Herunterladen Diese Seite drucken
Martor SECUNORM IDEAL 24152 Bedienungsanleitung

Martor SECUNORM IDEAL 24152 Bedienungsanleitung

Werbung

SECUNORM IDEAL
1
HANDHABUNG SICHERHEITSMESSER
Handhabung: Schieber in Pfeilrichtung aus dem Griff schieben
(Abb.  1). Klinge in das Material einschneiden. Daumen vom
Schieber nehmen (= Klingenrückzug aktiviert) und schneiden
(Abb. 2).
Klingenwechsel: Kunststoffeinsatz zusammen mit dem Schie-
ber herausdrücken (Abb. 3). Nicht am Einsatz ziehen und
gleichzeitig den Schieber festhalten. Klinge wenden oder
wechseln. Die Klinge immer genau auf die Nocken legen.
Achtung: Messer niemals am Klingenschlitz festhalten (Abb. 4)!
SAFETY KNIFE HANDLING
Handling: To extend blade, push slider forward in direction
of arrow (fig. 1). Start the cut and take thumb off the slider
(= blade retraction activated) (fig. 2).
Blade change: Use the slider to push the plastic insert back
and out of the handle (fig. 3). Don`t pull the insert while hold-
ing onto the slider. Reverse or replace the blade and reinstall
the plastic insert. Make sure you position the new or turned
blade exactly over the location lug.
Attention: Never hold your hand in front of the blade exit (fig. 4)!
UTILISATION COUTEAU DE SÉCURITÉ
Utilisation : Faire sortir la lame en poussant le curseur dans
le sens de la flèche (repr. 1). Amorcer la coupe du produ-
it. Ôter le pouce du curseur (= retrait de lame activée) puis
couper (repr. 2).
Changement de lame : Pousser le curseur avec le support vers
l'arrière. Ne pas simultanément tirer sur l'insert et maintenir
le curseur. Retourner ou changer la lame. Bien repositionner
la lame nouvelle ou vers l'arrière (repr. 3) ou retourner dans
son ergot.
Attention : Ne jamais tenir le couteau du côté de la sortie de
la lame (repr. 4) !
MANEJO CUCHILLO DE SEGURIDAD
Manipulación: Empujar la corredera de la hoja en dirección de
la flecha indicada en el mango. Introducir la hoja en el material
a cortar. Retirar el dedo pulgar de la corredera (= Seguridad)
y cortar.
Cambio de la hoja: Gire el inserto de la hoja junto con el pul-
sador hacia afuera del mango. No estire el inserto mientras
esté presionando el desplazador de la hoja. Asegúrese de que
coloca la nueva hoja o la que ha girado, exactamento sobre
los pivotes.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Anleitung und bewahren Sie diese stets gut
auf, damit Sie Ihr neues MARTOR-Schneidwerkzeug sicher und
optimal verwenden können.
1. Allgemeine Anwendungshinweise: Bitte nutzen Sie das
Produkt nur für manuelle Schneidarbeiten, stets sorgfältig und
nicht auf zweckentfremdete Weise. Achten Sie hierzu auf die
korrekte Handhabung und den richtigen Einsatz des Schneid-
werkzeugs. Als zusätzliche Schutzmaßnahme empfehlen wir
das Tragen von Handschuhen.
2. Besondere Anwendungshinweise zur Vermeidung von Ver-
letzungsgefahren: Benutzen Sie nur einwandfreie Schneid-
werkzeuge mit scharfer, sauberer und unbeschädigter
MARTOR-Klinge. Lassen Sie beim Umgang mit dem Produkt
immer größte Vorsicht walten. Machen Sie sich vor Gebrauch
mit der Sicherheitstechnik und ihrer Funktionsweise vertraut.
Stellen Sie auch sicher, dass diese nicht durch das zu schnei-
dende Material beeinträchtigt wird.
ACHTUNG, die Klinge ist scharf und kann zu erheblichen und tie-
fen Schnittverletzungen führen. Greifen Sie daher niemals in die
Klinge! Platzieren Sie die zweite Hand nicht auf dem Schneidweg
des Messers und schneiden Sie grundsätzlich am Körper vorbei.
3. Ersatzteilaustausch: Tauschen Sie stumpf gewordene Klingen
rechtzeitig aus! Verwenden Sie dazu nur die bei MARTOR erhält-
lichen Ersatzklingen. Ausgewechselte Klingen sind fachgerecht
zu entsorgen. Sie gehören nicht in den Papiermüll, da sonst eine
erhebliche Verletzungsgefahr besteht. Führen Sie Reparaturen
nie selbst aus. Weist das Schneidwerkzeug Alterungs- oder
sonstige Verschleißerscheinungen auf, wie z. B. Funktionsstö-
rungen bei der Sicherheitstechnik, beim Klingenwechsel oder in
der Handhabung, muss es ausgemustert und ersetzt werden.
Veränderungen oder Manipulationen am Produkt sind nicht er-
laubt, da diese die Produktsicherheit beeinträchtigen. ACHTUNG,
hier ist die Verletzungsgefahr besonders hoch!
4. Nichtverwendung des Schneidwerkzeugs: Sichern Sie die
Klinge stets so (abhängig vom Produkttyp), dass Schnittver-
letzungen ausgeschlossen sind. Bewahren Sie das Produkt an
einem sicheren Ort auf.
5. Pflegehinweise: Halten Sie das Schneidwerkzeug immer
sauber und setzen Sie es nicht unnötig Schmutz und Feuchtig-
keit aus, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten.
ACHTUNG: Es wird keine Haftung für Folgeschäden übernom-
men. Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten! Die-
ses Produkt gehört nicht in Kinderhände!
SECURITY ADVICE
To ensure that you use your new MARTOR knife safely and
most effectively, please read and note the following user-in-
structions. Please keep the written guide in a safe place so
that you can access it at any time.
1. General application instructions: Please always use the
product carefully for manual cutting work only and not for any
purposes other than those that are intended. Please take the
correct handling and the proper use of the knives into account
in this regard. As an additional safety measure, we recommend
the wearing of safe gloves.
2. Special application instructions to avoid the danger of in-
juries: Only use knives that are in perfect condition and have
sharp, clean and undamaged MARTOR blades. Employ the ut-
most care when handling the knives. Prior to use, familiarise
yourself with the safety features and their functioning. Ensure
that these safety features are not impaired by the type of ma-
terial to be cut. CAUTION: The blade is sharp and can result in
serious and deep cuts. Therefore, never reach into the blade!
Do not place your free hand in the line of cutting and never
cut directly towards you.
3. Replacement of spare parts: Replace any blades that be-
come dull at the right time! Use only the replacement blades
available at MARTOR for this purpose. Dispose of old blades
PDF DOWNLOAD
www.martor.com/
manuals
2
SECUNORM IDEAL
NO. 24152
SECUNORM IDEAL
NO. 24156
3
GEBRUIK VEILIGHEIDSMES
Gebruik: Schuifje in richting van de pijl uit de houder duwen.
Mesje in het te snijden materiaal plaatsen. Duim van de
schuif halen (= Veiligheid) en snijden.
Mesje verwisselen: Binnenwerk in z'n geheel verwijderen
door de schuif naar buiten te drukken. Nooit gelijktijdig aan
het binnenwerk trekken en de schuif vasthouden. Mesjes
draaien of verwisselen. Het mesje altijd precies op de nokjes
plaatsen.
Let op! Mes nooit bij uiteinde vasthouden!
MANEGGIO DEL COLTELLO DI SICUREZZA
Utilizzo: Spingere il cursore della lama in direzione della frec-
cia sul manico (vedi ill. 1). Togliere il pollice dal cursore (= Sicu-
rezza) e tagliare (vedi ill. 2).
Cambio lama: Spingere verso l'esterno la parte interna me-
diante il cursore (vedi ill. 3). Non tirare la parte interna tenen-
do contemporaneamente fermo il cursore. Invertire o sostitu-
ire la lama. Posizionare la lama in modo preciso sulle camme.
Attenzione: Non tenere mai il coltello nel punto in cui fuori
esce la lama (vedi ill. 4)!
MANIPULACE S BEZPEČNOSTNÍM NOŽEM
Manipulace: pro vysunutí čepele posuňte posunovač ve smě-
ru šipky. Veďte řez a pusťte posunovač (= bezpečnost).
Výměna čepele: Vložku s čepelí a posunovačem vysuňte ven
z rukojeti.Nevytahujte vložku pokud držíte posunovač.Otočte
nebo vyměňte čepel. Ujistěte se, že je nová/otočená čepel
umístěna přesně na čepy.
Varování: nikdy nedržte ruku před výstupem čepele z no-
že!Bezpečnostní funkce MARTOR je podmíněna použitím ori-
ginálních čepelí MARTOR.
in a proper fashion. They should not be placed in a waste pa-
per bin, as this poses a considerable danger of injuries. Never
perform any repairs yourself. If the knife shows signs of ag-
ing or any other wear, e.g. which impair safety features, blade
changing or usage, the knife must be taken out of service and
replaced. Do not modify this product in any way. Modifications
of any kind may impair product safety. CAUTION: The risk of in-
jury caused by manipulation of this product is extremely high.
4. Non-use of the knife: Always secure the blade in such a
way (depending on product type) that injuries due to cuts are
excluded. Store the knife in a secure place.
5. Care instructions: To guarantee a long service life, always
keep the knife clean and do not expose it to unnecessary soil-
ing and humidity.
CAUTION: No liability will be assumed for consequential loss-
es. Subject to technical changes and errors! This knife does
not belong in the hands of children!
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et conserver les instructions de sécurité afin de
toujours pouvoir utiliser votre nouveau couteau MARTOR de
façon sûre et optimale.
1. Instructions générales d'utilisation : utilisez toujours le
produit avec le plus grand soin et uniquement pour des tra-
vaux de coupe manuels. Respectez le maniement correct du
couteau et vérifiez l'adéquation entre l'outil et la tâche à ef-
fectuer. En protection additionnelle, nous recommandons le
port de gants.
2. Instructions particulières pour éviter les risques de bles-
sures : n'utilisez que des couteaux irréprochables avec une
lame MARTOR tranchante, propre et intacte. Le maniement
du couteau doit se faire avec la plus grande prudence. Avant
de l'utiliser, familiarisez-vous avec sa technique de sécurité et
son fonctionnement. Assurez-vous également que la matière
à couper n'en empêche pas le bon fonctionnement. ATTEN-
TION, la lame est tranchante et peut engendrer de graves et
profondes blessures par coupure. N'empoignez de ce fait ja-
mais la lame ! Ne jamais mettre l'autre main sur le passage de
la lame et ne jamais couper en direction du corps.
3. Remplacement de pièces : Remplacez à temps les lames
émoussées! Utilisez pour cela uniquement des lames de re-
change proposées par MARTOR. Les lames usagées doivent
être éliminées de manière appropriée. Elles ne doivent pas
se retrouver dans les corbeilles à papier, elles constitueraient
ainsi un risque de blessure considérable. N'entreprenez jamais
de réparation vous-même. Si le couteau présente des signes
d'usure, tel qu'un disfonctionnement
au niveau de la technique de sécurité, du changement de
lame ou du maniement, il doit être retiré et remplacé. Les
modifications ou les transformations du produit ne sont pas
autorisées car elles altèreraient la sécurité du produit. ATTEN-
TION, risque de blessure particulièrement élevé !
4. Couteau non utilisé : sécurisez toujours la lame de manière
à exclure les blessures par coupure (selon le type du produit).
Conservez le couteau en lieu sûr.
5. Instructions d'entretien : afin de garantir une grande longé-
vité, veillez constamment à la propreté du couteau et préser-
vez-le de la salissure et de l'humidité.
ATTENTION : Nous déclinons toute responsabilité pour d'éven-
tuels dommages indirects. Sous réserve de modifications
techniques ou d'erreurs ! Ce couteau doit être gardé hors de
la portée des enfants !
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para poder usar su nueva la herramienta de corte MARTOR de
manera segura y óptima, lea y tenga en cuenta las siguientes
instrucciones.
1. Instrucciones generales: Por favor, utilice el producto
siempre cuidadosamente y solo para las tareas de corte ma-
NO. 5232
0,63 mm
NO. 56
0,63 mm
4

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Martor SECUNORM IDEAL 24152

  • Seite 1 Si le couteau présente des signes SECURITY ADVICE d‘usure, tel qu‘un disfonctionnement To ensure that you use your new MARTOR knife safely and au niveau de la technique de sécurité, du changement de most effectively, please read and note the following user-in- lame ou du maniement, il doit être retiré...
  • Seite 2 Nie należy umieszczać drugiej ręki na drodze Lees voor gebruik altijd de gebruiksaanwijzing en bewaar cięcia noża i zasadniczo należy ciąć w obszarze poza ciałem. deze zodat u uw MARTOR mes altijd veilig en optimaal kunt 3. Wymiana części zamiennych Stępione ostrza należy na- gebruiken.

Diese Anleitung auch für:

Secunorm ideal 24156