Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

PRESTOTIG 250 DC
INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
EDITION
: F / GB / D / I / E / P / NL / S
REVISION : G
DATE
: 11-2005
REF 8695 1014
DS 231-256

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SAF PRESTOTIG 250 DC

  • Seite 1 PRESTOTIG 250 DC INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL...
  • Seite 2 Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE CONTENTS CONSIGNES DE SECURITE..................3 SAFETY INSTRUCTIONS.................... 3 A - INFORMATIONS GENERALES ................8 A - GENERAL INFORMATION..................8 1. CONTENU DE L' INSTALLATION ..............8 1. INSTALLATION CONTENTS ................8 2. PRESENTATION....................8 2. PRESENTATION ....................8 3. DOMAINE D'EMPLOI..................8 3. FIELD OF USE ....................8 4.
  • Seite 4 SUMARIO ÍNDICE CONSIGNAS DE SEGURIDAD.................. 46 RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA ..............46 A - INFORMACIONES GENERALES ................ 51 A - INFORMAÇÕES GERAIS..................51 1. CONTENIDO DE LA INSTALLACIÓN ............51 1. CONTEÚDO DA INSTALAÇÃO ..............51 2. PRESENTACIÓN .................... 51 2. APRESENTAÇÃO ...................51 3. AMBITO DE EMPLEO..................51 3.
  • Seite 5: Consignes De Securite

    Labor Regulations. La SAF vous remercie de bien vouloir lui transmettre toute anomalie que vous SAF would ask you to advise it of any anomaly that you may note in the preparation of constateriez dans la rédaction de cette instruction.
  • Seite 6 La SAF vous propose toute une gamme de systèmes d'aspiration répondant à vos besoins. SAF proposes an entire range of suction systems corresponding to your needs.
  • Seite 7 (premises which or more or less spacious, reverberation from the walls, and so forth...). Le bruit à vide des générateurs de soudage/coupage de la SAF est en général The no-load noise from SAF welding/cutting power-sources is generally less than 70dB (A).
  • Seite 8: Safety In The Use Of Gases

    Assurez-vous du bon positionnement de la connexion de masse. Un mauvais contact Make sure of the proper positioning of the ground connection. If this has a faulty de celle-ci est susceptible d'entraîner un arc qui lui même pourrait entraîner un contact, it may cause an arc which itself could cause a fire.
  • Seite 9: Safety Of Persons

    n’utilisez ni flamme, ni appareil électrique dans la zone où la do not use a flame, or electric equipment in the area where fuite s’est répandue. the leak has spread. En cas de fuite enflammée : In case of ignited leak : fermez l’arrivée de gaz si le robinet est accessible close the gas inlet if the cock is accessible utilisez des extincteurs à...
  • Seite 10: A - Informations Generales

    Nota : Le PRESTOTIG 250 DC autorise un réglage de l'intensité de 5 A à 250 A Note : The PRESTOTIG 250 DC allows the current to be set from 5 A to 250 A par pas de 1A en et hors soudage. Avant soudage, l'afficheur indique le in steps of 1A, when welding is not being carried out.
  • Seite 11: Options Disponibles

    Torch adapter, central gas connection, ref. W000142708 Groupe de refroidissement, réf. W000148805 réfrisaf 220 . The Refrisaf 220 cooler unit, ref. W000148805 5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 5. TECHNICAL SPECIFICATIONS PRESTOTIG 250 DC – REF. W000056020 PRIMAIRE PRIMARY Nombre de phases/fréquence 3 ∼ / 50 – 60 Hz...
  • Seite 12: Installation (Montage - Raccordement)

    7. INSTALLATION (MONTAGE – RACCORDEMENT) 7. INSTALLATION (ASSEMBLY – CONNECTION) ATTENTION : la stabilité de l'installation est assurée jusqu'à une CAUTION : equipment stability is ensured up to an angle of 10°. inclinaison de 10°. Etape 1 : Step 1 : Monter sur le câble primaire une prise mâle (triphasée + terre Fit a male plug on the primary wire (three-phase + ground, with d’un minimum de 20A).
  • Seite 13: B - Mise En Service

    B - MISE EN SERVICE B - STARTING UP 1. DESCRIPTION DE LA FACE AVANT 1. FRONT PANEL DESCRIPTION voir dépliant FIGURE 3 à la fin de la notice) see fold-out FIGURE 3 at the end of the manual) Le PRESTOTIG 250DC a été conçu pour une utilisation simplifiée. The PRESTOTIG 250DC is designed for simplicity of use.
  • Seite 14: Utilisation

    2. UTILISATION 2. USE 3. REGLAGES DES PARAMETRES 3. SETTINGS PARAMETERS 1. Choix du procédé 1. Choice of procedure TIG amorçage HF TIG HF hot start cycle de soudage welding cycle gâchette torche torch trigger approcher la torche, appuyer sur la gâchette (G), advance the torch, press the trigger (G), amorçage H.F sans contact (HF), HF hot start without contact (HF),...
  • Seite 15 Nota : Le PRESTOTIG 250 DC autorise un réglage du dynamisme d’arc de 1 à Note : The PRESTOTIG 250 DC allows the arc force to be set from 1 to 10 in steps 10 par pas de 1, 10 étant le réglage le plus dynamique. Ce réglage est accessible of 1.
  • Seite 16: Setting Cyclesparameters

    Le mode 4T avec une torche double gâchette 4T mode with double trigger torch En 4T, pendant la phase de soudage le courant peut être diminué en maintenant In 4T mode, during the welding phase, the current can be reduced by pressing the appuyée la 2éme gâchette.
  • Seite 17: Utilisation De La Memoire

    durée pré gaz / duration pre-gas 00,0 à/to 10,0 s (note/note 1) • • • durée préchauffage / duration pre-heating 00,0 à/to 10,0 s (note/note 1) • • • • amplitude préchauffage / amplitude pre-heating 005 à/to 250 A (note/note 1) •...
  • Seite 18: Exemple D' Utilisation

    5. EXEMPLE D’ UTILISATION 5. EXAMPLE OF USE Soudage en TIG amorçage H.F. en 2T avec les paramètres suivants : H.F. hot start TIG welding for a 2T cycle with the following parameters : Pré gaz Pre-gas Préchauffage 50 A / 5 s Pre-heating 50 A / 5 s Rampe de montée...
  • Seite 19: C - Utilisation Avancee

    C – UTILISATION AVANCEE C – ADVANCED USE Pour utiliser le chaînage l’option CHAI du menu configuration doit être sélectionnée. To use the chaining option, CHAI must be selected in the configuration menu. Il permet : It enables : d’enregistrer jusqu’à 100 chaînages indépendants pouvant contenir 16 recording of up to 100 independent chainings which may contain up to 16 secteurs, sectors,...
  • Seite 20: Chainage

    Note : L’appel d’un nouveau programme ou le rappel du programme utilisé Note : Calling up a new program or recalling the program used (a case (cas ou la sélection active est différente de mémorisation) charge where the active selection is different from the memorization) simultanément le secteur n°1.
  • Seite 21: D - Services / Facilites

    D – SERVICES / FACILITES D – SERVICES / FACILITIES 1. INFORMATION DEFAUT 1. DEFAULT INFORMATION 1. Détection gâchette appuyée 1. Trigger depressed detection Détection gâchette appuyée à la mise sous tension, le générateur est Detection of depressed trigger at switch-on : the generator is bloqué...
  • Seite 22 5. Safety voltage Pour garantir une sécurité maximale au soudeur, le PRESTOTIG 250 DC est To provide maximum welder safety, the PRESTOTIG 250 DC is fitted with an équipé d'un dispositif de détection de collage de l'électrode. electrode sticking detection device.
  • Seite 23: Options

    W000148805 2. Cooling unit, ref. Il permet le refroidissement de la torche TIG raccordée au PRESTOTIG 250 DC. This unit provides cooling for the TIG torch connected to the PRESTOTIG 250 DC. Installation du Réfrisaf Installing the Refrisaf 1. A l’arrière du générateur, dévisser la plaque tenue par 2 vis.
  • Seite 24: E - Maintenance

    See fold-out FIGURE 1 at the end of the manual) Rep. / REF. Rep. / REF. Désignation Description Désignation Description Item / REF. Item / REF. W000056020 PRESTOTIG 250 DC PRESTOTIG 250 DC Face avant Front panel W000147412 Raccord gaz Gas connector W000260731 Face avant complète Complete front panel Eléments internes...
  • Seite 25 PAS DE COURANT DE SOUDAGE / INTERRUPTEUR DE MISE EN SERVICE NO WELDING CURRENT / STARTUP THROWN / THE DISPLAY UNIT SHOWS ENCLENCHE / L’AFFICHEUR INDIQUE U> ou U< U> OR U< Tension réseau hors tolérances Contrôler la tension réseau Mains voltage outside tolerances Check the mains voltage 360V<Uréseau>440V...
  • Seite 26: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE REGOLE DI SICUREZZA SAF dankt Ihnen für das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Geräts beweisen, La SAF vi ringrazia della fiducia accordatale con l’acquisto di questo apparecchio che welches bei sachgemäßer Bedienung und Wartung zu Ihrer vollen Zufriedenheit vi darà...
  • Seite 27: Schutz Vor Rauch, Dämpfen Und Giftigen Gasen

    (INRS), der Berechnungsmethoden und verschiedene praktische Anwendungsbeispiele enthält. Die Firma SAF bietet verschiedene Absaugsysteme an, die auf Ihre Bedürfnisse La SAF vi propone tutta una gamma di sistemi di aspirazione che risponde alle vostre zugeschnitten sind. esigenze. Besondere Bedingungen für chlorierte Lösungsmittel (werden als Caso particolare dei solventi clorati (utilizzati per pulire o sgrassare) : Reinigungsmittel oder zur Fettlösung verwendet) :...
  • Seite 28: Schutz Vor Lichtstrahlung

    (locali più o meno grandi, riverberazione delle pareti, ecc...). des Raums, Halligkeit usw.). Das Leerlaufgeräusch eines SAF-Schweiß-/Schneidgenerators liegt im allgemeinen Il rumore a vuoto dei generatori di saldatura/taglio della SAF è di solito inferiore a unter 70dB (A). 70dB (A).
  • Seite 29: Sicherheit Beim Umgang Mit Gas

    5. BRANDSCHUTZ SICUREZZA CONTRO IL FUOCO Entfernen Sie alle entflammbaren Gegenstände aus der Funkenzone des Lichtbogens Allontanate i prodotti e le attrezzature infiammabili dalla zona delle proiezioni oder schützen Sie diese. provenienti dall’arco e proteggeteli. Schweißen bzw. schneiden Sie nicht in der Nähe einer Luft- oder Gaszufuhr bzw. Non saldate o tagliate a prossimità...
  • Seite 30: Schutz Der Person

    Bevor Schweißarbeiten in solchen geschlossenen Bereichen begonnen Devono essere adottate precauzioni particolari prima di eseguire werden, in denen erhöhte Erstickungs-, Vergiftungs-, Feuer- und operazioni di saldatura in questi luophi dove i pericoli di asfissia- Explosionsgefahr herrscht, müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen intossicazione e di incendio-esplozione sono molto elevati. getroffen werden.
  • Seite 31: A - Allgemeine Informationen

    2. BESCHREIBUNG 2. PRESENTAZION Beim PRESTOTIG 250 DC handelt es sich um einen Gleichstromgenerator (DC) zum PRESTOTIG 250 DC è un generatore a corrente continua (DC) per la saldatura degli Schweißen von Schwarz- und Edelstählen. acciai neri ed inossidabili. Als Gerät in Stromrichter-Technologie ermöglicht er : Di tecnologia ondulatore, permette : WIG-Schweißen mit HF- oder PAC-SYSTEM-Zündung...
  • Seite 32: Verfügbare Optionen

    Kühlaggregat Art.-Nr. W000148805 Refrisaf 220 Gruppo di raffreddamento, cod. W000148805 réfrisaf 220. 5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 5. CARATTERISTICHE TECNICHE PRESTOTIG 250 DC – W000056020 PRIMÄR PRIMARIO Anzahl Phasen / Frequenz Numero di fasi/frequenza 3 ∼ / 50 - 60 Hz Stromversorgung 400 V ( ±...
  • Seite 33 Schritt Nr 2 : Fase 2 : Prüfen, dass der An/Aus-Schalter auf 0 (aus) steht. Verificare che interruttore On/Off si trovi in posizione 0 (arresto). Schritt Nr 3 : Fase 3 : Bei Mantelelektroden : In elettrodo rivestito : Die Schweißkabel entsprechend der für die eingesetzte Collegare i cavi di saldatura tra i morsetti A e B secondo la Elektrode empfohlenen Polarität (auf der jeweiligen polarità...
  • Seite 34: B - Inbetriebnahme

    B - INBETRIEBNAHME B - MESSA IN FUNZIONE siehe Datenblatt ABB. 3 AM Schluss der Anleitung) Vedi opuscolo FIGURA 3 alla fine del manuale) 1. AUSPACKEN DER ANLAGE 1. SBALLATURA DELL’INSTALLAZIONE Der PRESTOTIG 250DC wurde für einen vereinfachte Bedienung ausgelegt. PRESTOTIG 250DC è...
  • Seite 35: Einsatz

    2. EINSATZ 2. USO 3. PARAMETEREINSTELLUNG 3. REGOLAZIONI DEI PARAMETRI 1. Auswahl des Verfahrens 1. Scelta del processo WIG HF-Zündung TIG innesco HF Den Brenner nähern, den Brennerschalter (G) drücken avvicinare la torcia, premere il grilletto (G), kontaktlose H.F.-Zündung (HF) innesco H.F.
  • Seite 36 Werkstück aufgehoben wird. Mantelelektrode Elletrodo rivestito Die Leistungsfähigkeit des PRESTOTIG 250 DC ist mit Mantelelektroden genauso gut PRESTOTIG 250 DC permette di ottenere elevate prestazioni sia in elettrodo rivestito wie beim WIG-Schweißen. che in TIG. Funktion der Zünddynamik Funzione dinamismo di innesco Verbessert die Elektrodenzündung...
  • Seite 37 Der 4T-Modus bei einem Brenner mit doppeltem Trigger-Auslöser Il modo 4T con una torcia doppio scatto Bei 4T kann der Strom während der Schweißphase verringert werden, indem man den Nel modo 4T, durante la fase di saldatura la corrente può essere ridotta mantenendo 2.
  • Seite 38: Einsatz Des Speichers

    Nota 1 : Funzione del parametro 4 – Scala temporale in SETUP. SETUP. 4. EINSATZ DES SPEICHERS 4. USO DELLA MEMORIA Der PRESTOTIG 250 DC ermöglicht die Speicherung von 100 PRESTOTIG 250 DC permette di memorizzare 100 programmi di vollständigen Schweißprogrammen. saldatura completi.
  • Seite 39: Eisatzbeispiel

    5. EISATZBEISPIEL 5. ESAMPIO D' USO WIG-Schweißen mit HF-Zündung im 2T-Modus mit den folgenden Parametern : Saldatura in TIG innesco H.F. in 2T con i seguenti parametri : Gasvorlauf Pre-gas Vorwärmen 50 A / 5 s Prericaldamento 50 A / 5 s Ansteigende Flanke Rampa di salita Schweißstromstärke...
  • Seite 40: C - Fortgeschrittener Einsatz

    C - FORTGESCHRITTENER EINSATZ C - USO AVANZATO Zur Nutzung von Programmabfolgen muss die Option CHAI im Konfigurationsmenü To use the chaining option, CHAI must be selected in the configuration menu. ausgewählt sein. Diese Option ermöglicht : It enables : die Speicherung von bis zu 100 unabhängigen Programmabfolgen, die recording of up to 100 independent chainings which may contain up to 16 jeweils 16 Abschnitte umfassen können.
  • Seite 41: Deaktivierung Von Programmabschnitten

    Anmerkung : Sobald eine Fernbedienung angeschlossen wurde, Nota : In caso di collegamento di un comando a distanza, la corrente di entspricht der Schweißstrom nicht mehr dem des saldatura non è quella del settore attivo ma quella corrispondente aufgerufenen Programmabschnitts, sondern der Stellung alla posizione del potenziometro sul comando a distanza.
  • Seite 42: D - Leistungsmerkmale / Facilites

    D - LEISTUNGSMERKMALE / FACILITES D – SERVIZI / FUNZIONI 1. FEHLERMELDUNGEN 1. INFORMAZIONE DIFETTO 1. Erfassung eines gedrückten Brennerschalters 1. Rilevazione grilletto premuto Wird beim Anlegen der Spannung ein gedrückter Brennerschalter Rilevazione grilletto premuto alla messa sotto tensione, il generatore erfasst, bleibt der Generator bis zum Loslassen des Brennerschalters viene bloccato fino al rilascio del grilletto.
  • Seite 43 1. Arresto corrente di saldatura Mit dem PRESTOTIG 250 DC ist es möglich den Einstellbereich für den PRESTOTIG 250 DC permette di limitare il campo di regolazione della corrente di Schweißstrom auf einen Bereich zwischen einem Mindest- und einem Höchstwert saldatura tra una corrente minima ed una corrente massima.
  • Seite 44: Verlassen Des Konfigurationsmenüs

    7. Stromstärke im 4t-Zyklus 7. Livello corrente in 4t Im 4t-Zyklus, lässt sich der Prozentsatz für die Stromabsenkung modifizieren. In ciclo 4 t, il tasso di modifica della corrente è modificabile. : Absenkung des Schweißstroms auf 5 Ampere. : attenuazione a 5 ampere della corrente di saldatura. 8.
  • Seite 45 2. Kühlaggregat, Art.-Nr. W000148805 2. Gruppo di raffreddamento, rif. W000148805 Es ermöglicht die Kühlung des am Schweißgenerator PRESTOTIG 250 DC Il gruppo consente il raffreddamento della torcia TIG collegata al PRESTOTIG 250 angeschlossenen WIG-Brenners. Refrisaf installieren Installazione del Réfrisaf 1 . Auf der Rückseite des Schweißgenerators die von 2 Schrauben gehaltene Platte A 1 .
  • Seite 46: E - Wartung

    Vedi opuscolo FIGURA 1 alla fine delle istruzioni per l'uso) Rep. / Pos. Rep. / Pos. Bezeichnung Designazione Bezeichnung Designazione Pos. / COD. Pos. / COD. W000056020 PRESTOTIG 250 DC PRESTOTIG 250 DC Frontseite Frontale W000147412 Gasanschluss Raccordo gas W000260731 Frontseite, komplett Frontale completa...
  • Seite 47 KEIN SCHWEISSSTROM / BETRIEBSCHALTER AN / ANZEIGE ZEIGT ASSENZA DI CORRENTE DI SALDATURA / INTERRUTTORE DI MESSA IN FUNZIONE INSERITO / IL DISPLAY INDICA U> o U< U> oder U< AN Netzspannung liegt außerhalb der Netzspannung prüfen Tensione rete fuori tolleranze Controllare la tensione rete Toleranzen 360 V<Unetz>440V Apparat an einen andere Dose...
  • Seite 48: Consignas De Seguridad

    CONSIGNAS DE SEGURIDAD RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA La SAF le agradece su confianza al adquirir este aparato que le dará plena A SAF agradece a confiança depositada ao adquirir este aparelho que lhe vai dar satisfacción si respeta sus condiciones de empleo y de mantenimiento.
  • Seite 49 (INRS), no qual figuram os métodos de cálculo e vários exemplos práticos de prácticos de aplicación. aplicação. La SAF le propone una gama completa de sistemas de aspiración que responden a A SAF propõe-lhe uma gama completa de sistemas de aspiração que responde às todas sus necesidades.
  • Seite 50 (locais mais ou menos grandes, reflexão dos muros etc...). reverberación de los muros, etc...). Por lo general, el ruido en vacío de los generadores de soldadura/corte de la SAF es O ruído a vazio dos geradores de soldadura/corte da SAF é geralmente inferior a inferior a 70 dB (A).
  • Seite 51 5. SEGURIDAD CONTRA EL FUEGO SÉGURANÇA CONTRA O FOGO Aleje los productos y los materiales inflamables de la zona de proyecciones Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may procedentes del arco, o protéjalos. occur, or protect them. No suelde ni corte cerca de un conducto de ventilación, o conducto de gas, o de Não se deve soldar ou cortar na proximidade de condutas de ventilação, de condutas cualquier otra instalación que pueda propagar el fuego rápidamente.
  • Seite 52 Compruebe que hay una ventilación adecuada prestando una atención Faça o necessário para que haja uma ventilação adequada, prestando especial a : uma atenção muito especia l: la suboxigenación à sub-oxigenação la sobreoxigenación à sobre-oxigenação los excesos de gas combustible. aos excessos de gás combustível.
  • Seite 53: A - Informaciones Generales

    Nota : El PRESTOTIG 250 DC permite ajustar la intensidad de 5 a 350 A por Nota : O PRESTOTIG 250 DC permite uma regulação da intensidade entre 5 A pasos de 1 A en y fuera de soldadura.
  • Seite 54: Opciones Disponibles

    Adaptador de tocha para ligação a gás centralizado, ref. W000142708 Groupo de refrigeración, ref. W000148805 Réfrisaf 220 . Grupo de refrigeração, ref. W000148805 Réfrisaf 220. 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRESTOTIG 250 DC - REF. W000056020 PRIMARIA PRIMÁRIO Número de fases/frecuencia Número de fases/frequência 3 ∼...
  • Seite 55 Etapa 2 : Etapa 2 : Comprobar que el interruptor M/P está en la posición 0 Verifique se o interruptor ON/OFF se encontra na posição 0 (parada). (OFF). Etapa 3 : Etapa 3 : En electrodo revestido : Em soldadura com eléctrodos revestidos : Conectar los cables de soldeo entre los bornes A y B según la Ligue os cabos de soldadura entre os bornes A e B , polaridad recomendada para el electrodo utilizado (indicado en...
  • Seite 56: B - Puesta En Servicio

    B - PUESTA EN SERVICIO B - COLOCAÇÃO EM SERVIÇO ver el desplegable, FIGURA 3, al final del manual) ver folheto informativo FIGURE 3 no fim das instruções) 1. DESCRIPTIÓN DE LA CARA FRONTAL 1. DESCRIÇÃO DO PAINEL FRONTAL El PRESTOTIG 250DC ha sido diseñado de forma que se simplifique su utilización. O PRESTOTIG 250DC foi concebido para uma utilização simplificada.
  • Seite 57: Utilización

    2. UTILIZACIÓN 2. UTILIZAÇÃO 3. AJUSTES DE LOS PARÁMETROS 3. REGULAÇÕES DOS PARÂMETROS 1. Elección del procedimiento 1. Escolha do processo TIG cebado AF TIG escorvamento A.F. acercar la torcha y apretar el gatillo ( G ), aproxime a tocha, prima o gatilho ( G ), cebado A.F.
  • Seite 58 De 6 a 10 : Caso de los electrodos celulósicos. De 6 a 10 : Para eléctrodos celulósicos. Nota : El PRESTOTIG 250 DC permite un ajuste del dinamismo de arco de 1 a Nota : O PRESTOTIG 250 DC permite uma regulação do dinamismo do arco entre 1 10 por pasos de 1, siendo 10 el ajuste más dinámico.
  • Seite 59 El modo 4T con una torcha de doble gatillo O modo 4T com tocha de duplo gatilho En 4T, durante la fase de soldadura, la corriente puede reducirse manteniendo Em 4T, durante a fase de soldadura, a corrente pode ser reduzida, bastando para apretado el 2º...
  • Seite 60: Utilización De La Memoria

    duración pregás / duração do pré-gás 00,0 a/ até 10,0 s (note/nota 1) • • • duración precalentamiento / duração do pré-gás 00,0 a/ até 10,0 s(note/nota 1) • • • • amplitud precalentamiento / amplitude do pré- 005 a/ até 350 A(note/nota 1) •...
  • Seite 61: Ejemplo De Utilización

    5. EJEMPLO DE UTILIZACIÓN 5. EXEMPLO DE UTILIZAÇÃO Soldadura en TIG cebado AF en 2T con los siguientes parámetros : Soldadura em TIG escorvamento A.F. em 2T com os parâmetros seguintes : Pregás Pré-gás Precalentamiento 50 A / 5 s Pré-aquecimento 50 A / 5 s Rampa de subida...
  • Seite 62: C - Utilización Avanzada

    C - UTILIZACIÓN AVANZADA C - UTILIZAÇÃO AVANÇADA Para utilizar el encadenamiento se debe seleccionar la opción CHAI del menú Para utilizar o encadeamento, a opção CHAI do menu de configuração deve estar configuración, que permite : seleccionada, permite : registrar hasta 100 encadenamientos independientes que pueden contener registar até...
  • Seite 63: Encadenamiento

    Nota : Si se llama a un nuevo programa o se vuelve a llamar al programa Nota : A chamada de um novo programa ou a nova chamada do programa utilizado (en caso de que la sección activa sea diferente de la utilizado (se a selecção activa for diferente da memorização) memorización), se carga simultáneamente el sector n°...
  • Seite 64: D - Servicios / Facilidades

    D - SERVICIOS / FACILIDADES D - SERVIÇOS / FACILIDADES 1. INFORMACIÓN FALLO 1. INFORMAÇÃO DE FALHA(S) 1. Detección gatillo apretado 1. Detecção de gatilho premido Detección gatillo apretado en la puesta fuera de tensión, el generador Detecção de gatilho premido ao proceder-se à colocação sob tensão; o se bloquea hasta que se libera el gatillo.
  • Seite 65 5. Tensión de seguridad 5. Tensão de segurança Para garantizar la máxima seguridad al operario, el PRESTOTIG 250 DC está Para garantir a máxima segurança ao soldador, o PRESTOTIG 250 DC está equipado con un dispositivo de detección de pegado del electrodo.
  • Seite 66: Opciones

    8. Salida del menú configuración 8. Saída do menu de configuração Seleccionar la opción correspondiente y pulsar el botón MEM para salir del menú Seleccione a melhor opção e prima o botão MEM para sair do menu de configuração configuración. : salir sin modificación : saída sem modificação : memorización de los cambios...
  • Seite 67 2. Unidad de refrigeración, réf. W000148805 2. Grupo de resfriamento, ref. W000148805 Permite la refrigeración de la antorcha TIG conectada al PRESTOTIG 250DC. Permite o resfriamento da tocha TIG ligada ao PRESTOTIG 250DC. Instalación del Réfrisaf Instalação do Réfrisaf 1. En la parte trasera del generador, destornille la placa A mantenida por 2 tornillos. 1.
  • Seite 68: E - Mantenimiento

    Indic. / REF. Indic. / REF. Designación Designação Designación Designação Item / REF. Item / REF. W000056020 PRESTOTIG 250 DC PRESTOTIG 250 DC Cara frontal Painel dianteiro W000147412 Racor gas Ligador de gás W000260731 Cara frontal completa Painel frontal completo...
  • Seite 69 NO HAY CORRIENTE DE SOLDADURA / INTERRUPTOR DE PUESTA EN SEM CORRENTE DE SOLDADURA / INTERRUPTOR LIGADO / O VISOR SERVICIO ENCLAVADO / LA PANTALLA INDICA U> o U< INDICA U> ou U< Tensión de red fuera de tolerancias Controlar la tensión de la red Tensão da rede fora dos valores Verifique a tensão da rede 360 V<Ured>440 V...
  • Seite 70: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SÄKERHETSINSTRUKTIONER SAF dankt u voor uw vertrouwen. U zult bijzonder tevreden zijn over dit toestel, zolang SAF tackar dig för det förtroende som du visat oss genom att köpa denna apparaten u alle veiligheids- en gebruiksvoorschriften respecteert. som kommer att uppfylla alla dina förväntningar om du följer instruktionerna för användning och underhåll..
  • Seite 71 Bepaalde toestellen zijn uitgerust met een boogvormingscircuit HT.HF (aangeduid met Vissa apparater består av en HT.HF-tändningskrets (anges med en skylt). Du får een plaatje). U mag nooit aan dat circuit werken (neem contact op met SAF voor aldrig ingripa i denna krets (kontakta SAF för allt ingrepp).
  • Seite 72 (klein of groot lokaal, terugkaatsing door de muren, …). mindre stora lokaler, återkastning från väggarna, osv…). Het leeggeluid van SAF snij- of lasgeneratoren bedraagt meestal minder dan 70 Db Bullret från SAFs strömkällor för svestning/skärning vid tomgång är i allmänhet lägre (A).
  • Seite 73 6. VEILIGHEIDSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK VAN GAS / SÄKERHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING AV GASER a) Algemene voorschriften voor alle gassen a) Gemensamma rekommendationer för samtliga gaser a.1) Risico’s a.1) Risker man utsätts för Wanneer gassen in verkeerde omstandigheden worden gebruikt, worden Vid dåliga gasanvändningsförhållanden utsätts användaren för två...
  • Seite 74 gebruik brandblusapparaten op basis van poeder använd en pulverbrandsläckare kan het lek niet gedicht worden, laat het gas dan opbranden om läckan inte kan stoppas, låt brinna samtidigt som du kyler maar hou de flessen en installaties in de buurt koel. ned flaskorna och installationen brevid In geval van verstikking : Vid kvävning...
  • Seite 75: A - Algemene Informatie

    De PRESTOTIG 250 DC laat toe de stroomsterkte, per 1A en bij niet- Anm. : PRESTOTIG 250 DC tillåter en inställning av svetsströmmen från 5 A till lassen, in te stellen van 5 A tot 350 A. Voor de aanvang van de 350 A i steg om 1A vid och utanför svetsning.
  • Seite 76: Beschikbare Opties

    Adapter svetspistol central gaskoppling, ref. W000142708 Koelgroep, ref. W000148805 Réfrisaf 220 . Kylaggregat, ref. W000148805 réfrisaf 220. 5. TECHNISCHE KENMERKEN 5. TEKNISCA DATA PRESTOTIG 250 DC - REF. W000056020 PRIMAIR PRIMÄR Aantal fases / frequentie 3 ∼ / 50 - 60 Hz...
  • Seite 77 Stap 2 : Etapp 2 : Controleer dat de A/U-schakelaar op positie 0 (stop) staat Kontrollera att Till/Från brytaren står i läge 0 (från). Stap 3 : Etapp 3 : Met bemantelde elektrode: Med belagd elektrod : Sluit de laskabels aan tussen de klemmen A en B , volgens de Anslut svetskablarna mellan uttagen A och B enligt den aanbevolen polariteit voor de gebruikte elektrode (vermeld op avsedda polariteten för den använda elektroden (angiven på...
  • Seite 78: B - Opstarting

    B - OPSTARTING B - IGÅNGSÄTTNING 1. BESCHRIJVING VAN DE FRONTPLAAT 1. BESKRIVNING AV FRAMSIDAN Zie FIGUUR 3 onderaan de folder) se utvikningsblad FIGUR 3 I slutet av notisen) De PRESTOTIG 250DC is ontworpen voor een groter gebruiksgemak. PRESTOTIG 250DC har utformats för en förenklad användning. Aan- / Uitschakelaar (0 / 1).
  • Seite 79: Toepassing

    2. TOEPASSING 2. ANVÄNDNING 3. INSTELLING VAN DE PARAMETERS 3. INSTÄLLNING AN PARAMETRAR 1. Keuze van het procédé 1. Val av metod TIG H.F. boogvorming TIG bågtändning HF breng de toorts dichterbij, span de trekker aan ( G ) närma svetspistolen, tryck på avtryckaren ( G ), H.F.
  • Seite 80 6 tot 10 : Geval van de cellulose-elektroden. 6 till 10 : Fall med cellulosaelektroder Noot : De PRESTOTIG 250 DC laat toe het boogdynamisme van 1 tot 10 per 1 Anm. : PRESTOTIG 250 DC tillåter en dynamisk reglering av ljusbågen från 1 till 10 i af te stellen, waarbij 10 de meest dynamische afstelling is.
  • Seite 81 4T-modus met een toorts met twee trekkers Funktionen 4T med en svetspistol med dubbel Tijdens de lasfase in 4T kan de stroom verminderd worden, door de 2de trekker Avtryckare. I 4T, under svetsfasen kan strömmen minskas genom att man håller den aangespannen te houden.
  • Seite 82: Gebruik Van Het Geheugen

    duur pregas / varaktighet förgas 00,0 tot/ till 10,0 s (noot/anm. 1) • • • duur voorverwarming / varaktighet förvärmning 00,0 tot / till 10,0 s (noot/anm. 1) • • • • amplitude voorverwarming / amplitud förvärmning 005 tot / till 350 A (noot/anm. 1) •...
  • Seite 83: Toepassingsvoorbeeld

    5. TOEPASSINGSVOORBEELD 5. ANVÄNDNINGEXEMPEL Lassen in TIG H.F. boogvorming in 2T met de volgende parameters : TIG-svetsning bågtändning H.F. i 2T med följande parametrar : Pregas 2 sec Förgas Voorverwarming 50 A / 5 sec Förvärmning 50 A / 5 s Stijgdek 5 sec Rampstigning...
  • Seite 84: C - Geavanceerde Toepassing

    C - GEAVANCEERDE TOEPASSING C – ADVANCERAD ANVANDNING Om de aaneenschakeling te kunnen gebruiken, moet de optie CHAI van het För att använda länkningen skall alternativet CHAI väljas i konfigurationsmenyn. configuratiemenu geselecteerd zijn. Ze laat het volgende toe : Det möjliggör : opslaan van maximaal 100 afzonderlijke ketens, die 16 sectoren kunnen registrering av upp till 100 oberoende länkningar som kan innehålla 16 bevatten,...
  • Seite 85: Aaneenschakeling

    Noot : Wordt een nieuw programma of het gebruikte programma opgeroepen Anm.: Inhämtningen av ett nytt program eller återinföringen av det använda (geval waar de actieve selectie verschilt van de opslag), dan wordt programmet (fall då det aktiva valet skiljer sig från tegelijkertijd sector nr.
  • Seite 86: D - Diensten / Faciliteiten

    D - DIENSTEN / FACILITEITEN D – TJÄNSTER / MÖJLIGHETER 1. FOUTINFORMATIE 1. FELINFORMATION 1. Detectie trekker aangespannen 1. Detektering avtryckare intryckt Detectie trekker aangespannen bij de inschakeling, de generator is Detektering avtryckare intryckt vid spänningspåslag, strömkällan är geblokkeerd tot de trekker losgelaten wordt. blockerad ända tills avtryckaren släpps upp.
  • Seite 87 5. Säkerhetsspänning Om een maximale veiligheid van de lasser te garanderen, is de PRESTOTIG 250 För att garantera en maximal säkerhet för svetsaren, är PRESTOTIG 250 DC DC uitgerust met een detectie-inrichting voor het vastkleven van de elektrode. utrustad med en anordning för detektering av vidhäftande elektrod.
  • Seite 88: Opties

    7. Stroomniveau in 4t 7. Strömnivå i 4t In een 4t-cyclus kan het daalpercentage van de stroom gewijzigd worden. I cykel 4t, kan strömminskningsgraden ändras. : försvagning till 5 ampere av svetsströmmen : daling van de lasstroom tot 5 ampère 8.
  • Seite 89 2. Koelinstallatie, ref. W000148805 2. Kylaggregat, ref W000148805 Deze koelt de TIG brander die is aangesloten op een PRESTOTIG 250 DC. Den kyler TIG-svetspistolen ansluten till PRESTOTIG 250 DC. Plaatsing van de Réfrisaf Installation av Réfrisaf 1 . Draai plaat A los aan de achterkant van de generator, die is vastgezet met 2 1 .
  • Seite 90: E - Onderhoud

    (Se utvikningsblad FIGUR 1 i slutet av notisen) Item / REF. Item / REF. Omschrijving Benamning Omschrijving Benamning Pos / REF. Pos / REF. W000056020 PRESTOTIG 250 DC PRESTOTIG 250 DC Front paneel Framsida W000147412 Gasverbinding Gaskoppling W000260731 Volledige frontplaat Framsida komplett...
  • Seite 91 GEEN LASSTROOM / A/U-SCHAKELAAR INGESCHAKELD / BEELDSCHERM INGEN SVETSSTRÖM / STARTSTRÖMBRYTARE PÅSLAGEN / DISPLAYEN TOONT U> of U< VISAR U> eller U< Netspanning buiten de toleranties Controleer de netspanning Nätspänning utanför toleranser Kontrollera nätspänningen 360V<Unet>440V Steek het apparaat in een andere 360V<Unät>440V Anslut apparaten på...
  • Seite 94 Rep.2 Rep.1 PRESTOTIG 250 DC...
  • Seite 95 PRESTOTIG 250 DC 8695 1014 F/GB/D/I/E/P/NL/D MODIFICATIONS APPORTEES Première page : Changement de l'indice de révision en G Pages : 8 Dans le chapitre : 1 – CONTENU DE L'INSTALLATION : pour le raccord, remplacement de la " réf. 4078 0074" par la "réf en W 000148228".
  • Seite 96 MODIFICATIONS APPORTEES ATTENTION : Montage de l’option 400V impératif car le Réfrisaf s’alimente en 230V ~ alors que le PRESTOTIG 250 DC fournit du 400V ~. Pages : 23 Dans le tableau des pièces de rechange, mise à jour de l'ensemble des références en références W Dépliant 1 :...

Inhaltsverzeichnis