Seite 1
Bedienungsanleitung Zweiarmabzieher-Satz Artikelnummer: 895342 Sprachen: en, fr, de, es BERNER_Bedienungsanleitung_Zweiarmabzieher-Satz_76720[PDF]_de.pdf 2016-11-10...
Seite 2
Pullers 1.06, 1.07, 1.08 11/2011 extractores 1.06, 1.07, 1.08 extracteurs 1.06, 1.07, 1.08 Abzieher 1.06, 1.07, 1.08 Operating instructions 02 - 17 Instrucciones de Manejo 18 - 34 Instructions d‘emploi 35 - 51 Betriebsanleitung 52 - 68 AVOID INJURY. You MUST read and understand these Operating Instructions before using the pullers.
Table of Contents Important Safety Information 1.1 Safety Warnings Overload Hazard Electrical Shock Hazard 1.2 Personal Protective Equipment 1.3 Intended Use 1.4 Handling 1.5 Work Environment Product Description Preparing the Puller for Use 3.1 Assembling the Spindle 3.2 Assembling Pulling Legs on the Traverse 3.3 Clamping Pulling Legs on the Traverse Safe Use 4.1 Settings for Pulling...
SERIOUS INJURIES or DEATH. If you are unsure of which puller or attachment to select, or the proper use of the selected puller, contact GEDORE. Employers purchasing this puller MUST ensure employees using the puller have read and understood these Operating Instructions prior to using the puller.
PROTECTIVE SAFETY COVERS should be utilized when using the puller (see Section 7, Optional Accessories). • For added safety, GEDORE highly recommends the use of a Protective Safety Cover when using the puller. • High forces exerted on the part being pulled can cause breakage and flying debris, resulting in SERIOUS INJURIES.
• ALWAYS check the puller for damage before use. • ALWAYS replace damaged or worn parts before use. • ALWAYS use only GEDORE original spare parts and accessories. • NEVER use electric or pneumatic torque multipliers or impact wrenches. • NEVER use electric, pneumatic, or percussion drivers.
2. Product Description Type 1.06 (2-arm) and Type 1.07 (3-arm) A: Traverse B: Spindle C: Pulling legs D: Clamps E: Screw F: Drive hex G: Spindle point H: Nut Diagram depicts Type 1.06. Type 1.08 with quick adjustment A: Traverse...
3. Preparing the Puller for Use ALWAYS assemble the pullers on a work bench. During the assembly of the puller, parts can fall off and cause INJURIES. 3.1 Assembling the Spindle Type 1.06 and 1.07 Screw the spindle (B) into the traverse (A). Type 1.08 See Section 4.2 for spindle assembly instructions.
Seite 9
NOTE: There are different pulling legs with various clamping methods. Each clamping method is explained in the following instructions. Follow the instructions for the model you have purchased. Type 1.06 and 1.07 - Pulling legs with screw clamp Loosen the screw connection (E, H) until you can push the pulling legs onto the traverse easily.
Type 1.06/E, 1.07/E, 1.08 Pulling legs with gripping lever Open the gripping lever (E) on the pulling leg (C) to loosen the clamp (D). Push the pulling legs (C) onto the traverse (A).
Seite 11
3.3 Clamping Pulling Legs on the Traverse ALWAYS seat the pulling legs securely. Loose pulling legs can slip off the traverse and cause INJURIES. Type 1.06 and 1.07 - Pulling legs with screw clamp Tighten the screw connection (E, H) slightly.
• DO NOT hit the part with a hammer in an attempt to jar it loose. • ALWAYS use a Protective Safety Cover when using the puller. For added safety, GEDORE highly recommends the use of a Protective Safety Cover (shown in photo) when using the puller.
4.1 Settings for Pulling ALWAYS slide the pulling legs COMPLETELY onto the traverse. If the clamps are not positioned completely onto the traverse, the pulling legs can slip under pressure, causing damage and SERIOUS INJURY. For all puller types, there must be a minimum distance of 0.12 inches (3 mm) from the clamps (D) to the end of the traverse (A).
• Wear personal protective equipment (see Safety Section 1.2). • Secure component parts and pullers from falling. Types 1.06 and 1.07 Screw the spindle (B) on hand-tight and then use a suitable drive tool, such as a wrench, to build up slight...
Seite 15
Release the unlock-lever (I) and use a suitable drive tool such as a wrench, to build up slight pressure on the component part. Types 1.06 , 1.07 and 1.08 Continue screwing until the part to be pulled is completely loose.
High forces exerted on the part being pulled can cause breakage and flying debris. *Protective Safety Cover available at www.gedore.com, part number 5.10. If the part to be pulled does not come loose, unscrew the spindle (B) with extreme caution until you can remove the puller from the component part.
Store the puller in a dry, clean location. 7. Optional Accessories There is a wide range of accessories for the puller. The most essential accessory parts are displayed below. Accessories are available at www.gedore.com and in the Gedore General and Automotive Catalogs. Protective Safety Cover Part No.
Seite 19
Tabla de contenido Información importante de seguridad 1.1 Advertencias de seguridad Riesgo de sobrecarga Riesgo de descarga eléctrica 1.2 Equipo de protección personal 1.3 Uso intencionado 1.4 Manejo 1.5 Ambiente de trabajo Descripción del producto Preparación del extractor para usarse 3.1 Armado del husillo 3.2 Armado de las patas de extracción sobre el travesaño 3.3 Inserción de las patas de extracción en el travesaño...
LESIONES GRAVES o MUERTE. Si usted no está totalmente seguro de cuál extractor o accesorio usar, o del uso correcto del extractor que seleccione, comuníquese con GEDORE. Los empleadores que compren este extractor DEBEN asegurarse de que los empleados que lo usen hayan leído y entendido estas instrucciones de manejo...
RIESGO DE SOBRECARGA El extractor puede romperse durante el uso y causar LESIONES GRAVES o MUERTE. NUNCA use multiplicadores de torque, llaves de impacto o atornilladores de impacto ya sea eléctricos o neumáticos. NUNCA use extensiones para la herramienta de ajuste con el extractor. NUNCA golpee la herramienta de ajuste con un martillo.
Cuando use el extractor, debe usar PROTECCIONES DE SEGURIDAD (consulte la sección 7, Accesorios opcionales). • Para mayor seguridad, GEDORE recomienda ampliamente el uso de una protección de seguridad cuando use el extractor. Las grandes fuerzas que se ejercen sobre la pieza que se está...
• Revise SIEMPRE el extractor por posible daño antes de usarlo. • Reemplace SIEMPRE las piezas dañadas o desgastadas antes de usarlas. • Use SIEMPRE solamente partes originales y accesorios GEDORE. • NUNCA use multiplicadores de torque o llaves de impacto eléctricos o neumáticos.
B: Husillo C: Patas de extracción D: Abrazaderas E: Tornillo F: Atornillador hexagonal G: Punta del husillo H: Tuerca El diagrama muestra el tipo 1.06. Tipo 1.08 con ajuste rápido A: Travesaño B: Husillo C: Patas de extracción D: Abrazaderas...
3. Preparación del extractor para usarse Arme SIEMPRE los extractores sobre una mesa de trabajo. Durante el armado del extractor pueden caer piezas y causar LESIONES GRAVES. 3.1 Armado del husillo Tipo 1.06 y 1.07 Atornille el husillo (B) en el travesaño (A). Tipo 1.08 Consulte en la sección 4.2 las instrucciones de armado del husillo.
Seite 26
NOTA: Existen diferentes patas de extracción con diferentes métodos de inserción. Las siguientes instrucciones explican cada método de inserción. Siga las instrucciones para el modelo que usted adquirió. Tipo 1.06 y 1.07 Patas de extracción con abrazadera de tornillos Afloje los tornillos y tuercas (E, H) hasta que pueda empujar las patas de extracción para insertarlas con...
3.3 Inserción de las patas de extracción en el travesaño Ajuste SIEMPRE las patas de extracción para que sienten bien. Las patas flojas pueden deslizarse hacia fuera del travesaño y causar LESIONES GRAVES. Tipo 1.06 y 1.07 Patas de extracción con abrazadera de tornillos Apriete ligeramente los tornillos y tuercas (E, H).
Seite 28
Tipo 1.06/E, 1.07/E, 1.08 Patas de extracción con palanca de agarre Para ajustar la abrazadera correctamente: 1. Levante la palanca (E) hasta que quede horizontal. 2. Apriete la tuerca estriada (H) hasta que sienta cierta resistencia. Para apretar las abrazaderas (D) sobre el travesaño:...
• NO golpee la pieza con un martillo para tratar de aflojarla. • Use SIEMPRE una protección de seguridad con el extractor. Para mayor seguridad, GEDORE recomienda ampliamente el uso de una protección de seguridad (como se muestra en la imagen) cuando use el extractor.
4.1 Ajustes para la extracción Inserte SIEMPRE las patas de extracción COMPLETAMENTE en el travesaño. Si las abrazaderas no se colocan correctamente sobre el travesaño, las patas de extracción pueden salirse con la presión y causar LESIONES GRAVES. En todos los tipos de extractores, debe haber una distancia mínima de 0.12 pulgadas (3 mm) entre las abrazaderas (D) y el extremo...
Fije bien las partes de la pieza que va a extraer y el extractor para • evitar que caigan. Tipo 1.06 y 1.07 Apriete el husillo (B) a mano y luego use una herramienta adecuada, como una llave mecánica, para ejercer una presión ligera sobre la...
Seite 32
Afloje la pinza de la abrazadera (I) y use una herramienta adecuada, como una llave mecánica, para ejercer una presión ligera sobre la pieza que va a extraer. Tipo 1.06 , 1.07 y 1.08 Continúe atornillando hasta que la pieza que va a extraer se afloje completamente.
*La protección de seguridad está disponible en www.gedore.com, número de parte 5.10. Si la pieza que va a extraer no se afloja, destornille el husillo (B) con extrema precaución hasta que pueda separar el...
8. Mantenimiento y reparación Las partes dañadas pueden intercambiarse a través del servicio al cliente de GEDORE (el número telefónico está en la última página de este manual). 9. Desecho sin dañar el medio ambiente Deseche el extractor y el material de embalaje de acuerdo con las disposiciones...
Seite 36
Table des matières Renseignements importants sur la sécurité 1.1 Mises en garde Danger de surcharge Danger de décharge électrique 1.2 Équipement de protection individuelle 1.3 Usage prévu 1.4 Manipulation 1.5 Milieu de travail Description du produit Préparation de l’extracteur avant son utilisation 3.1 Assemblage de la bielle 3.2 Assemblage des pattes d’appui sur la traverse 3.3 Fixation des pattes d’appui sur la traverse...
GRAVES et même LA MORT. Si vous n’êtes pas tout à fait certain de savoir quel extracteur ou accessoire choisir ou quel usage faire de l’extracteur choisi, contactez GEDORE. Les employeurs qui achètent cet extracteur DOIVENT s’assurer que les employés concernés lisent et comprennent la présente Notice d'utilisation avant d’utiliser l’outil.
DANGER DE SURCHARGE L’extracteur peut se briser pendant l’utilisation et causer de SÉRIEUSES BLESSURES ou LA MORT. N’utilisez JAMAIS de multiplicateur de couple pneumatique ou électrique, de clé ou d’outil d’entraînement à chocs. N’allongez JAMAIS l’outil d’entraînement de l’extracteur. Ne frappez JAMAIS sur l’outil d’entraînement avec un marteau. DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Le contact avec des pièces ou des circuits électriques sous tension pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES...
Une ENVELOPPE DE SÉCURITÉ doit être utilisée lorsque l’on utilise l'extracteur (voir la section 7, Accessoires optionnels). • Pour plus de sécurité, GEDORE recommande fortement l’utilisation d’une enveloppe de sécurité lorsque l’on utilise l'extracteur. La grande force exercée sur la pièce à extraire peut provoquer un bris •...
• Remplacez TOUJOURS les pièces endommagées ou usées avant d’utiliser l’outil. • Utilisez TOUJOURS des pièces de rechange et des accessoires d’origine GEDORE uniquement. • N’utilisez JAMAIS de multiplicateurs de couple pneumatique ou électrique ni de clé à chocs. • N’utilisez JAMAIS d’outils d’entraînement électriques, pneumatiques ou à...
2. Description du produit Type 1.06 (bras-2) et Type 1.07 (bras-3) A: Traverse B: Bielle C: Pattes d’appui D: Brides E: Vis F: Tête d’entraînement hexagonale G: Pointe de la bielle H: Écrou Diagramme du type 1.06. Type 1.08 à réglage rapide...
Assemblez TOUJOURS les extracteurs sur un établi. Au cours de l’assemblage de l'extracteur, des pièces peuvent tomber et causer des BLESSURES SÉRIEUSES. 3.1 Assemblage de la bielle Type 1.06 et 1.07 Vissez la bielle (B) dans la traverse (A). Type 1.08 Voir les instructions d’assemblage de la bielle à...
Seite 43
REMARQUE : Il existe divers modèles de pattes d’appui et diverses méthodes de serrage. Chaque méthode de serrage est décrite ci-dessous. Suivez les instructions pour le modèle que vous possédez. Type 1.06 et 1.07 - Pattes d'appui avec brides à vis de serrage Desserrez les vis (E, H) jusqu’à...
3.3 Fixation des pattes d’appui sur la traverse Assoyez TOUJOURS les pattes d'appui de façon sécuritaire. Des pattes d'appui lâches peuvent glisser de la traverse et causer des BLESSURES SÉRIEUSES. Type 1.06 et 1.07 - Pattes d'appui avec brides à vis de serrage Serrez légèrement les vis (E, H).
Seite 45
Type 1.06/E, 1.07/E, 1.08 Pattes d'appui avec levier de serrage Pour ajuster la bride correctement : 1. Tirez le levier de serrage vers le haut (E) en position horizontale. 2. Serrez l’écrou moleté (H) jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance.
• NE FRAPPEZ PAS sur la pièce avec un marteau dans le but de la dégager. • Utilisez TOUJOURS une enveloppe de sécurité lorsque vous utilisez l’extracteur. Pour plus de sécurité, GEDORE recommande fortement l’utilisation d’une enveloppe de sécurité (voir l’illustration) lorsque l’on utilise l'extracteur.
4.1 Réglages d’extraction Glissez TOUJOURS les pattes d'appui COMPLÈTEMENT sur la traverse. Si les brides ne sont pas entièrement glissées sur la traverse, les pattes d'appui peuvent glisser sous la pression et causer des dommages ou des BLESSURES SÉRIEUSES. Pour tous les types d’extracteur, la distance minimale de 3 mm (0,12 pouce) doit être respectée entre les brides (D) et l’extrémité...
• Portez un équipement de protection individuelle (voir la section Sécurité 1.2). Veillez à prévenir la chute de pièces ou de l’extracteur. • Type 1.06 et 1.07 Vissez la bielle (B) à la main puis utilisez un outil d’entraînement approprié comme une clé, pour augmenter légèrement la pression...
Seite 49
Desserrez l’agrafe de la bride (I) puis utilisez un outil d’entraînement approprié comme une clé, pour augmenter légèrement la pression sur la pièce. Types 1.06, 1.07 et 1.08 Continuez à visser jusqu’à ce que la pièce à extraire soit complètement lâche.
La grande force exercée sur la pièce à extraire peut provoquer un bris et des débris peuvent être projetés dans les airs. *Les enveloppes de sécurité sont offertes à www.gedore.com, numéro de pièce 5.10. Si la pièce à extraire reste figée, dévissez la bielle (B) en usant d’extrême prudence jusqu’à...
8. Entretien et réparation Les pièces endommagées peuvent être remplacées auprès du service à la clientèle de GEDORE (voir le numéro de téléphone à la dernière page du présent manuel).
[mm] [mm] [mm] [kg] 1.06/1 3.54 2.36 5.51 M14x1,5 x 2.42 1.06/2 6.29 3.14 8.66 G1/2 x 210 1.06/HSP1 6.61 1.06/3 9.84 4.92 12.99 G3/4 x 280 1.06/HSP2 15.87 1.06/4 20.47 7.28 23.62 G1 x 310 1.06/HSP3 30.20 13,7 1.06/5...
Seite 53
Inhaltsverzeichnis Wichtige Sicherheitshinweise 1.1 Sicherheitshinweise und Warnungen vor Sachschäden Überlastung Gefahr des elektrischen Schlages 1.2 Persönliche Schutzausrüstung 1.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 1.4 Handhabung 1.5 Arbeitsumgebung Produktbeschreibung Vorbereitung des Abziehers für den Gebrauch 3.1 Spindel montieren 3.2 Haken auf Traverse montieren 3.3 Die Klemmung Sichere Anwendung 4.1 Einstellungen zum Abziehen 4.2 Der Abziehvorgang...
Erfahrung kann zu SCHWEREN VERLETZUNGEN oder TOD führen. Wenn Sie sich bei der Auswahl oder der sicheren Anwendung des Abziehers nicht sicher sind, kontaktieren Sie GEDORE. Der Käufer des Abziehers MUSS sicherstellen, dass der Benutzer die Betriebsanleitung gelesen und verstanden hat, bevor er den Abzieher verwendet.
ÜBERLASTUNG Der Abzieher kann beim Gebrauch brechen. Dies kann möglicherweise zum TOD oder SCHWEREN VERLETZUNGEN führen. Verwenden Sie NIEMALS elektrische oder pneumatische Kraftvervielfältiger oder Schlagschrauber. Verlängern Sie NIEMALS das Antriebswerkzeug für den Abzieher. Schlagen Sie NIEMALS mit einem Hammer auf das Antriebswerkzeug.
Bei der Verwendung des Abziehers sollte eine SICHERHEITSFOLIE verwendet werden (siehe Kapitel 7 Zubehör) • Für zusätzliche Sicherheit empfiehlt GEDORE die Verwendung einer Sicherheitsfolie bei der Arbeit mit dem Abzieher. • Hohe Kräfte die auf dem abzuziehenden Teil einwirken können einen Bruch und herumfliegende Bruchstücke verursachen.
1.4 Handhabung GEFAHR DES ELEKTRISCHEN SCHLAGES. TRENNEN Sie den Stromkreis IMMER, BEVOR Sie den Abzieher an oder nahe stromführender Teile verwenden. Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitsvorkehrungen um Verletzungen und Sachschäden durch Missbrauch und unsicheren Umgang mit dem Abzieher zu vermeiden. Ein Missbrauch kann SCHWERSTE VERLETZUNGEN oder den TOD zur Folge haben.
Die Montage Immer auf einem Arbeitstisch ausführen. Bei der Montage des Abziehers können Teile herunterfallen und MITTLERE oder LEICHTE VERLETZUNGEN hervorrufen. 3.1 Spindel montieren Typ 1.06 und 1.07 Schrauben Sie die Spindel (B) in die Traverse (A) ein. Typ 1.08 Für die Vorbereitung der Spindel siehe Kapitel 4.2...
Seite 60
HINWEIS: Es gibt unterschiedliche Haken mit verschiedenen Klemmtechniken. In den folgenden Anweisungen werden alle Klemmtechniken erklärt. Folgen Sie der Anweisung für Ihr gekauftes Modell. Typ 1.06 und 1.07 Haken mit Schraubklemmung Lösen Sie die Schraubverbindung (E, H) soweit, dass Sie den Haken leichtgängig auf die Traverse...
Typ 1.06/E, 1.07/E, 1.08 Haken mit Schnellverstellung Öffnen Sie die Schnellspannhebel (E) an den Haken (C), um die Klemmstücke (D) zu lösen. Schieben Sie die Haken (C) auf die Traverse (A). 3.3 Haken auf die Traverse klemmen SICHERN Sie die die Haken IMMER gegen herunterrutschen.
Seite 62
Typ 1.06/E, 1.07/E, 1.08 Haken mit Schnellverstellung Klemmung richtig einstellen: 1. Stellen Sie den Schnellspannhebel (E) in eine waagerechte Position. 2. Schrauben Sie die Rändelmutter (H) fest, bis Sie einen leichten Widerstand spüren. Befestigen der Haken auf der Traverse: Drücken Sie den Schnellspannhebel...
Abzieher aufbauen. Hohe Kräfte die auf dem abzuziehenden Teil einwirken, können einen Bruch und herumfliegende Bruchstücke verursachen. Sicherheitsfolien bieten ein Maximum an aktiver Sicherheit gegen sich plötzlich ablösende Kugellager, Antriebsräder, oder andere kleine Teile. * Siehe Kapitel 7, Zubehör. Sicherheitsfolie, verfügbar auf www.gedore.com, Artikel-Nr. 5.10.
4.1 Einstellungen zum Abziehen Schieben Sie die Haken IMMER KOMPLETT auf die Traverse. Wenn die Haken nicht komplett auf die Traverse aufgeschoben wurden, können sie unter Belastung herunterrutschen und Beschädigungen oder SCHWERE VERLETZUNGEN verursachen. Bei allen Abziehertypen beträgt der Mindestabstand der Klemmstücke (D) bis zum Traversenende 0.12 inch ;...
• Bauteile und Abzieher vor Herunterfallen sichern. • Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung (siehe Kapitel 1.2) Typ 1.06 und 1.07 Drehen Sie die Spindel (B) handfest an und verwenden Sie dann ein passendes Antriebswerkzeug, z. B. einen Maulschlüssel um einen leichten Druck auf dem Werkstück aufzubauen.
Seite 66
Danach lösen Sie den Entriegelhebel (I) und verwenden ein passendes Antriebswerkzeug, z. B. einen Maulschlüssel um einen leichten Druck auf dem Werkstück aufzubauen. Typ 1.06, 1.07 und 1.08 Schrauben Sie so lange weiter, bis sich das abzuziehende Teil komplett löst...
Sicherheitsfolie* ab, bevor Sie eine Kraft mit dem Abzieher aufbauen. Hohe Kräfte die auf dem abzuziehenden Teil einwirken können einen Bruch und herumfliegende Bruchstücke verursachen. * Siehe Kapitel 7, Zubehör. Sicherheitsfolie, verfügbar auf www.gedore.com, Artikel-Nr. 5.10. Falls sich das abzuziehende Teil nicht löst, drehen Sie die Spindel (B)
Nach jedem Gebrauch alle Teile NUR mit einem sauberen Putztuch reinigen. Abzieher an einem trockenen, sauberen Ort aufbewahren. 7. Optionales Zubehör Für den Abzieher gibt es umfangreiches Zubehör. Die wichtigsten Zubehörteile werden im Folgenden aufgeführt. Zubehör finden Sie auf www.gedore.com und im GEDORE Hauptkatalog. Sicherheitsfolie Artikel-Nr: 5.10 Hydraulikspindel Haken für die unterschiedlichsten...