Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

DeltaPocket MB0500400 Gebrauchsanweisung

Tragbarer vernebler
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Aérosol Portable
Manuel d'utilisation
...P1-21
Draagbare Vernevelaar
Gebruikershandleiding
...P22-42
Tragbarer Vernebler
Gebrauchsanweisung
...P43-63
Portable Nebulizer
Instruction Manual
...P64-84
MB0500400 & MB0500500

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeltaPocket MB0500400

  • Seite 1 Aérosol Portable Manuel d’utilisation ...P1-21 Draagbare Vernevelaar Gebruikershandleiding ...P22-42 Tragbarer Vernebler Gebrauchsanweisung ...P43-63 Portable Nebulizer Instruction Manual ...P64-84 MB0500400 & MB0500500...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table des matières Introduction...................2 Usage prévu................3 Précautions d'emplois..............4 Explications des symbôles..........5 Contenu de l'emballage............6 Fonctionnement sur piles..........8 Foctionnement sur secteur avec l’adaptateur ..10 (Modèle MB0500400) Nettoyage et désinfection............12 Dépannage..............14 Données techniques..............15 Options et accessoires.............21...
  • Seite 4: Introduction

    Par souci d’écologie vous pouvez utiliser des piles rechargeables (en option, non incluses) au lieu de piles jetables. Aérosol portable modèle No. MB0500400 Cet appareil possède une option supplémentaire, il peut être utilisé avec des piles AA ou avec l’adaptateur secteur (en option, non inclus).
  • Seite 5: Usage Prévu

    Usage prévu Ce produit est destiné à nébuliser une solution Indication Médicale en aérosol indiqué dans le traitement des voies respiratoires. Les professionnels de la santé tels que les infirmier(e)s, médecins, kinés. Mais également les patients ayant été entrainés par un professionnel de Utilisateur prévu la santé.
  • Seite 6: Précautions D'emplois

    Précautions d'emplois Lire toutes les précautions et les instructions avant d’utiliser ce produit. Comme tout dispositif médical, ce produit peut devenir inutilisable suite à une panne électrique, problème de batteries ou un choc mécanique. Nous recommandons d’avoir des piles et un appareil de rechange disponible. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, toujours suivre les règles de sécurité...
  • Seite 7: Explications Des Symbôles

    Explications des symbôles Symbôle Signification Précautions / Attentions Class II equipement per IEC 60601-1 Type BF equipement per IEC 60601-1 Conformité à la norme IP22 Consulter les instructions d’utilisation Bouton ON / OFF DC Puissance alimentation (Direct Current) Limites de températures d’utilisation : 10°C to 40°C Limites de temperatures en stockage : -20°C to 70°C Limites de taux d’humidité...
  • Seite 8: Contenu De L'emballage

    1. Unité principale 2. Réservoir à médicament d’utilisation (MB0500400/ MB0500500) (MB0500301) Aérosol Portable Manuel d’utilisation ...P1-21 Draagbare Vernevelaar Gebruikershandleiding ...P1-21 Tragbarer Vernebler Gebrauchsanweisung ...P1-21 Portable Nebulizer Instruction Manual ...P1-21 MB0500400 & MB0500500 3. Manuel 4. Masque usage unique (Non recyclable)
  • Seite 9: Aperçu De L'appareil

    Indications lumineuses Lumière verte allumée : Operation en cours Lumière orange clignotante/continue: disfonctionnement/alimentation faible Pas de lumière : Disfonctionnement Couvercle à piles ▪ Vue inférieure ▪ Vue inférieure ( Model no. MB0500400) (Model no. MB0500500) Connexion alimentation Cache de connexion alimentation...
  • Seite 10: Fonctionnement Sur Piles

    Fonctionnement sur piles Cet Appareil fonctionne avec deux piles AA alcalines ou deux piles AA nickel- métal-hybride (NIMH) rechargeables. (Les piles Lithium doivent respecter les normes IEC 62133.) Nettoyer toutes les pièces de l’aérosol avant utilisation, après chaque utilisation ou après une longue période d’inutilisation. 1.
  • Seite 11 4. Inhalation - Presser le bouton ON/OFF au sommet de l’appareil (l’indicateur lumineux devient vert). - Positionner l’embout buccal entre vos dents avec vos lèvres fermement jointes autour de l’embout buccal. *Si vous utilisez un masque, placez le de façon à ce qu'il couvre la bouche ON / OFF et le nez.
  • Seite 12: (Modèle Mb0500400)

    Fonctionnement sur secteur avec l’adaptateur (disponible pour le modèle MB0500400) 1. Utiliser un adaptateur électrique qui est conforme aux exigences IEC60601-1:2005. Choisir un adaptateur DC5V1A et la connexion jack doit correspondre à la prise d’un diamètre externe de 3,5mm et interne de 1,35mm, longueur de 9,5mm et une polarité...
  • Seite 13 4. Inhalation - Presser le bouton ON/OFF au sommet de l’appareil (l’indicateur lumineux devient vert). - Positionner l’embout buccal entre vos dents avec vos lèvres fermement jointes autour de l’embout buccal. * Si vous utilisez un masque, placez le de façon à ce qu'il couvre la bouche et le nez.
  • Seite 14: Nettoyage Et Désinfection

    Nettoyage et désinfection Si l’appareil n’est pas nettoyé et désinfecté correctement et fréquemment comme indiqué, des microorganismes peuvent rester et causer un risque d’infection. Après chaque utilisation: Nettoyer le réservoir à médicaments avec de l’eau distillée après chaque inhalation. 1. Vider la solution qui reste dans le réservoir. 2.
  • Seite 15 ● Le réservoir Les éléments ci-dessous ne peuvent pas être désinfectés à l’eau bouillante ou à l’alcool. ● Adaptateur secteur* (uniquement avec modèle : MB0500400) *Photo non contractuelle. ● Unité principale Ne pas rincer ou immerger l’unité principle dans un liquide.
  • Seite 16: Dépannage

    Vérifier et reconnecter principale l’adaptateur à l’unité principale (uniquement Model MB0500400) Se référer à la rubrique « insérer Le réservoir n’est pas le réservoir » et le réinsérer correctement installé correctement Pas de nébulisation alors Se référer à...
  • Seite 17: Données Techniques

    Condition de stockage -20 ~ 70°C, 20 ~ 75 % RH, 800~1060hPa * L’adaptateur secteur n’est disponible que pour le Modèle MB0500400, et doit être en complet accord avec les exigences : IEC60601-1:2005. Contacter votre revendeur pour plus d’informations. Les piles lithium doivent répondre aux normes IEC 62133.
  • Seite 18 Données techniques Suivant les normes EN 13544 + A1:2009 "respiratory therapy equipments"-Partie 1 : systèmes de nébulisation et leurs équipements, Annexe cc.3 utilisant la méthode de l'impacteur en cascade pour mesurer la taille des particules. MMAD 4.21um Grootte van de vernevelde deeltjes Taille des particules (MMAD = Mass Median Aerodynamic Diameter) Capacité...
  • Seite 19 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The MB0500400 and MB0500500 are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MB0500400 and MB0500500 should assure that it is used in such an environment. Emission test...
  • Seite 20 Données techniques Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The MB0500400, MB0500500 sont prévus pour utiliation dans l’ environement electromagnétique décrit ci-dessous.Le client ou utilisateur de MB0500400, MB0500500 doivent assurer l’utilisation dans cet environnement. Prescriptions IEC 60601 Immunity test Compliance level environnement test level electromagnétique...
  • Seite 21 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the MB0500400, MB0500500 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the MB0500400, MB0500500 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures my be necessary, such as re-orienting or relocating the MB0500400, MB0500500.
  • Seite 22 The MB0500400, MB0500500 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the MB0500400, MB0500500 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the MB0500400, MB0500500 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 23: Options Et Accessoires

    MBPN00204 MBPN00205 • Pour commander les pièces détachées et les accessoires, contactez svp votre distributeur. • Le réservoir à médicament et les masques sont compatibles avec les références :MB0500400 et MB0500500. DeltaMed sprl Rue Sausale 14 B-1490 Court-Saint-Etienne MedNet GmbH Borkstrasse 10, 48163 Muenster, Germany MicroBase Technology Corp.
  • Seite 24 Inhoudsopgave Inleiding..................23 Beoogd gebruik................24 Veiligheidsmaatregelen..............25 Indeling en verklaring van symbolen........26 Inhoud van de verpakking............27 Werking op batterijen.............29 Werking met adapter (Optioneel voor het model MB0500400)..31 Reiniging en desinfectie............33 Problemen oplossen..............35 Specificaties..............36 Technische gegevens..............37 Facultatieve onderdelen en toebehoren........42...
  • Seite 25: Inleiding

    De batterijen zijn niet inbegrepen en dient U zelf aan te schaffen. Draagbare Vernevelaar N° MB0500400 Dit toestel werkt zowel met 2 AA batterijen als met een 220 Volt adapter (optioneel onderdeel, niet inbegrepen). De optionele adaptor , bij aansluiting op het lichtnet, vervangt de batterijen en is zodoende geschikt voor een gebruik binnenhuis.
  • Seite 26: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Dit apparaat is ontworpen voor het vernevelen Medisch doel van een oplossing in de vorm van een aerosol bij een ademhalingstherapie. Wettelijke gecertificeerde medische deskundigen, zoals artsen, verpleegsters,therapeuten of patiënten onder Doelgebruiker begeleiding van gekwalificeerde medisch deskundigen. De gebruiker moet ook de werking van dit toestel en de handleiding kunnen begrijpen.
  • Seite 27: Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheidsmaatregelen Zoals elk apparaat, kan dit product onbruikbaar worden ten gevolge van een electrische storing, de toestand van de batterijen of een mechanische schok. Wij raden U daarom aan reserve batterijen en een desgevallend een reserve toestel bij de hand te hebben. Lees alle waarschuwingen en instructies door alvorens dit toestel te gebruiken.
  • Seite 28: Indeling En Verklaring Van Symbolen

    Indeling en verklaring van symbolen SYMBOLEN BETEKENIS WAARSCHUWING / LET OP / OPMERKING Class II apparaat per IEC 60601 -1 Type BF apparaat per IEC 60601-1 Beschermd tegen vreemde objecten gelijk aan of groter dan 12,5mm diameter en tegen waterdruppels die op 15° verticaal vallen Zie gebruiksaanwijzing ON / OFF knop...
  • Seite 29: Inhoud Van De Verpakking

    Tragbarer Vernebler Gebrauchsanweisung ...P1-21 Portable Nebulizer Instruction Manual ...P1-21 MB0500400 & MB0500500 3. Handleiding 4 . A d e m h a l i n g s m a s k e r v o o r éénmalig gebruik (niet recycleerbaar)
  • Seite 30: Systeem Overzicht

    Druk op de ontkoppelknop om de medicatiereservoir verwijderen. Werkingslichtjes Groen : In werking Oranje knipperlicht : Weinig stroom Geen licht : storing Batterijklepje ▪ Onderaanzicht ▪ Onderaanzicht ( Model MB0500400) (Model MB0500500) Aansluiting van de elektrische snoer Klepje voor de aansluiting van de elektrische snoer...
  • Seite 31: Werking Op Batterijen

    Werking op batterijen Dit apparaat werkt op twee AA-alkalinebatterijen of twee AA-nikkel-metaalhydride (NiMH) accu'S. (lithium batterijen moeten voldoen aan de van IEC 62133 vereisten.) Reinig alle onderdelen van uw draagbare vernevelaar voor gebruik, na elk gebruik en na langdurige opberging. 1.
  • Seite 32 4. Inademing - Druk op de ON/OFF knop op de bovenkant om deze in te schkelen. (lichtje wordt groen). - Plaats het mondstuk tussen uw tanden, met uw lippen stevig rond het mondstuk gedrukt. *Indien U een masker wenst te bruiken, plaats het masker over Uw mond en neus.verneveling ophoudt.
  • Seite 33: Werking Met Adapter (Optioneel Voor Het Model Mb0500400)

    Werking met de Adapter (alleen voor het model MB0500400) 1. De adapter is een optioneel accessoire. De externe adapter moet worden voldaan in overstemming met de vereisten van IEC60601-1: 2005. Kies DC 5V / 1A adapter en de verbinding krik moet overstemmen met een stekker met buitendiameter van 3,5 mm, inwendige diameter van 1.35mm,...
  • Seite 34 4. Inademing - Druk op de ON/OFF knop op de bovenkant om deze in te schakelen. (lichtje wordt groen). - Plaats het mondstuk tussen uw tanden, met uw lippen stevig rond het mondstuk gedrukt. * Indien U een masker wenst te gebruiken, plaats het masker over Uw mond en neus.
  • Seite 35: Reiniging En Desinfectie

    Reiniging en desinfectie Als het apparaat niet wordt gereinigd en correct en vaak gedesinfecteerd als aangegeven kunnen micro-organismen in het apparaat blijven met risico van infectie. Na elk gebruik: Reinig de medicatiereservoir met gedistilleerd water na elke inademingsbeurt. 1. Giet de oplossingen in de medicatiereservoir weg. 2.
  • Seite 36 ● Medicatiereservoir De volgende onderdelen kunnen niet gedesinfecteerd worden met kokend water of met alcohol. ● Stroom adapter* (alleen beschikbaar op model MB0500400) *Afbeelding niet contractueel. ● Hoofd unit Het hoofdtoestel niet afspoelen of onderdompelen in een vloeistof. Dragen en opbergen.
  • Seite 37: Problemen Oplossen

    /geen nevel). Verkeerde verbinding tussen Controleer en verbind de adapter en hoofdtoeste adapter aan de hoofdtoestel (Alleen beschikbaar voor model MB0500400) Raadpleeg de procedure met De medicatiereservoir is de medicatiereservoir en koppel slecht gekoppeld hem opnieuw Geen verneveling als...
  • Seite 38: Specificaties

    Bewaartoestand -20 ~ 70°C, 20 ~ 75 % RH, 800~1060hPa * De netaadapter is enkel beschikbaar voor het model MB0500400,en moet volledig in overeenstemming zijn met de vrplichte norm IEC60601-1:2005. Raadpleeg Uw verkoper voor meer informatie.Lithium batterijen moeten voldoen aan de norm IEC 62133.
  • Seite 39: Technische Gegevens

    Technische gegevens Volgens de norm EN 13544 + A1 : 2009 “Respiratory therapy equipments" – Deel 1 : Verstuivingsystemen en hun componenten” Bijlage CC.3 die de MultiStage cascade impactor methode gebruikt om de deeltjesgrootte te meten. MMAD 4.21um Grootte van de vernevelde deeltjes Deeltjesgrootte MMAD = Mass Median Aerodynamic Diameter Medicatiereservoir...
  • Seite 40 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The MB0500400, MB0500500 are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MB0500400, MB0500500 should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance...
  • Seite 41 Technische gegevens Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The MB0500400, MB0500500 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MB0500400, MB0500500 should assure that it is used in such an environment. IEC 60601...
  • Seite 42 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the MB0500400, MB0500500 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the MB0500400, MB0500500 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures my be necessary, such as re-orienting or relocating the MB0500400, MB0500500.
  • Seite 43 The MB0500400, MB0500500 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the MB0500400, MB0500500 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the MB0500400, MB0500500 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 44: Facultatieve Onderdelen En Toebehoren

    MBPN00203 Pediatrische masker Stroomkabel MBPN00204 MBPN00205 • Voor vervangende onderdelen, wendt U zich best tot Uw leverancier. • De medicaciereservoir geschikt voor MB0500400 and MB0500500. DeltaMed sprl Rue Saussale 14 1490 Court-Sant-Etienne Belgium MedNet GmbH Borkstrasse 10, 48163 Muenster, Germany MicroBase Technology Corp.
  • Seite 45 Inhaltsangabe Einleitung..................44 Verwendungszweck..............45 Sicherheitsvorschriften..............46 Symbolerklärungen............47 Packungsinhalt..............48 Batterieverwendung............50 Netzverwendung mit Adapter .......52 (Modell MB0500400) Reinigung und Desinfizierung............54 Problemlösungen..............56 Technische Daten..............57 Optionale Teile und Zubehör............63...
  • Seite 46: Einleitung

    Ihre Behandlung fortsetzen. Vom umweltfreundlichen Aspekt aus gesehen, können Sie aufladbare Batterien anstatt von wegwerfbaren Batterien verwenden (optional, nicht inbegriffen). Tragbarer Vernebler Modell MB0500400 Dieses Gerät besitzt eine zusätzliche Wahl, es kann mit Batterien (Typ AA) oder mit einem Netzadapter (optional, nicht inbegriffen) verwendet werden.
  • Seite 47: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Medizinische Dieses Produkt ist für die Versprühung einer Verwendung Lösung in Aerosol für die Behandlung der behandlung Atemwege vorgesehen. Das medizinische Fachpersonal wie Kranken- schwestern, Ärzte, Heilpraktiker. Aber auch Patienten, die durch medizinisches Vorgesehener benutzer Fachpersonal ausgebildet wurden. Der Benutzer muss fähig sein, sowohl die Inbetriebnahme des Produktes, als auch den Inhalt der Bedienungsanleitung zu verstehen.
  • Seite 48: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften Vor Gebrauch des Produktes, lesen Sie alle Vorsichtsmassnahmen und Anweisungen. Wie alle medizinischen Apparate kann dieses Produkt im Falle einer elektrischen Störung, Batterieproblem oder nach einem heftigen Stoss unbrauchbar werden. Wir empfehlen Ihnen, Batterien und ein Ersatzgerät zur Verfügung zu haben.
  • Seite 49: Symbolerklärungen

    Symbolerklärungen Symbols Signification Sicherheit / Vorsicht Ausstattung Klasse II gemäss IEC 60601-1 Ausstattung Typ BF gemäss IEC 60601-1 Übereinstimmung mit der Norm IP22.Geschützt gegen Fremdkörper gleich oder größer als 12,5 mm Durchmesser und gegen Wassertropfen fallen auf bis zu 15 ° von der vertikalen Gebrauchsanweisung konsultieren Knopf EIN / AUS...
  • Seite 50: Packungsinhalt

    Teiles oder bei schlechtem Funktionieren, wenden Sie sich an ihren Verkäufer. 1. Haupteinheit 2. Medikamentenbehälter (MB0500301) (MB0500400/ MB0500500) Aérosol Portable Manuel d’utilisation ...P1-21 Draagbare Vernevelaar Gebruikershandleiding ...P1-21 Tragbarer Vernebler Gebrauchsanweisung ...P1-21 Portable Nebulizer Instruction Manual ...P1-21 MB0500400 & MB0500500 3. Gebrauchsanweisung 4. Einzelmaske (nicht entsorgungsfähig)
  • Seite 51: Ansicht Des Gerätes

    Drücken Sie auf den knopf um die Medikamentenbehälter zur freigabe Leuchtsignal grünes Licht : in Betrieb orangeblinkendes Licht : schwache Stromversorgung Pas de lumière : Disfonctionnement Deckel für batterien ▪ Unteransicht ▪ Unteransicht ( Modell Nr. MB0500400) (Modell Nr. MB0500500) Anschlussverbindung Abdeckung der Anschlussverbindung...
  • Seite 52: Funktion Mit Batterien

    Funktion mit batterien Dieses Gerät funktioniert mit zwei Alkali-Batterien (Typ AA) oder zwei aufladbaren NiMH-Batterien (Typ AA - Nickel-Metall-Hybrid). (Die Lithium- Batterien müssen den Normen der IEC 62133 entsprechen). Reinigen Sie alle Teile des Verneblers vor Gebrauch, nach jedem Gebrauch oder nach einer längeren Nichtbenutzung. 1.
  • Seite 53: Batterielebensdauer Und Austauschen Der Batterien

    4. Inhalation - Drücken Sie auf den Knopf ON/OFF (EIN/AUS) oben auf dem Gerät (das Leucht- signal wird grün) - Stecken Sie das Mundstück zwischen die Zähne, mit geschlossenen Lippen um das Mundstück herum. *Wenn Sie eine Maske benutzen, platzieren Sie Sie in der Weise, dass EIN/AUS Mund und nase bedeckt sind.
  • Seite 54: Funktionieren Mit Netzadapter

    Funktionieren mit Netzadapter (verfügbar für das Modell MB0500400) 1. Benutzen Sie einen elektrischen adapter, der den Erfordernissen IEC60601- 1:2005 entspricht. Wählen Sie einen Adapter DC5V1A aus. die Jack-Verbindung muss einem Anschluss mit einem Aussendiameter von 3,5mm und einem Innendiameter von 1,35mm, einer Länge von 9,5mm und einer positiven Polarität entsprechen.
  • Seite 55 4. Inhalation - Drücken Sie auf den Knopf ON/OFF (EIN/AUS) oben auf dem Gerät (das Leucht- signal wird grün) - Stecken Sie das Mundstück zwischen die Zähne, mit geschlossenen Lippen um das Mundstück herum. *Wenn Sie eine Maske benutzen, platzieren Sie Sie in der Weise, dass Mund und nase bedeckt sind.
  • Seite 56: Reinigung Und Desinfizierung

    Reinigung und Desinfizierung Wenn das Gerät nicht gründlich und regelmässig gereinigt und desinfiziert wird, können Mikroorganismen im Gerät verbleiben undIinfektionen verursachen. Nach jedem Gebrauch Reinigen Sie den Medikamentenbehälter mit destilliertem Wasser nach jederInhalation. 1. Schütten Sie die verbliebene Lösung aus dem Behälter. 2.
  • Seite 57: Transport Und Aufbewahrung

    ● Der behälter Die nachstehenden Teile dürfen nicht mit gekochtem Wasser oder Alkohol desinfiziert werden. ● Netzadapter* (nur mit Modell MB0500400) *Photo nicht vertragsgebunden. ● Haupteinheit Die Haupteinheit nicht mit einer Flüssigkeit spülen oder untertauchen. Transport und Aufbewahrung Schliessen Sie das Mundstück mit dem dafür vorgesehenen Deckel.
  • Seite 58: Problemlösungen

    Überprüfen und verbinden zwischen dem Adapter und keine Sie erneut den Adapter an die der Haupteinheit (nur Modell Haupteinheit MB0500400) Befolgen Sie die in der Rubrik Der Behälter ist nicht “Installierung des Behälters” ordentlich aufgesetzt erwähnten Massnahmen und setzen Sie ihn erneut auf Keine Versprühung,...
  • Seite 59: Technische Daten

    MB0500400、MB0500500 Active Vibrating Mesh Technology (schwingende Versprühungstechnik Membran) AA Alkaline batterien (typ AA) x 2 2 aufladbare NiMH-Batterien (Typ AA ) Stromversorgung Stromversorgungskabel* (nur für Modell MB0500400)- Optional Stromverbrauch < 1.5W ** Schwingende Frequenz Ungefähr 130 kHz +/- 15% Verneblungsrate Ú0.25 ml/min...
  • Seite 60 Technische Daten Die Messung der Teilchengrösse erfolgt gemäss den Vorschriften laut EN13544-1:2007+A1:2009 « Atemtherapiegeräte - Teil 1: Verneblersysteme und deren Bauteile », anhang CC.3 nach der mehrstufigen Impaktor-Methode. MMAD 4.21um Teilchengrösse (MMAD = mittlerer aerodynamischer Massendurchmesser) Behälterkapazität Höchstens 6ml Lautstärke Weniger als 50dB (auf einen Meter) individual tests mean...
  • Seite 61 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The MB0500400 and MB0500500 are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MB0500400 and MB0500500 should assure that it is used in such an environment. Emission test...
  • Seite 62 Technische Daten Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The MB0500400, MB0500500 sont prévus pour utiliation dans l’ environement electromagnétique décrit ci-dessous.Le client ou utilisateur de MB0500400, MB0500500 doivent assurer l’utilisation dans cet environnement. Prescriptions IEC 60601 Immunity test Compliance level environnement test level electromagnétique...
  • Seite 63 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the MB0500400, MB0500500 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the MB0500400, MB0500500 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures my be necessary, such as re-orienting or relocating the MB0500400, MB0500500.
  • Seite 64 The MB0500400, MB0500500 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the MB0500400, MB0500500 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the MB0500400, MB0500500 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 65: Optionale Teile Und Zubehör

    Netzadapter MBPN00204 MBPN00205 • Um Zubehör zu bestellen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. • Das Medikamentenbehälter und Masken sind kompatibel mit dem Modell MB0500400/ MB0500500. DeltaMed sprl Rue Sausale 14 B-1490 Court-Saint-Etienne MedNet GmbH Borkstrasse 10, 48163 Muenster, Germany MicroBase Technology Corp.
  • Seite 66 Safety Precautions..............67 Classification and Explanation of Symbols........68 Package Contents and Overview..........69 How to Operate with Batteries ....71 (for Model MB0500500) How to Operate with Adapter ....73 (for Model MB0500400) Cleaning and Disinfection............75 Troubleshooting................77 Specifications................78 Technical Data................79 Optional Parts and Accessories...........84...
  • Seite 67: Introduction

    To help save the planet, we also recommend you to buy AA NiMH rechargeable batteries (optional item, not included) instead of disposable batteries. Portable Nebulizer Model No. MB0500400 This device has extra power option, it can be driven by both two AA batteries and power adapter (optional item, not included). With additional power adapter, helps you to save battery costs in long term.
  • Seite 68: Intended Use

    Intended Use This device is designed to nebulize the solution into Medical purpose an aerosol for respiratory therapy purpose. Legally certified medical experts, such as doctors, nurses, therapists, or patients under the guidance of qualified medical experts. Intended user The user should also be capable of understanding general operation of this device and the content of instruction manual.
  • Seite 69: Safety Precautions

    Safety Precautions READ ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS BEFORE YOU USE THIS DEVICE. As with any medical device, this product may become unusable due to an electrical outage, battery depletion, or mechanical impaction. We recommend that you have spare batteries and a backup device available to you. When you use electrical products, always follow basic safety precautions.
  • Seite 70: Classification And Explanation Of Symbols

    Classification and Explanation of Symbols Symbols Meaning Warning / Caution / Note Class II equipment per IEC 60601-1 Type BF equipment per IEC 60601-1 Protected against foreign objects equal to or greater than 12.5mm in diameter and against drops of water falling at up to 15°...
  • Seite 71: Check Before Use

    1. Main unit 2. Medication cup (MB0500400/ MB0500500) (MB0500301) Aérosol Portable Manuel d’utilisation ...P1-21 Draagbare Vernevelaar Gebruikershandleiding ...P1-21 Tragbarer Vernebler Gebrauchsanweisung ...P1-21 Portable Nebulizer Instruction Manual ...P1-21 MB0500400 & MB0500500 3. Instruction Manual 4. Mask (Single-use.Do NOT recycle.)
  • Seite 72: System Overview

    Green light on : Ongoing operation Orange light on/ flash : Low power / Malfunction No light : Malfunction Battery Cover ▪ Bottom View ▪ Bottom View ( Model no. MB0500400) (Model no. MB0500500) Power Cable Jack Power Cable Jack Cover...
  • Seite 73: How To Operate With Batteries

    How to Operate with Batteries (on model MB0500500) This device can operate on two AA alkaline batteries or two AA nickel-metal-hydride (NiMH) rechargeable batteries. (Secondary lithium batteries shall comply with the requirements of IEC 62133.) Clean all parts of your portable nebulizer before use, after each use and after extended storage.
  • Seite 74 4.Inhalation - Press ON/OFF button on the top to turn on the device (light Indicator turns on in green). - Place the mouthpiece between your teeth, with your lips firmly sealed around the mouthpiece. *If you use a mask, place the mask over your mouth and nose.
  • Seite 75: How To Operate With Adapter

    How to Operate with Adapter (on model MB0500400) 1. Only use an external adaptor that is fulfilled in compliance with the requirements of IEC60601-1:2005. Please choose DC 5V/1A adapter, and the connection jack should matches a plug with outer diameter of 3.5mm, interior diameter of 1.35mm, 9.5mm in length and positive polarity...
  • Seite 76 4. Inhalation - Press ON/OFF button on the top to turn on the device (light Indicator turns on in green). - Place the mouthpiece between your teeth, with your lips firmly sealed around the mouthpiece. * If you use a mask, place the mask over your mouth and nose.
  • Seite 77: Cleaning And Disinfection

    Cleaning and Disinfection If the device is not cleaned and disinfected correctly and frequently as indicated, microorganisms may remain in the unit and cause risk of infection. After every use: Clean the medication cup with distilled water after each inhalation. 1.
  • Seite 78 ● Medication cup Parts below are NOT able to be disinfected by boiled water or alcohol. ● Power adapter* (only available on Model MB0500400) ● Main unit *The adapter figure might be different from above. Do NOT rinse or immerse the main unit in any liquid.
  • Seite 79: Troubleshooting

    Fault connection between Check and reconnect the adapter and main unit adapter to main unit (on Model MB0500400) Refer to Set up the medication The medication cup is not cup procedure to re-install the installed properly...
  • Seite 80: Specifications

    Storage and delivery condition -20 ~ 70°C, 20 ~ 75 % RH, 800~1060hPa * The optional power adaptor is only available on Model MB0500400, and it shall be fulfilled in compliance with the requirements of IEC60601-1:2005. Contact to the nearest dealer for further information.Secondary lithium batteries shall comply with the requirements of IEC 62133.
  • Seite 81: Technical Data

    Technical Data According to the Standard EN 13544-1:2007+A1:2009 "Respiratory therapy equipments - Part 1: Nebulizing systems and their components", Annex CC.3 using the multistage cascade impactor method to measure the particle size. MMAD 4.21um Particle Size (MMAD = Mass Median Aerodynamic Diameter) Medication Cup Capacity 6 ml max.
  • Seite 82 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The MB0500400, MB0500500 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MB0500400, MB0500500 should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance...
  • Seite 83 Technical Data Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The MB0500400, MB0500500 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MB0500400, MB0500500 should assure that it is used in such an environment. IEC 60601...
  • Seite 84 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the MB0500400, MB0500500 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the MB0500400, MB0500500 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures my be necessary, such as re-orienting or relocating the MB0500400, MB0500500.
  • Seite 85 The MB0500400, MB0500500 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the MB0500400, MB0500500 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the MB0500400, MB0500500 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 86: Optional Parts And Accessories

    Mask (Child) Power Adapter MBPN00204 MBPN00205 • To order replacement parts or accessories, please contact your local supplier. • The Medication cup and masks are capable of Model No. MB0500400/ MB0500500. DeltaMed sprl Rue Sausale 14 B-1490 Court-Saint-Etienne MedNet GmbH Borkstrasse 10, 48163 Muenster, Germany MicroBase Technology Corp.
  • Seite 87 - Draagbare Vernevelaar - Name des Produktes - Tragbarer Vernebler - Product Name - Portable Nebulizer - Modèle - Model MB0500400 - Modell - Model Number - Numéro de série - Serienummer - Seriennummer - Serial Number - Date d’achat...
  • Seite 88 1. Vraag een stempel van de winkel aan uw verdeler, vul de aankoopdatum in op deze kaart en hou de kaart bij. Het voorleggen van deze kaart zal nodig zijn indien u wil aanspraak maken op garantie. (u zal geen nieuwe kaart krijgen indien u deze kaart verliest) 2.

Diese Anleitung auch für:

Mb0500500

Inhaltsverzeichnis