Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
HPF
Manuale di Installazione e Uso
Direction for Installation and Use
Ausstellung und Gebrauchsanweisungen
Manuel d'Installation et de Service
Guía de Instalación y Manejo
Инструкции по монтажу и эксплуатации
ISO 9001: 2000
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Arneg HPF

  • Seite 1 Manuale di Installazione e Uso Direction for Installation and Use Ausstellung und Gebrauchsanweisungen Manuel d’Installation et de Service Guía de Instalación y Manejo Инструкции по монтажу и эксплуатации ISO 9001: 2000...
  • Seite 2 ILLUSTRAZIONI 1100 1350 1950 05060044 00 15/07/2004...
  • Seite 5 05060044 00 15/07/2004...
  • Seite 30 Installations- und Bedienungsanleitung INHALT ABBILDUNGEN .................. 1 Einführung - Zweck der Anleitung/Anwendungsbereich....27 Garantie (nur für Italien) ..............27 Symbole und Begriffe ............... 27 Vorstellung - Vorgesehener Einsatz (Fig. 1)........28 Richtlinien und Zertifizierungen ............29 Identifizierung - Schilddaten (Fig. 2)..........29 Einsatzbedingungen .................
  • Seite 32: Einführung - Zweck Der Anleitung/Anwendungsbereich

    Jeder, der diese Einheit benützt, muss die vorliegende Anleitung lesen. 2. Garantie (nur für Italien) Die HPF-Einheiten werden von einer einjährigen Garantie gedeckt, die von der Anlagenabnahme an in Wirkung tritt. Bei Problemen, die von Fabrikationsfehlern oder Mängeln verursacht werden, bezieht die Garantie den Einsatz von Technikern und die notwendigen Werkstoffe zur Wiederherstellung der korrekten Funktion der Einheit, ein.
  • Seite 33: Vorstellung - Vorgesehener Einsatz (Fig. 1)

    Hochdruck-Druckwächter gemäss PED-Druckgeräterichtlinie Niederdruck-Druckwächter, manuell regulierbar Kompressorzählwerk und -Wärmeschutz Die Standard-Produktpalette der Einheiten HPF geht von 3 bis 15 HP mit einer Stromversorgung von 380/50 3- Phasen sowohl für die normale als auch die niedrige Temperatur. Optional Regelung der Gebläsegeschwindigkeit (mechanischer und elektronischer Regler)
  • Seite 34: Richtlinien Und Zertifizierungen

    Bestellnummer (Fig. 2 - 13). 7. Einsatzbedingungen Die HPF-Kondensationseinheiten wurden entworfen und hergestellt, um die maximale Sicherheit während der Installations- und Betriebsphasen zu garantieren. Um die Sicherheit und den korrekten Betrieb der Einheit zu garantieren und um Arbeitsschritte, die Fehlfunktionen und Risiken für das Bedienungspersonal darstellen zu verhindern, müssen die Hinweise der Anleitung genauestens...
  • Seite 35: Kühlmittel

    All diese Arbeitsvorgänge dürfen ausschließlich vom spezialisierten technischen Personal durchgeführt werden. 8. Kühlmittel Bei den HPF-Einheiten werden je nach den zu erzielenden Leistungen und Einsatzbedingungen zwei Typen von Kühlmitteln angewendet: Typ: R404A, R507A Beraten Sie für Informationen über die in Ihrer Einheit zu benützende Kühlmittelmenge der Anleitung “Technische Daten”.
  • Seite 36: Installation Und Raumbedingungen

    Deutsch 10. Installation und Raumbedingungen Für die Installation müssen einige Grenzwerte der Raumbedingungen berücksichtigt werden: Temperatur: von - 25°C bis + 50°C; Relative Feuchtigkeit: von 30% bis 95%; Schutzgrad: Ausführung OFFEN IP30 / GESCHLOSSEN IP44. Für Bedingungen, die von den angeführten abgehen, sind besondere Verpackungen mit ergänzenden Anmerkungen vorgesehen.
  • Seite 37: Elektrischer Anschluss

    Deutsch Sicherheitseinrichtungen Die unten angeführten Einrichtungen montieren und bereitstellen: Elektrischer Notschalter bzw. Auslösevorrichtung außerhalb des Raumes und in der Nähe der Zugangstür, um die Stromversorgung des gesamten Raumes zu unterbrechen; Feuerlöscher in der Nähe des elektrischen Notschalters für die ersten Eingriffe; er muss für Geräte unter Spannung geeignet sein und eine ausreichende Kapazität für die im Raum befindlichen Installationen aufweisen;...
  • Seite 38: Kühlmittelfüllung

    Deutsch Wenn das Vakuummeter einen Druck von 1 mbar anzeigt, muss die Vakuumpumpe zum Stillstand gebracht werden. Kontrollieren Sie mindestens 12 Stunden lang, dass der Druck nicht über 2 mbar ansteigt. Nun kann die Anlage als einwandfrei dicht betrachtet werden. Nach 6 Stunden vom Stillstand der Vakuumpumpe an (notwendige Dauer zur Anlagenstabilisierung) zeichnen Sie mindestens 24 Stunden lang die “Druckentwicklung”...
  • Seite 39: Regelmäßige Kontrollen

    Abschalten und Sperren bewirken wie Druck-, Temperatur- oder Fluidniveauschalter sowie mess- und regeltechnische Schutzeinrichtungen (SRMCR). Die von der Arneg S.p.A. verwendeten SRMRC-Druckwächter sind in der IV. Klasse der o.g. Richtlinie enthalten. Aus dem technischen Datenblatt geht hervor, dass der maximal zulässige Druck (Ps) der Anlage 28 Bar beträgt.
  • Seite 40: Notfallsituationen

    JEDER GEBRAUCH, DER NICHT IN DER VORLIEGENDEN ANLEITUNG BESCHRIEBEN IST, MUSS ALS GEFÄHRLICH BETRACHTET WERDEN. DER HERSTELLER WIRD VON JEDER VERANTWORTUNG FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN BEFREIT, DIE AUF DEN UNSACHGEMÄSSEN, FALSCHEN UND UNANGEMESSENEN GEBRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN SIND. ARNEG- KUNDENDIENST: +39 049 9699333 FAX +39 049 9699444 05060044 00 15/07/2004...
  • Seite 78 è stata approntata per essere utilizzata esclusivamente dai nostri clienti. We reserve the right to change our technical specifications without notice. This brochure may not be reproduced, nor its contents disclosed to third parties without arneg’ s consent and it is meant only for use by our customers.
  • Seite 79 10-02-2005 DP070306B rev.04 Arneg Spa - 35010 Campo S. Martino - Padova - ITALY - Via Venezia, 58 - Loc. Marsango - Tel. +39 049 9699333 - Fax +39 049 9699444 Cap. Soc. €. 20.000.000 - Codice Fiscale e Partita IVA e numero di iscrizione al Registro Imprese di Padova 00220200281 - R.E.A. Padova n. 94246 - N. Meccanografico PD009504...
  • Seite 80 ARNEG S.p.A. 35010 Campo san Martino (PD) Italy - Tel. +39 049 9699333 - Fax +39 049 9699444 W O R L D Certifi ed ISO 9001:2000 www.arneg.com...

Inhaltsverzeichnis