ERGO JACKET HARNESS
The Ergo Jacket full body harness is CE marked to EN
361:1992 (full body harness), and EN 358:1992 (work
positioning systems). Certified by Approved Body:
GBR
SATRA, Safety Product Centre, Northants,NN16 9JH.
Identification No:0321
FITTING INSTRUCTIONS
1. Locate the rear fall arrest link.FIG1
2. Fit Jacket over both shoulders.
3. Attach waist strap, then zip up.FIG2
4. Attach chest strap.FIG3
5. Fit thigh straps – left strap to left buckle, right strap to right buckle – DO
NOT CROSS. FIG4 Adjust to a suitable tension by pulling on free-length
of webbing, FIG 7 and slide webbing tidy back. FIG8
6. When standing upright the harness should be comfortable, without
undue pressure on chest, shoulders, or pelvic area. FIG5
USING THE ERGO JACKET HARNES S
The harness is marked:-
MFG:
the year of manufacture.
SERIAL:
the unique serial number
Always inspect the harness, and all other parts of the system immediately
before use.
Spanset recommends wherever possible that the Jacket harness be
personal issue.
For fall arrest use either the rear fall arrest point fig5-B or front fall arrest point
fig5-A. Always use an energy absorbing lanyard complying to EN 355:1992
(Energy Absorbers.)
Any anchorage point used should be able to withstand a force of at least
10kN, and ideally be above the working position of the user .
Work positioning links are only to be used with a W ork positioning lanyard
to EN 358:1992 (W ork positioning system.) fig5-C. W ork positioning links
must never be used for fall arrest.
During use protect all equipment from sharp, or rough edges, and any
chemicals. Avoid contact with hot surfaces and exposure to hot gases such
as those from blowlamps or welding torches.
The harness should be removed from service and responsibly disposed of
after being subjected to any fall. If you are in any doubt withdraw the unit
from service until its integrity can be established.
Only use SpanSet approved components in combination with this product.
The use of unapproved components may be dangerous, and/or may
interfere with the correct operation of the individual products.
EXAMINATION
Please complete the equipment inspection card enclosed with this product.
Keep these instructions, or a copy with the Jacket harness to aid future
inspection, and examination.
The equipment must be visually examined by a competent person when
delivered to site/works and thereafter at regular intervals (at least every 12
months) the results from the regular inspections should be recorded on the
equipment inspection card.
Particular attention should be paid to the following, and if any damage found
immediately remove the equipment from service:-
Webbing -
Check for cuts, cracks, tears, abrasion * and scorch marks,
burns or chemical attack.
Stitching -
Look for broken stitch, loose or worn threads.
Metalware - Buckles, links, etc. Inspect for signs of damage, distortion, or
corrosion.
* Local abrasion as distinct from general wear may be caused by the
passage of the webbing over sharp edges or protrusions while under tension
and may cause serious loss of strength. Slight damage to outer fibres and
occasional yarn may be considered harmless but serious reduction in width
or thickness of the webbing or serious distortion to the weave pattern should
lead to rejection.
CLEANING
The Harness + Jacket may be cleaned if required by washing with mild
detergent in cool, or hand hot water
, max 40 ∞C. It should then be
thoroughly rinsed, and allowed to dry naturally , out of direct sunlight. F or
further washing information check care label inside Jacket pocket. If the
harness requires disinfecting use the procedure above, utilising a
disinfectant that is compatible with polyamide and polyester.
STORAGE AND TRANSPORTATION
The ERGO Jacket harness when not in use should be stored in a suitable
area, offering the harness adequate physical protection, from sharp or
rough edges, chemicals and is well ventilated, out of direct sunlight, and
away from extremes of temperature.
During transportation the harness should be treated in the same manner .
SPANSET TRAINING
SPANSET offers training either on site or at our own premises, in all aspects
of height safety. Courses are accredited under our registration to ISO 9001,
and certificates are issued on successful completion.
Although it is not compulsory
, for the safety of all users SP
recommends you take advantage of this training service, please contact us
for further details.
SPANSET Limited Telford Way, Middlewich, Cheshire, CW10 0HX , UK.
Phone: 44 (0)1606 73 7494 F ax: 44 (0)1606 737264
Fig 1.
Fig 6.
BRUKSANVISNING FOR
SPANSET ERGO VEST.
INSTRUKS.
NOR
Spanset Ergo vest er CE merket under EN 361:1992
klasse B (hel kropps sele) og EN 358:1992
(støttebelte). Sertifisert av Satra, Safety Product
Centre, Northants, NN169JH. Kartotek nummer : 0321.
HVORDAN IFØRE SEG VESTEN.
1. Finn frem til fallsikringspunktet i rygg. Fig.1.
2. Ta på vesten som en normal jakke.
3. Koble støttebeltet, trekk opp glidelåsen. Fig. 2.
4. Koble bryst stroppen. Fig.3.
5. Fest lårstroppene, høyre stropp til høyre spenne, venstre stropp til venstre
spenne. IKKE KRYSS STROPPENE. Fig. 4. Juster / stram opp til vesten
føles fast men komfortabel. Fig. 7. Overskudd av bånd samles opp. Fig. 8.
6. Når du står oppreist skal vesten være komfortabel uten press på bryst,
skuldre eller underliv.
BRUK AV ERGO VESTEN.
Vesten er merket med produksjons år, samt med et unikt serienummer.
Spanset anbefaler at så langt det er mulig så bør vesten være et personlig
(PVU).
For fallsikring brukes enten D -ring (Fig. 5b) på bryst eller rygg (Fig.5a). Blir
vesten ikke festet direkte til linen fra en fallsikrings blokk, må en line med
falldemper CE merket under EN 355:1992 brukes. Alle forankrings punkt
som brukes sammen med en falldemper line må tåle minst 10 kN og bør
ideelt sett være over bruker.
D-ringene på vestens støttebelte må bare brukes sammen med en støtteline
CE merket under EN 358:1992 Fig. 5c.
D-ringer på støttebelte må aldri brukes til fallsikring, men kun til støtte.
Unngå at vesten kommer i kontakt med skarpe kanter
kjemikalier. Unngå også kontakt med varme gasser fra sveise apparater etc.
Vesten må i de tilfelle den har vært utsatt for et fall, taes ut av bruk og
sende til kontroll.
INSPEKSJON.
Fyll utidentitetskortet som medfølger fallsikringsproduket.
Sørg for at denne bruksanvisningen eller en kopi alltid befinner seg sammen
med Ergo vesten. Operatøren skal inspisere utstyret rett før bruk. Sjekk at
serienummer og øvrige opplysninger stemmer overens med papirene som
følger vesten. Sjekk at den har blitt kontrollert av en kompetent person før
den ble utlevert bruker stedet. Sjekk at den ikke har gått ut på "dato"
m.a.o. ord at den årlige inspeksjonen er gjennomført og ført inn i sertifikatet.
Har vesten synlige skader som rifter , brannskader eller spor av kjemikalier
må den ikke tas i bruk men sendes til kontroll.
Følgende sjekkliste brukes:
Bånd -
Sjekk for kutt, brudd, slitasje*, sår, brannskader eller
kjemiske angrep.
Sømmer -
Åpne sømmer, løse tråder, brudd etc.
Metall komponenter - Spenner, D-ringer inspiseres for synlige tegn til
skader / slitasje korrosjon etc.
* Påvist lokal slitasje som fremtrer som unormal i forhold til generell bruks
slitasje, kan under belastning være svært farlig. Lett slitasje på bånd /
sømmer er normalt, men påvises større skader må vesten vrakes. Bånd og
lignende bør da kuttes så den ikke ved en feiltakelse blir tatt i bruk.
VASK.
Vesten kan vaskes. Bruk et normalt mildt vaskemiddel og en vann
temperatur på 40 grader C. Skyll godt og luft tørk vesten i normal
romtemperatur. Unngå direkte sollys. Ytterligere vaske instruksjoner finnes
på etikett innsydd i lommen på vesten. Må vesten desinfiseres brukes
samme vaskeprosedyre, påse at desinfeksjonsmiddel som blir brukt er
kompatibelt med Polyamid og Polyester.
TRANSPORT OG LAGRING.
SpanSet Ergo vesten skal når den ikke brukes lagres beskyttet mot
fuktighet og aggressive kjemikalier , direkte sollys og sterk varme. Må
emballeres tilfredsstillende mot slag og lignende under transport..
SPANSET KURS.
SpanSet tilbyr kurs i bruk og inspeksjon av fallsikrings utstyr. Med tanke på
liv og helse er det av aller største viktighet at alle brukere av fallsikrings
utstyr får kurs og opplæring i bruk etter Arbeidsmiljølovens krav . Spanset
tilbyr skreddersydde kurs tilpasset en hver organisasjon.
For ytterligere informasjon ta kontakt med oss : .
Vidum - Simonsen as Postboks 2040 3103 Tønsberg
Telefon (47) 33 36 14 00 Telefaks (47) 33 36 14 01 vidum@online.no
ANSET
B
Fig 2.
C
Fig 7.
D
ANWEISUNG ZUM ANZIEHEN UND ANPASSEN
1. Die Auffang-Gurtweste an der Rücken - Auffangöse festhalten, alle T eile
richtig plazieren. Fig.1
2. Auffang-Gurtweste über die Schulter anziehen
3. Reißverschluß schließen, Fig. 2.
4. Schnallen im Brustbereich schließen, Fig. 3.
5. Beingurte über Beinoberschenkel anlegen, Fig. 4, linke Schnalle durch
den linken Schieber , rechte Schnalle durch den rechten Schieber
hindurchstecken, Fig. 6 -
Gurtbänder entsprechend der Körpergröße einstellen, Fig. 7. Die freien
Enden der Gurtbänder in die Sicherheitsschieber einstecken, Fig. 8.
6. Die richtig angepaßte Auffang-Gurtweste Fig. 5 soll komfortabel sitzen
und an keinen Stellen ziehen oder drücken.
BENUTZERHINWEISE FÜR AUFFANG-GURTWESTE
An allen Auffang-Gurtwesten sind eingetragen:
* Herstelldatum
* Seriennummer
Prüfen Sie alle Teile der Auffang-Gurtweste unmittelbar vor dem Einsatz. Die
Spanset GmbH empfiehlt, daß jede Auffang-Gurtweste dem Benutzer
persönlich gehört.
Als Anschlagpunkte an den Auffang-Gurtwesten für Absturzsicherung-
sowie Rettungsgeschirre sind Auffangösen entweder im Brust- Fig. 5A oder
im Rückenbereich Fig. 5B zu verwenden. Zum Anschlagen sind immer
Verbindungselemente mit F alldämpfer nach DIN EN 355:1992 für
Falldämpfer zu verwenden.
, aggressive
Anschlagpunkte für Verbindungselemente müssen für eine Aufnahmekraft
von min 10kN ausgelegt und möglichst über dem K
Arbeitsposition sein.
Die Haltepositionierung muß mit einem Haltesystem nach DIN EN 358:1992
für Haltesysteme gestaltet sein und darf nicht zwecks Abstürztsicherung
verwendet werden.
Während der Nutzung schützen Sie die Auffang-Gurtwesten vor
Beschädigungen durch K ontakt mit scharfen oder rauhen Gegenständen,
sowie Chemikalien oder Hitze, halten Sie diese fern von heißen Gasquellen,
Lampen, Schweißfackeln etc.
Die Auffang-Gurtwesten müssen nach jedem Absturz außer Betrieb
genommen werden und dürfen nur nach Inspektion wieder zugelassen
werden.
INSPEKTION
Bewahren Sie bitte die inspektionskarte mit dem Gerät zusammen auf .
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung und Inspektionskarte mit den
Auffang-Gurtwesten zusammen für künftige Revisionen und Inspektionen auf.
Die Personenschutzausrüstung soll von Sachkundigen geprüft werden:
* Nach der Lieferung zur Arbeitsstätte
* Jährlich
* Nach jedem Absturz
Besonders zu beachten ist bei:
Gurtbänder -
Nähte -
Beschlagteile - feststellen,
REINIGUNG
Auffang-Gurtwesten dürfen im warmen W
schädlichem Waschmittel gewaschen werden. Danach die Auffang-
Gurtwesten bei Raumtemperatur trocknen lassen.
Falls eine Desinfektion notwendig ist, verwenden Sie nur mit P olyamid und
Polyester kompatible Mittel. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an
Begleitungsetikett.
BEWAHRUNGS- UND TRANSPORTANFORDERUNGEN
ERGO - Auffang-Gurtwesten müssen in geschlossenem Raum bei normaler
Temperatur und F euchtigkeit aufbewahrt und transportiert werden.
Vermeiden Sie direkte K ontakte von Auffang-Gurtwesten mit scharfen
Gegenständen, Sonnenlicht, Chemikalien und extremen Temperaturen.
SPANSET TRAINING
Die Spanset GmbH bietet ein sehr breites T rainingsprogramm im Bereich
Personensicherung in eigenem Trainingszentrum sowie bei Kunden vor Ort.
Die Firma ist nach ISO 9001 zertifiziert. Alle T eilnehmer bekommen nach
dem erfolgreichen Abschluß eine Urkunde.
Das bezieht sich auf die ganze Produktionspalette von Spanset GmbH.
Spanset GmbH & CO. KG Jülicher Str. 49-51 52531 Übach-Palenberg
Tel. +49 (0)2451 4831-00 • F
www.spanset.de
Fig 5.
A
Fig 8.
ERGO –
AUFFANG-GURTWESTEN
Die Auffang-Gurtwesten Typ Ergo entsprechen DIN EN
361:1992 für Auffanggurte, DIN EN 358:1992 für
Haltesysteme und sind von der Zertifizierungsstelle
SATRA, Safety Produkt Centre, Northants, NN169JH
mit der Zulassung - Nr. 0321 CE – zertifiziert.
NICHT ÜBERLAPPEND! Die Länge der
feststellen,
daß keine Spuren von Chemikalien,
Brandflecken,
Zerriß,
Abrieb, V
Verschmelzungen usw. vorhanden sind.
feststellen, daß alle Nähte vollständig und keine Fäden
zerrissen sind.
daß alle T
eile
keine Zeichen von
Beschädigungen, Verdrehungen oder Zerriß aufweisen,
sowie alle beweglichen T eile keine F unktionsstörungen
haben.
asser, max. 40°C mit nicht
ax +49 (0)2451 48711 • Internet:
Fig 3.
opf in der
erschleiß
*,
Fig 4.