenze |
Aromaporlasztó |
Razpršilnik dišav
3
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel
Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen,
Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich
bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes
gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer
Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer
Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten!
Und so geht's
Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen
installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.*
Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres
Smartphones.
Deutsch........6
Français...... 22
Jetzt ausprobieren
Italiano...... 40
Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden
Magyar.......57
QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes
Slovensko...74
Aldi-Produkt.*
Ihr ALDI-Serviceportal
Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im
Internet über das Aldi Serviceportal unter www.aldi-service.ch.
*Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die
Internet-Verbindung entstehen.

Inhaltsverzeichnis

Übersicht..................................................................................................... 2
Lieferumfang/Geräteteile...........................................................................4
Allgemeines................................................................................................ 7
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren............................................. 7
Zeichenerklärung................................................................................................ 7
Konformitätserklärung.......................................................................................8
Lieferumfang prüfen.......................................................................................... 9
Sicherheit...................................................................................................10
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...................................................................10
Sicherheitshinweise.......................................................................................... 10
Betrieb....................................................................................................... 14
Betrieb vorbereiten........................................................................................... 15
Wasser ein- und nachfüllen..............................................................................15
Vernebelung starten und stoppen..................................................................15
Die Stärke der Vernebelung einstellen........................................................... 16
Beleuchtung einstellen..................................................................................... 17
Reinigung............................................................................................................17
Aufbewahrung...................................................................................................18
Fehlerbehebung........................................................................................19
Technische Daten...................................................................................... 20
Entsorgung................................................................................................20
Verpackung entsorgen.....................................................................................20
Altgerät entsorgen............................................................................................ 20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bestpoint 9946-A

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    | Gyártó: | Distributer: | Produttore: installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.* Die Stärke der Vernebelung einstellen............16 Razpršilnik dišav Beleuchtung einstellen..................17 PSM BESTPOINT GMBH Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Reinigung......................17 NEGRELLISTRASSE 38 Smartphones.
  • Seite 2: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Nebelauslass Abdeckung Wasserbehälter LED-Anzeige Knopf MIST Leuchtstreifen Knopf LIGHT Netzadapter Buchse für Netzstecker Vernebelungsplatte Luftauslass Lufteinzug Auslass Buchse für Netzstecker...
  • Seite 3: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil von diesem Aroma Diffuser. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird der Aroma Diffuser im Folgenden nur „das Gerät“ genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen.
  • Seite 4: Konformitätserklärung

    Allgemeines anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Das Prüfsiegel „GS“ (Geprüfte Sicherheit) bestätigt die Konformität des Gerätes mit dem deutschen Produktsicherheitsgesetz (ProdSG). Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte, die ein doppelt schutzisoliertes Gehäuse haben und somit der Schutzklasse II entsprechen. Das Gerät darf ausschließlich in Innenräumen verwendet werden. Altgeräte, die Schadstoffe enthalten, sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet.
  • Seite 5: Lieferumfang Prüfen

    Allgemeines Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Gerät beschädigt werden. - Gehen Sie daher beim Öffnen sehr vorsichtig vor. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. 2.
  • Seite 6: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist ausschließlich zum Befeuchten von Innenräumen konzipiert. Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bis zu einer maximalen durchgängigen Vernebelungsdauer von 15 Stunden bestimmt und ist nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen bei einer Temperatur von 10°C bis 30°C.
  • Seite 7 Sicherheit - Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist, oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist. - Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch eine Elektrofachkraft ersetzt werden. - Öffnen Sie das Gehäuse nicht, Reparaturen dürfen nur durch Fachkräfte durchgeführt werden.
  • Seite 8 Sicherheit - Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker. - Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in den Luftbefeuchter hineinstecken. - Wenn Sie den Luftbefeuchter nicht benutzen, ihn reinigen, ihn auseinanderbauen, den Wasserbehälter mit Wasser befüllen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie den Luftbefeuchter immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus...
  • Seite 9 Sicherheit - Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. - Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen des Geräts führen. - Füllen Sie niemals Wasser direkt über den Nebelauslass oder in andere Teile des Geräts ein.
  • Seite 10: Betrieb

    Betrieb Betrieb VORSICHT! Verletzungsgefahr! Abnormale Geräusche oder Gerüche können darauf hinweisen, dass das Gerät beschädigt ist. - Falls das Gerät abnormale Geräusche oder Gerüche verursacht, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose. - Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller.
  • Seite 11: Betrieb Vorbereiten

    Betrieb Betrieb vorbereiten Bevor Sie das Gerät verwenden, muss der Betrieb vorbereitet werden. Gerät aufstellen Wählen Sie einen stabilen und ebenen Aufstellungsort. Anmerkung: Achten Sie auf genügend Abstand zu empfindlichen Geräten, Möbelstücken und Oberflächen. 2. Stellen Sie das Gerät auf und prüfen Sie die Standfestigkeit. 3.
  • Seite 12: Die Stärke Der Vernebelung Einstellen

    Betrieb Vernebelung mit Zeitschaltfunktion starten Prüfen Sie, ob der Netzadapter mit dem Gerät verbunden ist und stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose. 2. Prüfen Sie den Wasserstand. Ist für die gewünschte Laufzeit zu wenig Wasser im Wasserbehälter , füllen Sie nach. Anmerkung: Die Vernebelung stoppt automatisch, wenn kein Wasser mehr im Wasserbehälter ist - unabhängig der eingestellten Zeitdauer.
  • Seite 13: Beleuchtung Einstellen

    Betrieb Halten Sie den Knopf MIST während des Vernebelungsvorgangs 3 Sekunden lang gedrückt, um zwischen den beiden Stufen zu wechseln. Ein Piepton für starke Stufe Zwei Pieptöne für schwache Stufe Beleuchtung einstellen Der Leuchtstreifen kann in 7 verschiedenen Farben leuchten. Ein automatischer Farbwechsel kann wahlweise aktiviert werden.
  • Seite 14: Aufbewahrung

    Betrieb 3. Entfernen sie starke Verschmutzungen mit einem feuchten Tuch und etwas mildem Spülmittel. 4. Wischen Sie den Wasserbehälter trocken. Anmerkung: Verwenden Sie keine aggressiven oder chemischen Reinigungsmittel, keine Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten, sowie scharfe oder metallische Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen, da diese das Gerät beschädigen können.
  • Seite 15: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Behebung Das Gerät lässt sich nicht Es ist kein Wasser mehr im Füllen Sie den Wasserbehälter einschalten. Wasserbehälter , wie in Kapitel "Wasser ein- und nachfüllen" beschrieben, Der Netzstecker ist nicht mit Wasser auf. richtig eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Gerät: Modell: 9946-A Leistung: 12 W Farbe:: Holzoptik hell / Blau ohne Holzoptik Eingangsspannung: Frequenz: 2,4 MHz Füllvolumen Wasserbehälter: 300 ml Schutzklasse: Abmessungen (H × D): 12 × 17 cm Artikelnummer: 23275 Netzadapter: Modellnummer Netzadapter: GQ12-240050-AG Versorgungsspannung: 100-240 V~;...
  • Seite 17 Entsorgung Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.
  • Seite 18: Étendue De La Livraison / Éléments De L'appareil

    Étendue de la livraison / éléments de l’appareil Étendue de la livraison / éléments de l’appareil Sortie de vapeur Cache Réservoir à eau Affichage LED Bouton MIST Bande lumineuse Bouton LIGHT Adaptateur réseau Douille pour la fiche Plaque de nébulisation Orifice de sortie de l’air Admission d’air Sortie...
  • Seite 19 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble....................... 2 Étendue de la livraison / éléments de l’appareil........... 4 Généralités......................25 Lire et conserver la notice d’utilisation................. 25 Zeichenerklärung......................25 Déclaration de conformité....................26 Contrôler l’étendue de la fourniture................27 Sécurité........................28 Utilisation conforme à l’usage prévu................28 Consignes de sécurité.....................
  • Seite 20: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Seite 21: Généralités

    Généralités Généralités Lire et conserver la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation fait partie intégrante du diffuseur d’arômes. Elle comporte des informations importantes relatives à la mise en service et à la manipulation. Afin de faciliter la compréhension, le diffuseur d’arômes est invariablement désigné...
  • Seite 22: Déclaration De Conformité

    Généralités toutes les consignes communautaires applicables de l’Espace économique européen. La Marque GS (Geprüfte Sicherheit = sécurité testée) confirme la conformité de l’appareil avec la convention allemande ProdSG (Produktsicherheitgesetz = Convention sur les produits et les appareils). Ce symbole identifie les appareils électriques équipés d’un boîtier à double isolation, correspondant ainsi à...
  • Seite 23: Contrôler L'étendue De La Fourniture

    Généralités Contrôler l’étendue de la fourniture AVIS! Risque de détérioration! Si vous ouvrez l’emballage de manière imprudente avec un couteau tranchant ou un objet pointu, l’appareil risque d’être endommagé. - Ouvrez l’emballage avec précaution. Sortez l’appareil de l’emballage. 2. Vérifiez si la livraison est complète (voir le chapitre étendue de la fourniture/ éléments de l’appareil).
  • Seite 24: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu L’appareil est exclusivement conçu pour humidifier les pièces intérieures. L’appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée jusqu’à une durée de nébulisation permanente maximale de 15 heures et ne convient pas à une utilisation commerciale.
  • Seite 25 Sécurité - N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dommages visibles, ou en cas de défaut(s) du cordon d’alimentation ou de la fiche. - Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, un électricien doit alors le remplacer. - N’ouvrez pas le boîtier, les réparations doivent être exclusivement réalisées par des spécialistes.
  • Seite 26 Sécurité - Ne rangez jamais l’appareil de manière à ce qu’il puisse tomber dans une baignoire ou dans un lavabo. - Ne prenez jamais en main un appareil électrique lorsqu’il est tombé à l’eau. Dans un tel cas, débranchez immédiatement la fiche.
  • Seite 27 Sécurité - Ne laissez pas les enfants se charger du nettoyage et de l’entretien utilisateur sans surveillance. - Ne laissez pas l’appareil sans surveillance durant le fonctionnement. - Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage. Ils risqueraient de s’empêtrer dedans et de s’étouffer. AVIS! Risque de détérioration! Une manipulation non conforme de l’appareil peut entraîner des...
  • Seite 28: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement ATTENTION! Risque de blessure! Des odeurs ou bruits anormaux peuvent indiquer que l’appareil est endommagé. - Si l’appareil émet des odeurs ou bruits anormaux, débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant. - Adressez-vous au fabricant à l’adresse de service après-vente indiquée sur la carte de garantie.
  • Seite 29: Préparation Du Fonctionnement

    Fonctionnement Préparation du fonctionnement Le fonctionnement doit être préparé avant d’utiliser l’appareil. Mettre l’appareil en place Choisissez un emplacement stable et plan. Remarque: Veillez à respecter une distance suffisante avec les appareils, meubles et surfaces sensibles. 2. Posez l’appareil et vérifiez-en la stabilité. 3.
  • Seite 30 Fonctionnement Démarrer la nébulisation avec la fonction minuterie Vérifiez si l’adaptateur réseau est raccordé à l’appareil et branchez l’adaptateur réseau dans la prise de courant. 2. Vérifiez le niveau d’eau. S’il n'y a pas assez d’eau dans le réservoir à eau pour la durée de fonctionnement souhaitée, faites l’appoint d’eau.
  • Seite 31: Réglage De La Puissance De Nébulisation

    Fonctionnement Réglage de la puissance de nébulisation L’appareil est doté de deux niveaux de nébulisation. Pour passer d’un niveau à l’autre, maintenez le bouton MIST appuyé pendant 3 secondes durant l’opération de nébulisation. Un signal sonore retentit pour le niveau le plus puissant Deux signaux sonores retentissent pour le niveau le moins puissant Réglage de l’éclairage La bande lumineuse...
  • Seite 32: Nettoyage

    Fonctionnement Nettoyage AVIS! Risque de court-circuit! L’eau entrée dans le boîtier peut causer un court-circuit. - Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. - Ne laissez jamais l’eau pénétrer dans le boîtier ou dans d’autres parties de l’appareil. Le réservoir à eau doit être nettoyé...
  • Seite 33: Dépannage

    Dépannage Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Remède L’appareil ne s’allume pas. Il n’y a plus d’eau dans le Remplissez de l’eau dans le réservoir à eau réservoir à eau , comme décrit au chapitre "Remplissage La fiche n’est pas et appoint d’eau". correctement branchée.
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Appareil: Modèle: 9946-A Puissance: 12 W Couleur: Effetto legno chiaro / blue senza effetto legno Tension d'entrée: Fréquence: 2,4 MHz Capacité de remplissage du réservoir à 300 ml eau: Classe de protection: Dimensions (H X D): 12 ×...
  • Seite 35 Élimination Ne pas jeter les appareils usagés avec les déchets ménagers! Si l’appareil ne peut plus être utilisé, le consommateur est dans l’obligation légale de remettre les appareils usagés, séparément des déchets ménagers,, par ex. auprès d’un point de collecte de sa commune/son quartier.
  • Seite 36: Fornitura/Parti Dell'apparecchio

    Fornitura/parti dell’apparecchio Fornitura/parti dell’apparecchio Nebulizzatore Coperchio Contenitore dell’acqua Display LED Tasto MIST Banda luminosa Tasto LIGHT Adattatore di rete Presa per spina Piastra nebulizzatrice Scarico aria Presa d’aria Scarico Presa per spina...
  • Seite 37 Sommario Sommario Panoramica prodotto....................2 Fornitura/parti dell’apparecchio................4 Informazioni generali....................43 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso..............43 Zeichenerklärung......................43 Dichiarazione di conformità................... 44 Controllare la fornitura....................45 Sicurezza........................ 46 Utilizzo conforme all’uso previsto..................46 Avvertenze di sicurezza....................46 Funzionamento......................49 Preparazione........................50 Introduzione e rabbocco dell’acqua................50 Avviare e arrestare la nebulizzazione................50 Impostare l’intensità...
  • Seite 38 Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie aicodici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie aicodici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Seite 39: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le istruzioni sono parte integrante del diffusore di essenze. Contengono importanti informazioni sul funzionamento e l’uso dell’apparecchio. Per facilitare la comprensione delle istruzioni, il diffusore di essenze viene denominato di seguito semplicemente “apparecchio”. Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolare le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 40: Dichiarazione Di Conformità

    Informazioni generali Il marchio “GS” (sicurezza certificata) attesta la conformità del dispositivo ai requisiti tedeschi di legge in materia di sicurezza del prodotto (ProdSG). Questo simbolo contraddistingue gli apparecchi elettrici che presentano un corpo con doppio isolamento di protezione, corrispondente pertanto alla classe II. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente all’interno.
  • Seite 41: Controllare La Fornitura

    Informazioni generali Controllare la fornitura AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Aprire l’imballaggio con coltelli affilati o altri oggetti appuntiti in modo disattento può provocare danni all’apparecchio. - Prestare attenzione all’apertura. Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio. 2. Controllare che la fornitura sia completa (vedere il capitolo Fornitura/parti dell’apparecchio).
  • Seite 42: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme all’uso previsto L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’umidificazione di interni. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso privato, per una nebulizzazione massima continua di 15 ore. Non è adatto all’uso in locali commerciali. Usare l’apparecchio solo all’interno con temperature comprese tra 10 °C e 30 °C. Usare l’apparecchio solo in locali ben accessibili e aerati e su una superficie piana, asciutta e sufficientemente stabile.
  • Seite 43 Sicurezza - Se il cavo elettrico è danneggiato, deve essere sostituito a cura di un elettricista qualificato. - Non aprire il corpo dell’apparecchio: le riparazioni devono essere affidate solo a tecnici qualificati. Si prega di rivolgersi ad un’azienda specializzata o al fabbricante. In caso di riparazioni eseguite autonomamente, collegamenti errati o uso scorretto, si esclude espressamente qualsiasi responsabilità...
  • Seite 44 Sicurezza - Se l’umidificatore non viene utilizzato, se deve essere pulito, smontato oppure quando è necessario riempire il contenitore dell’acqua o in caso di guasti, spegnere sempre l’umidificatore e staccare la spina dalla presa di corrente. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! L’uso o il maneggio scorretto possono provocare lesioni.
  • Seite 45: Funzionamento

    Sicurezza AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se l’apparecchio viene usato in modo scorretto può danneggiarsi. - Non introdurre l’acqua direttamente nel nebulizzatore o in altre parti dell’apparecchio. Pulire le parti umide dell’apparecchio con un panno asciutto. - Non rimuovere in nessun caso l’acqua residua dal nebulizzatore se l’apparecchio è...
  • Seite 46: Preparazione

    Funzionamento Preparazione L’apparecchio deve essere preparato prima di essere utilizzato. Posizionare l’apparecchio Scegliere un punto piano e stabile. Nota: Mantenere un’adeguata distanza da apparecchi, mobili e superfici sensibili. 2. Posizionare l’apparecchio e verificarne la stabilità. 3. Collegare l’adattatore alla presa dell’apparecchio.
  • Seite 47: Impostare L'intensità Della Nebulizzazione

    Funzionamento Avviare la nebulizzazione con il timer di spegnimento Controllare che l’adattatore sia collegato all’apparecchio, quindi introdurre la spina nella presa di corrente. 2. Controllare il livello dell’acqua. Se l’acqua è insufficiente per il tempo in cui si prevede di utilizzare l’apparecchio, rabboccare il contenitore Nota: indipendentemente dall’intervallo di tempo impostato, la nebulizzazione termina automaticamente se l’acqua nel contenitore si è...
  • Seite 48: Impostare L'illuminazione

    Funzionamento Impostare l’illuminazione La banda luminosa può illuminarsi in 7 colori diversi. A scelta è possibile attivare una variazione di colore automatica. Attivare la variazione di colore automatica Premere il tasto LIGHT una volta. Si avvia la variazione di colore automatica. Selezionare il colore dell’illuminazione Premere il tasto LIGHT...
  • Seite 49: Conservazione

    Funzionamento 4. Strofinare il contenitore dell’acqua fino ad asciugarlo. Nota: Per non danneggiare l’apparecchio, non utilizzare detersivi aggressivi o chimici, spazzole con setole metalliche o di nylon, e nemmeno strumenti per pulire taglienti o metallici come coltelli, spatole dure e simili. Per la pulizia, non immergere in nessun caso l’umidificatore in acqua e non usare sistemi a vapore: l’umidificatore potrebbe danneggiarsi.
  • Seite 50: Risoluzione Dei Guasti

    Risoluzione dei guasti Risoluzione dei guasti Anomalia Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si Il contenitore dell’acqua è Riempire il contenitore accende. vuoto dell’acqua come spiegato nel capitolo “Introduzione e La spina non è inserita rabbocco dell’acqua”. correttamente. Inserire la spina nella presa di corrente.
  • Seite 51: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Apparecchio: Modello: 9946-A Potenza: 12 W Colore: Effetto legno chiaro / blu senza effetto legno Tensione d’ingresso: Frequenza: 2,4 MHz Capacità del contenitore dell’acqua: 300 ml Classe di protezione: Dimensioni (H × D): 12 × 17 cm...
  • Seite 52: Smaltimento Dell'apparecchio Usato

    Smaltimento Smaltimento dell’apparecchio usato (Applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata.) Gli apparecchi usati non devono essere smaltiti tra i rifiuti domestici! Se si prevede di non usare più l’apparecchio, la legge obbliga l’utilizzatore a separarlo dai rifiuti domestici, ad es. presso la piattaforma ecologica del Comune di residenza.
  • Seite 53 A szállítás terjedelme – a készülék részei A szállítás terjedelme – a készülék részei Párakimenet Fedél Víztartály LED-kijelző MIST gomb Fénysáv LIGHT gomb Hálózati adapter Hálózati dugaszoló aljzat Porlasztólemez Levegőkimenet Levegőbemenet Kivezetés Hálózati dugaszoló aljzat...
  • Seite 55 Tartalom Tartalom Áttekintés........................ 2 A szállítás terjedelme – a készülék részei...............4 Általános tudnivalók..................... 61 Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót............61 Zeichenerklärung......................61 Megfelelőségi nyilatkozat....................62 A szállítás terjedelmének ellenőrzése................63 Biztonság....................... 64 Rendeltetésszerű használat...................64 Biztonsági utasítások...................... 64 Üzemelés........................ 67 Az üzemeltetés előkészítése..................
  • Seite 56: Qr Kódokkal Gyorsan És Egyszerűen Célba Érni

    QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg – QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti.
  • Seite 57: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót Ez a használati útmutató az aromaporlasztó részét képezi. Fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezésére és a kezelésére vonatkozóan. Az érthetőség növelése érdekében az aromaporlasztót a továbbiakban csak „a készülék”-ként fogjuk nevezni. A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
  • Seite 58: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Általános tudnivalók A "GS" pecsét (tesztelt biztonság) igazolja, hogy az eszköz megfelel a német termékbiztonsági törvénynek (ProdSG). Az itt látható jellel ellátott termékek a II. érintésvédelmi osztályba tartoznak. A készülék kizárólag belső térben használható. A káros anyagokat tartalmazó, leselejtezett készülékeket egy áthúzott kukával jelölik.
  • Seite 59: A Szállítás Terjedelmének Ellenőrzése

    Általános tudnivalók A szállítás terjedelmének ellenőrzése ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! Ha a csomagolást figyelmetlenül, éles késsel vagy más hegyes tárggyal nyitja ki, a készülék megsérülhet. - A csomagolás kinyitásakor legyen óvatos. Vegye ki a készüléket a csomagolásából. 2. Ellenőrizze, hogy a szállítás terjedelme teljes-e (lásd a „Szállítás terjedelme – a készülék részei”...
  • Seite 60: Biztonság

    Biztonság Biztonság Rendeltetésszerű használat A készülék kizárólag belső terek párásítására szolgál. A készülék kizárólag magáncélra használható, legfeljebb 15 órás egyhuzamú porlasztásra, üzemi használatra nem alkalmas. Csak 10–30 °C-os hőmérsékletű belső terekben használja a készüléket. A készüléket csak szabad, jól szellőző és hozzáférhető helyen használja, sima, száraz és megfelelően stabil alapzaton.
  • Seite 61 Biztonság - Amennyiben a hálózati tápkábel sérült, elektromos szakembernek kell kicserélnie. - Ne nyissa ki a házat, javításokat csak szakember végezhet. Javításhoz forduljon szakszervizhez vagy a gyártóhoz. Saját részről történő javítások, szakszerűtlen csatlakoztatás vagy helytelen kezelés esetén nem vállalunk felelősséget és a garancia érvényét veszti.
  • Seite 62 Biztonság - Gondoskodjon arról, hogy gyerekek ne dughassanak tárgyakat a készülékbe. - Mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, ha nem használja, tisztítja, szétszereli a készüléket, feltölti a víztartályát, vagy ha meghibásodás lép fel. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A szakszerűtlen kezelés általi helytelen használat sérülésekhez...
  • Seite 63: Üzemelés

    Biztonság ÉRTESÍTÉS! Károsodásveszély! A készülék nem szakszerű kezelése a készülék károsodásához vezethet. - Soha ne engedjen vizet a párakimenetbe vagy a készülék más részeibe. A készülék nedves részeit csak száraz törlőronggyal törölje le. - Soha ne távolítsa el a párakimenetből jövő maradék vizet akkor, ha a készülék be van kapcsolva.
  • Seite 64: Az Üzemeltetés Előkészítése

    Üzemelés Az üzemeltetés előkészítése A készülék használata előtt elő kell készíteni az üzemeltetést. A készülék felállítása Válasszon egy stabil és sima felállítási helyet. Megjegyzés: Figyeljen oda, hogy megfelelő távolságra legyen az érzékeny készülékektől, bútoroktól és felületektől. 2. Állítsa fel a készüléket, és ellenőrizze a stabilitását. 3.
  • Seite 65: A Porlasztás Erősségének Beállítása

    Üzemelés 2. Ellenőrizze a vízállást. Amennyiben a kívánt üzemidő alatt túl kevés víz lenne a víztartályban , töltse után a vizet. Megjegyzés: A porlasztás automatikusan lekapcsol, ha nincs több víz a víztartályban – a beállított időtartamtól függetlenül. 3. A porlasztás elindításához és az időzítő funkció bekapcsolásához nyomja meg a MISTgombot 4.
  • Seite 66: A Világítás Beállítása

    Üzemelés A világítás beállítása A fénysáv 7 különböző színben világíthat. Az automatikus színváltás is kiválasztható. Az automatikus színváltás bekapcsolása Nyomja meg egyszer a LIGHT gombot Elindul az automatikus színváltás. A világítás színének a kiválasztása Nyomja meg többször egymás után a LIGHT gombot A világítás mindig a következő...
  • Seite 67: Tárolás

    Üzemelés kemény spatulákat és hasonlókat, mert ezek az eszközök felsérthetik a készüléket. Soha ne merítse vízbe a készüléket és ne használjon gőztisztítót a tisztításához. Különben megsérülhet a készülék. 5. Kívülről enyhén nedves ronggyal törölje le a készüléket. 6. A készülék üzembe helyezése előtt minden alkatrészt teljesen szárítson meg. Megjegyzés: A levegőbemenetet is rendszeresen tisztítsa meg egy nedves ronggyal vagy egy finom kefével.
  • Seite 68: Hibaelhárítás

    Húzza ki a hálózati adaptert Alacsony a hőmérséklet vagy a konnektorból és helyezze a nagy a levegő páratartalma. készüléket megfelelő helyre. Hideg vagy magas légnedvesség esetén a víz lecsapódik. Műszaki adatok Készülék: Modell: 9946-A Teljesítmény: 12 W...
  • Seite 69: Leselejtezés

    Műszaki adatok Szín: Fa hatású világos / kék fa hatás nélkül Bemeneti feszültség: Frekvencia: 2,4 MHz A víztartály töltőtérfogata: 300 ml Védelmi osztály: Méretek (mag. x átm.): 12 × 17 cm Cikkszám: 23275 Hálózati adapter: Modellszám hálózati adapter: GQ12-240050-AG Tápfeszültség: 100-240 V~;...
  • Seite 70 Vsebina dostave/deli naprave Vsebina dostave/deli naprave Izhod za meglico Pokrov Vsebnik za vodo LED-prikaz Gumb MIST (meglica) Svetlobni trak Gumb LIGHT (svetloba) Omrežni adapter Vtičnica za omrežni vtič Plošča za uparjanje Izhod za zrak Vhod za zrak Izhod Vtičnica za omrežni vtič...
  • Seite 71 Kazalo Kazalo Pregled........................2 Vsebina dostave/deli naprave................4 Splošno........................77 Preberite in shranite navodila za uporabo..............77 Zeichenerklärung......................77 Izjava o skladnosti......................78 Preverjanje vsebine dostave..................79 Varnost........................80 Namenska uporaba......................80 Varnostni napotki......................80 Delovanje.......................83 Priprava na delovanje.....................84 Polnjenje in dolivanje vode................... 84 Vklop in izklop meglice....................84 Nastavitev gostote meglice....................85 Nastavitev osvetlitve.......................
  • Seite 72: Hitro In Preprosto Do Cilja S Kodami Qr

    Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili –...
  • Seite 73: Splošno

    Splošno Splošno Preberite in shranite navodila za uporabo Ta navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembne informacije za uporabo in ravnanje z izdelkom. Za boljšo razumljivost bo razpršilnik dišav v nadaljevanju samo »naprava«. Pred uporabo naprave temeljito preberite navodila za uporabo, še posebej varnostne ukrepe.
  • Seite 74: Izjava O Skladnosti

    Splošno Oznaka »GS« (Geprüfte Sicherheit - preverjena varnost izdelka) potrjuje skladnost izdelka z nemškim Zakonom o varnosti izdelkov (ProdSG). Ta oznaka označuje električne naprave, ki imajo dvojno izolacijo ohišja in tako ustrezajo zaščiti razreda II. Napravo je dovoljeno uporabljati izključno v notranjih prostorih. Stare naprave, ki vsebujejo škodljive snovi, so označene z oznako prekrižanega smetnjaka .
  • Seite 75: Preverjanje Vsebine Dostave

    Splošno Preverjanje vsebine dostave OBVESTILO! Nevarnost poškodbe! Če embalažo nepazljivo odprete z ostrim nožem ali drugim koničastim predmetom, lahko napravo poškodujete. - Med odpiranjem bodite previdni. Napravo vzemite iz embalaže. 2. Preverite, če je vsebina popolna (glejte poglavje Vsebina dostave/deli naprave). 3.
  • Seite 76: Varnost

    Varnost Varnost Namenska uporaba Naprava je namenjena zgolj vlaženju notranjih prostorov. Naprava je namenjena izključno za zasebni uporabi za do največ 15–urno neprekinjeneno vlaženje. Ni primerna za uporabo v poslovne namene. Napravo uporabljajte le v notranjih prostorih pri temperaturi od 10 °C do 30 °C. Naprava lahko deluje le na prostem, dobro prezračenem in dostopnem mestu ter na ravni, suhi in stabilni podlagi.
  • Seite 77 Varnost - Ohišja ne odpirajte. Popravila lahko izvajajo izključno usposobljeni strokovnjaki. V tem primeru poiščite ustreznega strokovnjaka ali se obrnite na proizvajalca. V primeru, da sami opravite popravila, napravo neustrezno priključite ali jo napačno uporabljate, jamstvo in garancija ne veljata več. - Pri popravilih je dovoljeno uporabiti samo dele, ki ustrezajo izvornim podatkom naprave.
  • Seite 78 Varnost - Ko naprave ne uporabljate, jo čistite, razstavljate, vsebnik vode polnite z vodo, ali ko pride do motnje, napravo vedno izklopite in iz vtičnice izvlecite omrežni vtič. OPOZORILO! Nevarnost poškodbe! Ob neustrezni uporabi lahko zaradi nepravilnega ravnanja z napravo pride do poškodb. Naprava je lahko nevarna za otroke in osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi (na primer delno prizadete, starejše osebe z omejenimi fizičnimi ali mentalnimi sposobnostmi) ali za osebe s...
  • Seite 79: Delovanje

    Varnost - Ko je naprava vklopljena, preostanka vode nikoli ne odstranite prek izhoda za meglico. - Če je v vsebniku za vodo veliko vode, naprave ne premikajte preveč, saj lahko v tem primeru izteče in vdre v druge dele naprave. - V primeru, da so plastični sestavni deli napokani, počeni ali nimajo prave oblike, naprave ne uporabljajte več.
  • Seite 80: Priprava Na Delovanje

    Delovanje Priprava na delovanje Pred uporabo naprave jo morate pripraviti na delovanje. Postavitev naprave Izberite stabilno in ravno površino. Opomba: pazite na dovolj veliko razdaljo do občutljivih naprav, kosov pohištva in površin. 2. Napravo postavite na površino in preverite, da na njej trdno stoji. 3.
  • Seite 81: Nastavitev Gostote Meglice

    Delovanje 2. Preverite raven vode. Če je za izbran čas delovanja v vsebniku za vodo premalo vode, jo dolijte. Opomba: nastajanje meglice se ne glede na nastavljen čas samodejno zaustavi, ko v vsebniku zmanjka vode. 3. Pritisnite gumb MIST za vklop meglice in nastavitev časovne funkcije. 4.
  • Seite 82: Čiščenje

    Delovanje Vklopi se samodejno menjavanje barv. Izbira barve osvetlitve Znova pritisnite gumb LIGHT Osvetlitev vsakokratno preklopi na naslednjo barvo. Izklop osvetlitve Znova pritisnite gumb LIGHT , da se osvetlitev izklopi. Osvetlitev je izklopljena in naprava ostane aktivna. Če naprava deluje, se pršenje meglice nadaljuje.
  • Seite 83: Shranjevanje

    Delovanje Shranjevanje Če naprave ne uporabljate dlje časa, jo je treba pravilno shraniti, saj boste le tako zagotovili dolgo življenjsko dobo. Vsebnik za vodo izpraznite in vse dele obrišite do suhega. 2. Napravo shranjujte v originalni embalaži in na suhem mestu.
  • Seite 84: Odpravljanje Napak

    Iz vtičnice izvlecite omrežni Prisotna je nizka temperatura adapter in napravo ali visoka zračna vlaga. prestavite na ustrezno mesto. V mrazu ali pri visoki zračni vlagi voda kondenzira v vodne kapljice. Tehnični podatki Naprava: Model: 9946-A Zmogljivost: 12 W...
  • Seite 85: Odstranjevanje

    Tehnični podatki Barva: Videz lesa, svetel / Blue, ni v videzu lesa Vhodna napetost: Frekvenca: 2,4 MHz Največja prostornina vsebnika za vodo: 300 ml Razred zaščite: Mere (V × P): 12 × 17 cm Številka izdelka: 23275 Omrežni adapter: Številka modela omrežni adapter: GQ12-240050-AG Napajalna napetost: 100-240 V~;...

Inhaltsverzeichnis