Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
Instruktionsbok
Manual
Varmluftpistol
Hot air gun
FVP-2000
Art.no. 12609-0208
© 2010 Ferm B.V.
1006-24

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferax FVP-2000

  • Seite 1 Instruktionsbok Manual Varmluftpistol Hot air gun FVP-2000 Art.no. 12609-0208 © 2010 Ferm B.V. 1006-24...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B Ferax...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    är övervakade eller instruerade om användningen av apparaten av personer Skydda dig mot vibration genom att underhålla ansvariga för deras säkerhet. verktyget och dess tillbehör, hålla händerna Barn ska övervakas för att säkerställa att de varma och styra upp ditt arbetssätt. Ferax...
  • Seite 4 är lämplig för maskinens fåglar eller andra djur. effekt. Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 . Om förlängningskabeln sitter på en haspel, Den här apparaten verkar vid rulla då ut den helt och hållet. temperaturer på 600°C utan synliga Ferax...
  • Seite 5: Tagande I Bruk

    Om temperaturen överstiger 600 °C, stänger fungerar som den skall. varmluftspistolen av värmeelementet automatiskt och fläkten fortsätter att gå. När temperaturen gått • Motorn blir överhettad ned sätts värmeelementet igång igen. • Insugsgallret är igensatt • Rengör insugsgallret. Ferax...
  • Seite 6 økning av eksponeringsnivået tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av eksponeringsnivået Beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde hendene varme og organisere arbeidsmåten din. Ferax...
  • Seite 7: Bruksanvisning

    Ved igangsettelse av varmluftpistolen • Hvis du bruker varmluftspistolen, kan Barn skal være under oppsyn for å sikre at de damp og gasser slippes ut i korte perioder. ikke leker med apparatet. Ferax...
  • Seite 8 3. BRUK Skru bryteren på 0. Varmluftpistolen kan bl.a. brukes til: Obs: For å få best mulig resultat bør du prøve • Rørleggerarbeid, som f.eks. rørforbindelser, varmluftpistolen på en liten del av arbeidsstykket bløtlodding og bøying av rør. først. Dette gjelder alle slags materialer. • Fjerning av maling, ferniss og lakk uten brannfare. Ferax...
  • Seite 9 I tilfelle av at varmluftpistolen ikke virker som den skal, gir vi her noen mulige årsaker og de tilsvarende løsninger: • Motoren blir overopphetet. • Ventilasjonsåpningene på varmluftpistolen er tettet igjen med smuss. • Rengjør ventilasjonsåpningene. • Varmluftpistolen starter ikke når den er koplet inn. • Feil i strømtilførselen. • Kontroller ledningen og støpslet. • Skade på bryteren. • Trekk støpslet ut av stikkontakten. Ferax...
  • Seite 10 Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laitteella. laite ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja järjestämällä työmenetelmät. Ferax...
  • Seite 11: Käyttöönotto

    Putkitöihin, kuten putkien liitoksiin, ilmavirtaa. Ilmavirta voi aiheuttaa pehmeisiin juotoksiin, putkien palohaavoja. taivuttamiseen. • Maalin, vernissan ja lakan poistamiseen Laitetta käynnistettäessä ilman tulipalon vaaraa. • Jos aiot käyttää maalinpoltinta, höyryjä ja • Märkien laitteiden nopeaan kaasuja voi vapautua lyhyen aikaa. Tämä kuivattamiseen. voi olla terveydellesi haitallista. Astmaatikot • Pintojen kuivattamiseen nopeaa korjausta voivat kärsiä sen haitoista. Ferax...
  • Seite 12 Kun laitteen lämpötila laskee mahdollisia syitä ja niiden ratkaisuja. käyttölämpötilaan, lämmitin kytkeytyy taas päälle. • Moottori ylikuumenee. • Maalinpolttimen tuuletusaukot ovat lian Laitteen sammuttaminen: tukkimat. Käännä kytkin asentoon 0. • Puhdista tuuletusaukot. Huomio: Parhaan tuloksen saavuttamiseksi • Maalinpoltin ei käynnisty. on parasta, että kokeilet laitetta ensin pieneen • Häiriö sähköliitännöissä. Ferax...
  • Seite 13: Produktinformation

    øge udsættelsesniveauet betydeligt de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan reducere udsættelsesniveauet betydeligt Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer ved at vedligeholde værktøjet Ferax...
  • Seite 14 Pas på kvalificeret person. den varme luftstrøm fra mundstykket. Denne luftstrøm kan forårsage Dette apparat er ikke beregnet til at anvendes brandsår. af personer (herunder børn) med nedsatte Ferax...
  • Seite 15 II = 600 ºC, luftstrøm 500 l/min. effekt. Lederne skal have et gennemsnit på mindst 1.5 mm2. Hvis forlængerledningen Når temperaturen overstiger 600°C, afbrydes sidder på en tromle, rulles ledningen helt af. varmen automatisk, men blæseren fortsætter med at køre. Når blæseren er nedkølet til Ferax...
  • Seite 16: Vedligeholdelse

    • Hold ventilasjonsåpningene på varmluftpistolen rene for å forebygge overoppheting. Periodisk vedligeholdelse av varmluftpistolen forebygger unnødige problemer. Funktionsforstyrrelse I tilfelle av at varmluftpistolen ikke virker som den skal, gir vi her noen mulige årsaker og de Ferax...
  • Seite 17: Dane Techniczne

    Temperatura powietrza 450 °C porażenia prądem elektrycznym. Położenie II Strumień powietrza 500 l/min Specjalne przepisy bezpieceństwa Temperatura powietrza 600 °C Przestrzegaj instrukcji konserwacji by zapewnić urządzeniu prawidłową pracę przez długi czas. Poziom wibracji Przed przystąpieniem do pracy wyrzynarką Poziom emisji wibracji podany na końcu tej zapoznaj się i upewnij się że potrafisz ją instrukcji został zmierzony zgodnie z testem natychmiastowo zatrzymać w nagłym wypadku. standaryzowanym podanym w EN 60745; Zatrzymaj poniższą instrukcję obsługi oraz inne może służyć do porównania jednego narzędzia dokumenty dołączone do urządzenia. z innym i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania narzędzia do Jeśli przewód elektryczny zostanie uszkodzony, wymienionych zadań należy wymienić go na przewód specjalnego używanie narzędzia do innych zadań, lub z typu. Przewody te są dostępne u producenta innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, lub w autoryzowanym serwisie. Przewód może może znacząco zwiększyć poziom być zmieniany tylko przez narażenia producenta, autoryzowany serwis lub osobę o przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone podobnych kwalifikacjach. lub jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą znacząco zmniejszyć To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku poziom narażenia Ferax...
  • Seite 18 Pod czas wykorzystania urządzenia • Unikać używania długich kabli elektrycznego należy zawsze przestrzegać przedłużających. odpowiednie przepisy bezpieczeństwa, które • Nie używać aparatu przy panującej wilgoci. są ważne w Waszym kraju w celu zmniejszenia • Metalowa nasadka podlega nagrzaniu. ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrcznym Należy uważać, aby jej nie dotknąć! oraz zranienia personelu. • Unikać uszodzenia elementu grzejnego. Nie należy odcinać nasadki ani jej Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest blokować. zgodne z parametrami na tabliczce • Nie odchodzić od aparatu, ješli jest znamionowej. włączony. • Ješli aparat nie jest używany, to należy go II klasy – Izolacja podwójna – Wasze umiešcić na rozkładanym kabłąku, który gniazdo nie potrzebuje uziemenia. stanowi częšć aparatu. Umieszczony Ferax...
  • Seite 19 PVC. • Do kształtowania wszelkich wysoko- Użycie akcesoriów temperaturowych materiałów sztucznych Ryc. B (580 Celsjusza), w czym także szkła Dysza deflektorowa (4) akrylowego i pleksiglasu. Odchyla strumień powietrza od szkła, na • Do przetapiana materiałów sztucznych, w przykład przy usuwaniu farby z ram okien lub czym materiałów i folii z warstwą z PVC. zmiękczaniu kitu. • Przy zastosowaniu termicznie kurczliwych rur. Dysza skrobakowa (5) • Do opakowań kurczliwych. Służy do zeskrobywania i usuwania farby. • Do odmrażania rur i silników. • Do naprawy warstw wykończeniowych, Dysza redukcyjna (6) jak emalia na wyposażeniu łazienek i Służy do silnego nagrzania wybranego obszaru, aparatach gospodarstwa domowego, Ferax...
  • Seite 20: Konserwacja

    Zakłócenia Poniżej podajemy kilka przypuszczalnych przyczyn zakłóceń i odpowiednie rozwiązania w przypadku, gdyby aparat do odpalania farby nie funkcjonował zgodnie z oczekiwaniami. • Ma miejsce przegrzanie silnika. • Rowki wentylacyjne są zanieczyszcone. • Oczyšcić rowki . • Po włczeniu aparat nie zostaje uruchomiony • Przełącznik jest uszkodzony. • Skontrolować sznur sieciowy i wtyczkę. • Silnik się nie obraca, lecz nagrzewa się • Przerwa w silniku elektrycznym. • W związku z niebezpieczeństwem pożaru należy wyciągnąć wtyczkę z kontaktu! Dostarczyć aparat dealerowi w celu przeprowadzenia naprawy. Awarie W przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie częšci) należy skontaktować się z punktem serwisowym – adresy punktów serwisowych Ferax...
  • Seite 21: Saugos Instrukcijos

    Vaikams ir asmenims, nesugebantiems saugiai su kitokiais bei netinkamai prižiūrimais naudotis prietaisu dėl savo jutiminio arba priedais, gali žymiai padidėti poveikio lygis protinio neįgalumo arba patirties bei žinių laikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra trūkumo, negalima naudotis šiuo prietaisu be įjungtas, tačiau juo nedirbama, gali žymiai už šių asmenų saugumą atsakingų asmenų sumažėti poveikio lygis priežiūros ir nurodymų Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami buitiniu prietaisu. rankas šiltai ir derindami darbo ciklus su Ferax...
  • Seite 22: Prietaiso Naudojimas

    3. PRIETAISO NAUDOJIMAS P rietaisas sukuria 600 laipsniu temperatūrą, nesant jokių matomų Feną galima naudoti: tokios temperatūros požymių (nėra • Vandens vamzdžių sujungimui, litavimui, liepsnos), tačiau lieka gaisro pavojus. vamzdžių prapūtimui; Saugokitės karšto oro srauto iš pūtimo • Dažų ir lako pašalinimui, be gaisro tūtos, galite nudegti. pavojaus; • Greitam sudrėkusių daiktų džiovinimui; Naudojantis prietaisu • Taisomų paviršių džiovinimui; • Naudojant karšto oro pistoletą trumpam • PVC etikečių tvirtinimui; gali išsiskirti garai ir dujos. Jos gali būti • Oro pūslelių pašalinimui iš po PVC pavojingos jūsų sveikatai. Dujos gali sukelti etiketės; problemų sergantiems astma. • Lengvam vinilinės kiliminės dangos Ferax...
  • Seite 23 Kaitinimo elementui atvėsus iki darbinės temperatūros, jis vėl • Jungiamas fenas neįsijungia įjungiamas. • Nėra kontakto elektros grandinėje. • Patikrinkite elektros laidą ir kištuką. Išjungimas: • Sugedęs jungiklis. Perjunkite jungiklį į 0 padėtį. • Ištraukite elektros maitinimo kabelio kištuką iš rozetės, nes yra užsidegimo Patarimas: Jeigu norite gauti geriausią pavojus! Paveskite karšto oro pistoleto rezultatą, išbandykite visus prietaisus ant mažo remontą atlikti savo vietiniam platintojui. ruošinio kiekio. • Variklis neveikia, bet kaista. Priedų naudojimas • Nėra kontakto elektros grandinėje. Pav. B • Ištraukite elektros maitinimo kabelio Kreipiantysis antgalis (4) kištuką iš rozetės, nes yra užsidegimo Nukreipia orą nuo stiklo, pavyzdžiui, skutant pavojus! Paveskite karšto oro pistoleto dažus nuo lango rėmo arba minkštinant glaistą. remontą atlikti savo vietiniam platintojui. Ferax...
  • Seite 24 1.6 kg IP Class IP 20 I pozīcija Gaisa plūsma 300 l/min Gaisa temperatūra 450 °C II pozīcija Gaisa plūsma 500 l/min Gaisa temperatūra 600 °C Vibrācijas līmenis Šīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, izmantojot standartā EN 60745 paredzēto testu; to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem mērķiem instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem vai nepietiekami koptiem piederumiem var ievērojami palielināt iedarbības līmeni laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir ieslēgts, taču ar to nestrādā, var ievērojami samazināt iedarbības līmeni Pasargājiet sevi no vibrācijas ietekmes, veicot instrumenta un tā piederumu tehnisko apkopi, gādājot, lai rokas ir siltas, un organizējot darba gaitu. Ferax...
  • Seite 25: Drošības Instrukcijas

    • Kad aparātu nelieto, to var novietot uz lietošanas, izlasiet un saglabājiet visas gaisa fēna saliekamā balsta. Balsts ērti instrukcijas. izmantojams gaisa fēna uzglabāšanai. Gaisa fēns uz balsta novietojams ar Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina pret augšup pavērstu iemuti; citu vadu, kas ir īpaši paredzēts šim mērķim. • Ierīci nelietot matu žāvēšanai, kā arī citu Tas ir pieejams pie ražotāja vai pilnvarotā cilvēku un dzīvnieku žāvēšanai. klientu apkalpošanas dienestā. Vads jānomaina • Nelietojiet aparātu vannā, virs ūdens vai tikai ražotājam, pilnvarotai remontdarbnīcai vai telpās, kurās atrodas viegli uzliesmojoši tamlīdzīgi kvalificētam speciālistam. šķidrumi. Šo ierīci nav paredzēts ekspluatēt personām A parāts darbojas pie 600 grādu (tostarp bērniem), kam ir ierobežotas sensorās temperatūras bez acīmredzamām vai psihiskās spējas vai trūkst pieredzes un temperatūras pazīmēm (nav liesmu), zināšanu, ja vien tās neuzrauga vai neapmāca neskatoties uz to, tomēr pastāv persona, kas atbild par viņu drošību. ugunsbīstamība. Uzmanieties no karstā gaisa plūsmas, kas izplūst no Bērni ir jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar ierīci. iemuša. Šī gaisa plūsma var izraisīt apdegumus. Ferax...
  • Seite 26 A Att. izolācija – kontaktdakša ar Strādājot ar šo karstā gaisa pistoli, jūs varat iezemējumu nav vajadzīga turēt to rokā vai novietot vertikālā stāvoklī. Kabeļu vai kontaktdakšu nomaiņa • Pirms aparāta pieslēgšanas pārliecinieties, Pēc kabeļu vai kontaktdakšu nomaiņas, vecie ka barošanas slēdzis atrodas stāvoklī “0” kabeļi un kontaktdakšas nekavējoties jāutilizē. (Att. A, 1); Atsevišķa kabeļa pievienošana elektriskajam • Uzmaniet, lai strāvas padeves vads un tīklam ir bīstama. iemutis neatrastos karstās gaisa straumes tuvumā; Kabeļu pagarinājumu izmantošana • Lai iedarbinātu karstā gaisa pistoli, Jālieto tikai sertificēti kabeļu pagarinātāji, kuru pārslēdziet slēdzi stāvoklī "I" vai "2": parametri ir piemēroti iekārtas jaudai. Dzīslu I = 450 grādi, gaismas plūsma 300 l/min. diametram jābūt vismaz 1.5 mm . Ja kabeļa 0 = Izslēgts pagarinājums ir uztīts uz spoles, tam jābūt 2 = 600 grādi, gaismas plūsma 500 l/min. pilnībā izritinātam. Temperatūrai pārsniedzot 600°C atzīmi, karsēšana tiek automātiski pārtraukta, taču Ferax...
  • Seite 27: Tehniskā Apkope

    Špakteles lāpstiņa (8) Šo instrumentu lietojiet krāsas nokasīšanai uzskatāmu detaļu klāstu, kuras var pasūtīt. Vide 4. TEHNISKĀ APKOPE Lai novērstu bojājumu transportēšanas laikā, ierīce tiek piegādāta cietā iepakojumā, kurš P irms pārbaudes vai tīrīšanas, galvenokārt sastāv no otrreiz pārstrādājamiem vienmēr atvienojiet aparātu no strāvas materiāliem. Tāpēc izmantojiet, lūdzu, avota. Nekad neizmantojiet ūdeni vai iepakojuma otrreizējās pārstrādes iespējas. citus šķidrumus, lai tīrītu karstā gaisa fēna elektriskās detaļas. B ojātas un/vai brāķētas elektriskās un elektroniskās ierīces ir jānovieto • Nekad neizmantojiet viegli uzliesmojošus savākšanai atbilstošās utilizācijas šķidrumus, lai tīrītu karstā gaisa fēnu, jo vietās. īpaši iemuti. • Regulāra karstā gaisa fēna tehniskā Garantija apkope novērš liekas problēmas. Lai Garantijas noteikumi un ražošanas kļūdas tiek novērstu pārkaršanu, neaizsprostojiet izskatītas pēc pārdošanas valsts noteikumiem. karstā gaisa fēna ventilācijas spraugas. Bojājumu izlabošana Ja karstā gaisa fēns nedarbojas pareizi, mēs pievienojam dažus iespējamos darbības traucējumu cēloņus un risinājumus. Ferax...
  • Seite 28 Spetsiaalsed ohutusnõuded ei kasutata, võib ekspositsioonitase kuumaõhupüstoli kasutamisel märkimisväärselt väheneda Seadme hooletul käsitsemisel võib tekkida tulekahju. Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, Tuleohtlike materjalide läheduses tuleb hooldades tööriista ja selle tarvikuid, hoides seadet kasutada ettevaatlikult. Vältige oma käed soojad ja organiseerides hästi oma seadme suunamist pikemaks ajaks ühte töövõtteid. punkti. Tuleoht! Ferax...
  • Seite 29: Seadme Kasutamine

    Kasutamise alustamine: email. • Alustades puhuri kasutamist, võivad alguses • Suuskade, plastmasspaatide ja teiste tulla välja aur või gaasid, millel võib olla sporditoodete remondiks. halb mõju tervisele. Astmaatikutel võib selle • Tihedalt kinni keeratud kruvide ja teiste tulemusena tekkida ebameeldiv reaktsioon. ühenduste vabastamiseks. • Enne ühendamist elektrivõrguga kontrolli, kas seadme lüliti on asendis “0” (väljalülitatud). • Tuleb tagada, et toitekaabel ei asuks seadmele liiga lähedal. Ferax...
  • Seite 30 Sellepärast hooli ka sina ümbritseva materjali väikest pinda. keskkonna kaitsest ja võimaluse korral vii pakend teistkordseks ümbertöötlemiseks. Kui sinu seade on kulunud, vii see kohalikule “Ferax” seadmete 5. VIGADE DIAGNOSTIKA edasimüüjale. Tema tagab seadme ökoloogiliselt kahjutu utilisatsiooni. Juhul, kui seadme töös esinevad häired, on siin loetletud tavalisemad probleemid, mis võivad...
  • Seite 31: Machine Data

    Protect yourself against the effects of concerning use of the appliance by a person vibration by maintaining the tool and its Ferax...
  • Seite 32: Using The Appliance

    (no completely. flames), still there is a chance of fire risk. Watch out for the hot air stream 3. USING THE APPLIANCE from the mouth piece. This air stream can cause burns. The Hot air gun can be used for: • Plumbing work like tube connections, When operating the appliance solder, bowing tubes; • If you are going to use the hot air gun, Ferax...
  • Seite 33 When the temperature is excess 600° C, the • The ventilation slots of the hot air gun are heats switches it off automatically, however, the dirty. heater continues to run. When the heater has • Clean the ventilation slots. cooled to operating temperature, the heater is switched on again. • The hot air gun does not start when it is switched on. Switching off: • Interruption in the electrical circuit. Slide the switch to 0. • Check the mains lead and the mains plug. Tip: If you want to get the best result, test all • The switch is defective. Ferax...
  • Seite 34 Die in dieser Bedienungsanleitung angegebene Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäss EN 60745 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber Ferax...
  • Seite 35: Sicherheitsvorschriften

    • Es sollten keine langen und anschließend aufbewahrt werden. Verlängerungskabel verwendet werden. • Das Gerät darf nicht in feuchter Umgebung Wenn die Anschlussleitung beschädigt verwendet werden. wird, muss diese durch eine besondere • Das metallische Mundstück wird heiß. Anschlussleitung ersetzt werden. Diese Deshalb aufpassen und das metallische erhalten Sie beim Hersteller oder seinem Mundstück nicht berühren. Kundendienst. Das Auswechseln der • Eine Beschädigung des Heizelements Anschlussleitung darf nur durch den Hersteller, Ferax...
  • Seite 36: Einsatz Des Geräts

    • Problemloses Entfernen von Vinylböden. Elektrische Sicherheit • Formen von Kunststoffen mit niedriger Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen Temperatur (450 Grad) wie z.B. immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften Polyethylen und PVC. bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und • Formen von Kunststoffen mit hoher Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden Temperatur (580 Grad) wie z.B. Akryl und Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften Plexiglas. im einschlägigen Sonderteil. • Schmelzende Kunststoffe wie z.B. Matten Ferax...
  • Seite 37: Betrieb

    Unterbrechung im Stromkreis. Aufweichen von Kitt. • Netzkabel und Netzstecker prüfen. • Der Schalter ist defekt. Schaberdüse (5) • Den Netzstecker aus der Steckdose Um Farbe abzuschaben und zu entfernen. ziehen, da Feuergefahr besteht! Die Heißluftpistole vom lokalenHändler Flachdüse (6) reparieren lassen. Verteilt die Luft gleichmäßig über kleine Bereiche. • Der Motor läuft nicht, aber er heizt • Unterbrechung im Stromkreis. Ferax...
  • Seite 38: Údaje O Výrobku

    300 l/min Teplota vzduchu 450 °C Poloha II Proud vzduchu 500 l/min Teplota vzduchu 600 °C Úroveň vibrací Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto manuálu s pokyny byla měřena v souladu se standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako předběžné posouzení vystavování se vibracím při používání přístroje k uvedeným aplikacím používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně zvýšit úroveň vystavení se vibracím doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve skutečnosti není využíván, může zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím Chraňte se před následky vibrací tak, že budete dbát na údržbu přístroje a Ferax...
  • Seite 39: Bezpečnostní Pokyny

    Nesprávné používání a zacházení s pistolí popáleniny. může způsobit požár. b. V blízkosti hořlavých materiálů je nutno Při uvendení přístroje do činnosti používat pistoli se zvýšenou opatrností. • Již během krátkého použití horkovzdušné Nedržte pistoli nad jedním místem příliš pistole se mohou do vzduchu uvolnit dlouho.Hrozí nebezpečí požáru! páry a plyn. To může být pro vaše zdraví c. Nepoužívejte pistoli ve výbušném škodlivé. Astmatici mohou mít v důsledku prostředí. Hrozí nebezpečí výbuchu! toho problémy s dýcháním; d. Pistoli je možno namířit na hořlavý povrch, • Před tím, než zastrčíte zástrčku do sítě, pokud je dostatečně chráněn krytem. Hrozí zkontrolujte, zda se přístroj nenachází ve nebezpečí požáru! stavu „OFF“ (zapnuto). e. Po použití odložte pistoli na stojánek • Šňůra do sítě se nesmí nacházet v Ferax...
  • Seite 40 0 = vypnuto; průřez vodiče je 1,5 mm . Používáte-li kabelový ll = 600 °C, vzdušný proud 500 litrů/ naviják, vždy ho odviňte celý. minutu. 3. APLIKACE Když teplota přesahuje 600 °C, ohřev se automaticky vypne, ale ohřívač běží dál. Když Opalovací pistoli lze použít mimo jiné pro: ohřívač vychladne na provozní teplotu, ohřev se • Klempířské a instalatérské práce jako je opět zapne. spojování potrubí, měkké pájení, ohýbání trubek. Vypnutí: • Odstraňování barvy, fermeže a laku bez Přesunutí přepínače na 0. nebezpečí ohně. • Rychlé usušení mokrých přístrojů. Pozor: k dosažení optimálního výsledku pro • Předsušení povrchu pro rychlé opravy. všechny materiály platí, že nejlepší je, když • Odstraňování samolepicích nálepek čistým přístroj nejprve vyzkoušíte na malé části způsobem. opracovávaného předmětu. • Perfektní pro nanesení PVC nálepek. • Uhlazení bublinek, které vznikly po Ferax...
  • Seite 41 Záruka jinou tekutinu při čištění elektrických Záruční podmínky a odpovědnost za výrobek se dílů opalovaci pistole barvy. řídí podle národní legislativy. • Nikdy nepoužívejte lehce vznětlivých tekutin při čištění opalovací pistole všeobecně a především při čištění ná- trubku. • Udržujte ventilační drážky v čistotě, abyste předešli přehřátí. Pravidelnou údržbou opalovače barvy předejdete zbytečným problémüm. Poruchy Pro případ, že opalovací pistole nefunguje tak jak má, podá-váme Vám zde níže několik možných příčin s příslušným řešením. • Motor je přehřátý. • Ventilační drážky pistole jsou zaneseny nečistotou. • Vyčistěte ventilační drážky. • Opalovací pistole po zapnutí nestartuje. • Přerušení elektrického uzavřeného okruhu. • Zkontrolujte šňůru do sítě a zástrčku. • Vypínač je rozbitý. • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, existuje nebezpečí požáru! Nechejte opalovací pistoli opravit u Vašeho dealera. Ferax...
  • Seite 42: A Készülék Leírása

    Légáram 5 00 l/min Léghőmérséklet 6 00 °C Rendkívüli biztonsági előírások Elektromos gépek használatakor a tűz-, az Rezgésszint áramütés- és a személyi sérülés kockázatának Az ezen felhasználói kézikönyv végén csökkentése céljából mindenkor tartsuk be a megadott rezgés-kibocsátási szint mérése biztonsági előírásokat. Olvassuk el az alábbi, az EN 60745 szabványban meghatározott valamint a mellékelt biztonsági előírásokat. szabványosított teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik eszközzel történő Ha az elektromos vezeték sérült, speciális összehasonlítására, illetve a rezgésnek való vezetékre cserélje. Beszerezheti a gyártótól kitettség előzetes felmérésére használható vagy megbízott vevőszolgálattól. A vezetéket fel az eszköznek az említett alkalmazásokra csak a gyártó, megbízott szerviz vagy hasonló történő felhasználása során képzettségű személy cserélheti ki. az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő, illetve rosszul karbantartott Csökkent érzékszervi vagy mentális tartozékokkal történő felhasználása képességekkel rendelkező, illetve jelentősen emelheti a kitettség szintjét tapasztalatlan vagy szakképzetlen személyek az idő, amikor az eszköz ki van (és gyerekek) nem használhatják ezt a gépet, kapcsolva, vagy amikor ugyan működik, kivéve, ha az illetőkre egy, a biztonságukért de ténylegesen nem végez munkát, Ferax...
  • Seite 43 • Kerülje el a melegítő elem megsérülését. A kapcsolt áram feszültsége fúvókát ne zárja le és ne takarja el. megegyezik-e a géptörzslapon • A bekapcsolt készüléket ne hagyja feltüntetett adattal! őrizetlenül. • Ha a készüléket nem használja, helyezze I I. osztályú gép – kettős szigetelésű a hőlégfúvón lévő kihajtható állványra. – földelés nélküli konnektorhoz Az állvány kihajtásával a hőlégfúvó az csatlakoztatható. asztalra helyezhetū. A hőlégfúvó ekkor a fúvókával felfelé áll. A vezetékek és a dugaszok cseréje • A készüléket ne használja hajszáritásra A lecserélt vezetékeket és dugaszokat vagy ember-, állat- száritására; azonnal dobja el! Nem csatlakoztatott illetve • Ne használja a készüléket fürdőkádban nem szigetelt végű vezeték dugaszát fali vagy víz felett, illetve olyan helyen, ahol konnektorba dugni rendkívül veszélyes! gyúlékony folyadékokat használnak. Hosszabbítózsinór használata Kizárólag jóváhagyott és a gép Ferax...
  • Seite 44: Használatbavétel

    A karbantartás és tisztítás során mindig húzza ki az hálózati csatlakozót Kezelés a dugós kapcsolóaljzatból. A készülék A. Ábra elektromos részeinek tisztításához • Ellenőrizze, hogy a hálózati kapcsoló soha ne használjon vizet vagy más “0” állásban áll-e, mielőtt a hálózati folyadékot. csatlakozót a dugós kapcsolóaljzatba helyezi (Ábra A, 1). • Sohase használjon könnyen lángra • A fő kábelvezetéket tartsa mindig távol a gyulladó folyadékot általában a forró légpuskától és a nyilászól. hőlégfúvó, különösképpen pedig a fúvóka • Állítsa a hálózati kapcsolót “l”-es vagy “ll”- tisztításához. es állásba a hőlégfúvó bekapcsolásához. • A hőlégfúvó szellőzőréseit tartsa tisztán a l = 450 °C, 300 liter/perc légáram; túlhevülés elkerülése miatt. A hőlégfúvó 0 = kikapcsolt állapot; rendszeres karbantartása megelőzi a ll = 600 °C, 500 liter/perc légáram. felesleges meghibásodást. Ferax...
  • Seite 45: Dati Della Macchina

    Garancia i momenti in cui l’utensile è spento oppure A garanciális feltételek és a termékfelelősség è in funzione ma non viene effettivamente alkalmazása a nemzeti törvényeknek utilizzato per il lavoro, possono contribuire megfelelően történik. a ridurre il livello di esposizione Ferax...
  • Seite 46: Instruzioni Di Sicurezza

    Il cavo deve essere sostituito • Non usare il bruciatore nella vasca da esclusivamente dal produttore, da un centro di bagno o vicino all’acqua, o comunque assistenza autorizzato o da una persona dotata in ambienti dove si trovano liquidi di una simile qualifica. infiammabili. Questo apparecchio non è destinato per l’uso Ferax...
  • Seite 47 Il bruciatore può essere adoperato a mano o Sbarazzarsi immediatamente di vecchi cavi posizionato in maniera verticale. e spine una volta che sono stati sostituiti. E’ • Prima di inserire la spina nella presa di perimaccoloso collegare cavi sciolti ad una corrente controllare se l’interruttore di rete presa elettrica. si trova in posizione “0”. Ferax...
  • Seite 48 Depositare i dispositivi elettrici o la spina dalla presa (presa di elettronici difettosi e/o da smaltire corrente). Non usare mai acqua o altri presso gli appositi siti di riciclaggio. liquidi per la pulizia delle parti elettriche del bruciatore. Ferax...
  • Seite 49 IP 20 èÓÁˈËfl I ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÔÓÚÓÍ 300 l/min íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ 450 °C èÓÁˈËfl II ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÔÓÚÓÍ 500 l/min íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ 600 °C Уровень вибрации Уровень вибрации, указанный в конце данного руководства по эксплуатации был измерен в соответствии со стандартизированным испытанием, содержащимся в EN 60745; данная характеристика может использоваться для сравнения одного инструмента с другим, а также для предварительной оценки воздействия вибрации при использовании данного инструмента для указанных целей - при использовании инструмента в других целях или с другими/неисправными вспомогательными приспособлениями уровень воздействия вибрации может значительно повышаться - в периоды, когда инструмент отключен Ferax...
  • Seite 50 • ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛ͈ËË ‚ ÏÂÒÚÂ, ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲ Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘ÂÏ Ëı ÒÓı‡ÌÌÓÒÚ¸! ÒÂÚË ÔËÚ‡ÌËfl. • ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛ Ë ‚ËÎ͇ Если электрический шнур поврежден, ̇ıÓ‰flÚÒfl ‚ ÔË„Ó‰ÌÓÏ ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ необходимо заменить его специальным ÒÓÒÚÓflÌËË, Ú. Â. Ì ËÏÂ˛Ú ‚ˉËÏ˚ı шнуром. Его можно приобрести у ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ Ë ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ. Ferax...
  • Seite 51 • ÅÂÒÒΉÌÓ ۉ‡ÎÂÌË ҇ÏÓÍÎÂfl˘ËıÒfl • èÓ‚ÂʉÂÌËfl ˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛ‡ Ë/ ËÎË ‚ËÎÍË; ˝ÚËÍÂÚÓÍ. • èÓ‚ÂʉÂÌËfl ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl; • ç‡ÌÂÒÂÌË ̇ÍÎÂÂÍ / ˝ÚËÍÂÚÓÍ ËÁ èÇï. • Ç˚fl‚ÎÂÌËfl ÔËÁ̇ÍÓ‚ (‰˚Ï, ÒÔˆËÙ˘ÂÒÍËÈ • 쉇ÎÂÌË ÔÛÁ˚ÂÈ ÔÓÒΠ̇ÌÂÒÂÌËfl ̇ÍÎÂÂÍ/ Á‡Ô‡ı) „ÓÂÌËfl ËÁÓÎflˆËË. ˝ÚËÍÂÚÓÍ ËÁ èÇï. Ferax...
  • Seite 52 äÓ„‰‡ ̇„‚‡˛˘Â ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÒÚ˚ÌÂÚ ‰Ó ÇÓÁÏÓÊÌ˚ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË Ë ÒÔÓÒÓ·˚ Ëı ‡·Ó˜ÂÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚, ̇„‚ ÒÌÓ‚‡ ‚Íβ˜ËÚÒfl. ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl Ç˚Íβ˜ÂÌËÂ: ‚‡¯Â„Ó ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ÏË èÂ‰‚Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇ 0. Ô˘Ë̇ÏË Ë ÒÔÓÒÓ·‡ÏË Ëı ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl: è‡ÍÚ˘ÂÒÍËÈ ÒÓ‚ÂÚ: ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl • èÂ„‚ ˝ÎÂÍÚÓÏÓÚÓ‡. Ferax...
  • Seite 53 EN 60745; puede utilizarse para comparar ɇ‡ÌÚËfl una herramienta con otra y como valoración Гарантийные условия и безопасность товара preliminar de la exposición a las vibraciones соответствуют требованиям национального al utilizar la herramienta con las aplicaciones законодательства. mencionadas al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento deficiente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, Ferax...
  • Seite 54: Instrucciones De Seguridad

    • No pierda de la vista el aparato una vez se encuentran disponibles en el centro del fabricante o del servicio al cliente autorizado. encendido. El cable tan sólo deberá ser cambiado por el • No utilice nunca este aparato como fabricante, un centro de servicio autorizado o secador de pelo o para secar personas o Ferax...
  • Seite 55: Puesta En Servicio

    Descongelar tubos y motores. Controle que la tensión de la red sea • Reparar acabados: el esmalte del baño la misma que la que aparece indicada y de aparatos domésticos; aplicación de en la placa. revestimientos de polvo de epoxi. • Reparar esquís, tablas de surf y otros Herramienta de tipo II – Doble artículos deportivos. aislamiento – No requiere enchufe con • Soltar tornillos y conexiones demasiado conexión a tierra. ajustados. Ferax...
  • Seite 56 Utilice el accesorio cuando necesite un flujo de máquina a su distribuidor para un control calor intenso sobre una zona concreta, como y/o una reparación. las esquinas o áreas reducidas. Fallos Boquilla Cola de Pez (7) Caso que aparezca un fallo por desgaste de Distribuye el aire de forma proporcional sobre una pieza, póngase en contacto con el servicio áreas pequeñas que aparece indicado en la tarjeta de garantía. Ferax...
  • Seite 57 En la parte trasera de estas instrucciones se encuentra una exposición detallada sobre las piezas que pueden ser pedidas. Entorno Para evitar daños en el transporte, la máquina se suministra en un embalaje sólido. El embalaje está compuesto, en su mayoría, por material reciclable. Utilice la posibilidad de reciclar el embalaje A paratos eléctricos o electrónicos dañados y/o desechados deberán ser entregados en los puntos de reciclaje previstos a tal efecto. Garantía Condiciones de garantía y responsabilidad civil de fabricantes según la legislación nacional. Ferax...
  • Seite 58 DECLARATION OF CONFORMITY FVP-2000 HOT AIR GUN Vi garanterar på eget ansvar att denna (GB) We declare under our sole responsibility produkt uppfyller och följer följande that this product is in conformity and standarder och bestämmelser: accordance with the following standards Vi erklærer under vårt eget ansvar...
  • Seite 59 Ferax...
  • Seite 60 Ferax...
  • Seite 61 Ferax...
  • Seite 62 SP RE P RTS LIST FVP-2000 REF NR DESCRIPTION FER X NR 4 Switch 409571 7 till 14 Motor coMplete 409572 15 till 17 he ting eleMent 409573 Ferax...
  • Seite 63: Exploded View

    Exploded view Ferax...
  • Seite 64 Ändringar förbehålles Änderungen vorbehalten Rett till endringer forbeholdes Změny vyhrazeny Pidätämme oikeuden muutoksiin Változtatás jogát fenntartjuk Ret til ændringer forbeholdes Con riserva di modifiche Temat do zmiany RUS äÓÏÔ‡ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ Akeitimų objektas ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Û ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ˛ ² Var tikt veiktas izmaiņas ÔÓ‰ÛÍˆË˛. èÓ˝ÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË EST Võimalikud on muudatused ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË...

Inhaltsverzeichnis