Seite 2
Wisp Pediatric Nasal Mask INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUKCJA STOSOWANIA MODE D’EMPLOI NÁVOD K POUŽITÍ ISTRUZIONI PER L’USO NAVODILA ZA UPORABO GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА INSTRUCCIONES DE USO УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO UPUTE ZA UPORABU PT-BR INSTRUÇÕES DE USO ZH-TW 使用說明...
Wisp Pediatric Nasal Mask Instructions for use - e 1 Safety Information Intended Use This mask is intended to provide an interface for application of non-invasive ventilation, including CPAP and bi-level therapy, to patients. The mask is for single patient use in the home and multi- patient use in the hospital/institutional environment.
2 Mask Parts Features A Mask cushion assembly B Leak Correction Dial C Mask frame D Frame bottom slot E Headgear clip F Quick release tabs G Tubing assembly H Swivel I Elbow with built-in exhalation (do not block) J Frame top slot K Headgear top strap L Headgear crown strap M Headgear back strap...
Seite 5
3. Cushion: With the Leak Correction Dial facing downward, place cushion over nose b. The top of the cushion should sit at the bridge of the nose. Note: Wisp adult cushions should not be used with the pediatric mask. 4. Headgear bottom straps or clip: Thread bottom strap through slot in mask frame or press clip...
Seite 6
Adjusting the Mask 1. Headgear: Peel the headgear tabs away from the headgear straps then press tabs against the headgear straps to reattach d. Connect the top straps to the headgear to achieve a comfortable fit. Connect the bottom strap to the lower headgear to achieve a comfortable fit. 2.
Seite 7
Attaching the Headgear 1. Hold the crown strap upward. 2. Make sure the back strap that displays “Philips Respironics” is facing outward and is right side up. 3. Slide the headgear top strap into the frame top slots.
Seite 8
9 Health Care Provider & Clinician Information Philips Respironics System One Resistance Control Using your mask with a Philips Respironics System One device provides optimal comfort. The provider sets this value (X1) on your device. Multi-Patient Use Refer to the Disinfection Guide for Professional Users to reprocess between patients in a clinical setting.
Product or the supply of an equivalent Product. 8. To exercise your rights under this warranty, contact your local authorised Philips Respironics dealer. A list of all authorised dealers is available at the following link: http://www.healthcare.philips.com/au_en/homehealth/distributors_index.wpd.
AUSTRALIAN SPONSOR DETAILS: Philips Electronics Australia Ltd. 65 Epping Road, North Ryde, NSW 2113 Australia Masque nasal pédiatrique Wisp Mode d’emploi - f 1 Informations de sécurité Usage préconisé Ce masque sert d’interface patient pour l’application d’une ventilation non invasive, notamment d’un traitement par CPAP et à...
2 Pièces du masque Caractéristiques A Coussinet de masque B Bouton de correction des fuites C Coque du masque D Fente inférieure de la coque E Clip du harnais F Languettes de retrait rapide G Tube H Raccord-pivot I Coude avec mécanisme d’expiration intégré...
Seite 12
Le haut du coussinet doit se trouver sur l’arête du nez. Remarque : les coussinets pour adulte Wisp ne doivent pas être utilisés avec le masque pédiatrique. 4. Sangles inférieures du harnais ou clip : enfilez la sangle inférieure à travers la fente prévue à cet...
Seite 13
Réglage du masque 1. Harnais : tirez sur les languettes du harnais en les éloignant des sangles, puis appuyez-les contre les sangles pour les fixer d. Fixez les sangles supérieures au harnais jusqu’à un port confortable. Fixez les sangles inférieures au harnais jusqu’à un port confortable. 2.
Poussez le coude dans le coussinet jusqu’à ce que les languettes de retrait rapide se clipsent en place. Fixation du harnais 1. Tenez la courroie de tête en l’air. 2. Assurez-vous que la sangle arrière indiquant « Philips Respironics » est orientée vers l’extérieur et n’est pas à l’envers.
Seite 15
9 Prestataire de soins de santé et informations cliniques Contrôle de résistance Philips Respironics System One Lorsqu’il est utilisé conjointement à un appareil Philips Respironics System One, le masque assure un confort optimal. Le prestataire règle cette valeur (X1) sur votre appareil.
Limites d’humidité sans condensation Valeur de contrôle de résistance Limites de température Philips Respironics System One Fabriqué sans latex naturel 11 Garantie limitée Respironics, Inc. garantit ses systèmes de masques (notamment les coques et les coussinets) (ci-après, le « Produit ») contre tout défaut de fabrication ou de matériaux pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours à...
Pour exercer vos droits en vertu de cette garantie limitée, contactez votre fournisseur local agréé ou directement Respironics, Inc. à l’adresse suivante : 1001 Murry Ridge Lane, Murrysville, Pennsylvania 15668, États-Unis. Maschera nasale pediatrica Wisp Istruzioni per l’uso - i...
• Interrompere l’utilizzo e contattare il fornitore di apparecchiature mediche se dovesse insorgere uno qualsiasi dei seguenti sintomi: dolore a denti, gengive o mascella. L’utilizzo di una maschera potrebbe aggravare una condizione dentale pre-esistente. • Il materiale della maschera deve essere tenuto lontano dagli occhi. •...
Seite 19
La parte superiore del materiale ammortizzante deve trovarsi sul dorso del naso. Nota: non utilizzare i materiali ammortizzanti per adulti Wisp con la maschera pediatrica. 4. Cinghie o clip inferiori del dispositivo di fissaggio sul capo: inserire la cinghia inferiore nella fessura...
Seite 20
Regolare la maschera 1. Dispositivo di fissaggio sul capo: staccare le linguette del dispositivo di fissaggio sul capo dalla cinghia e spingere le linguette contro la cinghia del dispositivo di fissaggio sul capo per fissarlo nuovamente d. Collegare le cinghie superiori al dispositivo di fissaggio sul capo per raggiungere un comfort assoluto.
Seite 21
Rimozione della maschera 1. Scollegare la clip inferiore del dispositivo di fissaggio sul capo. 2. Far scorrere la maschera sulla testa. 6 Smontaggio Rimozione di gomito e tubi Premere le linguette di sgancio rapido e tirare il gomito allontanandolo dal materiale ammortizzante Rimozione del materiale ammortizzante Spingere all’indietro il materiale ammortizzante attraverso il telaio n.
Seite 22
Fissaggio del dispositivo di fissaggio sul capo 1. Mantenere la cinghia trasversale verso l’alto. 2. Assicurarsi che la cinghia posteriore su cui è riportato “Philips Respironics” sia rivolta verso l’esterno e correttamente orientata. 3. Far scorrere la cinghia superiore del dispositivo di fissaggio sul capo nelle fessure superiori del telaio.
Curva del flusso della pressione 70,0 60,0 50,0 40,0 30,0 20,0 10,0 Pressione cm H Resistenza Smaltimento Calo di pressione a: Smaltire secondo le normative locali. 50 ls/min 100 ls/min Tutte le dimensioni 0,7 cm H 2,8 cm H Spazio morto Condizioni di immagazzinaggio 18,9 ml Temperatura: da -20 °C a 60 °C...
ALTRI DIRITTI LEGALI VARIABILI A SECONDA DELLA GIURISDIZIONE. Per esercitare i diritti previsti dalla presente garanzia, contattare il rivenditore autorizzato Respironics, Inc. o Respironics, Inc. all’indirizzo 1001 Murry Ridge Lane, Murrysville, Pennsylvania 15668, USA. Wisp Pädiatrie-Nasenmaske Gebrauchsanweisung - d 1 Sicherheitshinweise Verwendungszweck Diese Maske ist als Schnittstelle für die Anwendung der nicht-invasiven Beatmung, einschließlich...
• Brechen Sie die Verwendung ab und konsultieren Sie medizinisches Fachpersonal, wenn eines der folgenden Symptome auftritt: Zahn-, Zahnfleisch- oder Kieferschmerzen. Durch die Verwendung der Maske kann eine Verschlimmerung bereits bestehender dentaler Erkrankungen auftreten. • Das Maskenmaterial sollte nicht mit den Augen in Kontakt kommen. •...
3. Polster: Platzieren Sie das Polster über der Nase, wobei der Drehknopf zur Leckagekorrektur nach unten weisen muss b. Die Oberseite des Polsters sollte auf dem Nasenrücken sitzen. Hinweis: Wisp-Polster für Erwachsene dürfen nicht mit der pädiatrischen Maske verwendet werden.
Seite 27
Einstellen der Maske 1. Maskenhalterung: Lösen Sie zum Verstellen die Laschen der Maskenhalterung von den Riemen und drücken Sie sie anschließend wieder fest d. Befestigen Sie die oberen Bänder an der Maskenhalterung, um einen bequemen Sitz zu erreichen. Befestigen Sie das untere Band an der Unterseite der Maskenhalterung, um einen bequemen Sitz zu erreichen.
Die gesamte Maske abnehmen 1. Lösen Sie einen der unteren Clips der Maskenhalterung. 2. Schieben Sie die Maskenhalterung nach vorn über den Kopf. 6 Auseinandernehmen Entfernen des gekrümmten Anschlussstücks und des Schlauchs Drücken Sie auf die Schnellverschlussklemmen und ziehen Sie das gekrümmte Anschlussstück vom Polster ab lm.
Befestigen der Maskenhalterung 1. Halten Sie das Scheitelband hoch. 2. Achten Sie darauf, dass das Band mit der Aufschrift „Philips Respironics“ nach außen zeigt und mit der rechten Seite nach oben weist. 3. Schieben Sie das obere Band der Maskenhalterung in die oberen Schlitze des Rahmens.
Seite 30
Druck-/Fluss-Diagramm 70,0 60,0 50,0 40,0 30,0 20,0 10,0 Druck cm H Widerstand Entsorgung Druckabfall bei: Gemäß den lokalen Vorschriften entsorgen. 50 SLPM 100 SLPM Alle Größen 0,7 cm H 2,8 cm H Totraum Lagerbedingungen 18,9 ml Temperatur: -20 °C bis 60 °C 24,3 ml Relative Luftfeuchtigkeit: 15 % bis 95 %, 35,9 ml...
10 Symbole Hersteller Feuchtigkeitsgrenzwerte nicht kondensierend Philips Respironics System One Temperaturgrenzwerte Widerstandskontrollwert Ohne Naturkautschuk hergestellt 11 Beschränkte Garantie Respironics, Inc. gewährleistet, dass die Maskensysteme (einschließlich Maskenrahmen und Polster) (das „Produkt“) für einen Zeitraum von neunzig (90) Tagen ab Verkaufsdatum (die „Garantiezeit“) frei von Herstellungs- und Materialfehlern sind.
Mascarilla nasal pediátrica Wisp Instrucciones de uso - E 1 Información de seguridad Uso previsto Esta mascarilla está diseñada para utilizarse como interfaz en la aplicación de ventilación no invasiva, incluyendo CPAP y binivel, a los pacientes. Esta mascarilla está destinada para su uso en un solo paciente en un entorno doméstico y para varios usos en más de un paciente en un entorno...
Seite 33
2 Piezas de la mascarilla Características A Ensamblaje de almohadillado de la mascarilla B Dial de corrección de fugas C Armazón de la mascarilla D Ranura inferior del armazón E Presilla de arnés F Lengüetas de liberación rápida G Ensamblaje de tubo H Conector giratorio I Codo con conector espiratorio integrado (no bloquear)
Seite 34
La parte superior del almohadillado debe quedar colocada sobre el puente de la nariz. Nota: No deben usarse almohadillados para adultos Wisp con la mascarilla pediátrica. 4. Correas inferiores o presilla del arnés: Pase la correa inferior por la ranura del armazón de la...
Seite 35
Cómo ajustar la mascarilla 1. Arnés: Despegue las lengüetas de las correas del arnés y presione las lengüetas contra las correas del arnés para volver a unirlas d. Conecte las correas superiores al arnés para que se ajuste cómodamente. Conecte la correa inferior a la parte inferior del arnés para que se ajuste cómodamente. 2.
Cómo retirar la mascarilla entera 1. Desconecte una de las presillas inferiores del arnés. 2. Deslice la mascarilla hacia arriba por encima de la cabeza. 6 Desmontaje Cómo retirar el codo y el tubo Apriete las lengüetas de liberación rápida y tire del codo para separarlo del almohadillado lm. Cómo retirar el almohadillado Tire del almohadillado hacia atrás a través del armazón n.
Seite 37
9 Información para el profesional sanitario y el médico clínico Control de resistencia System One de Philips Respironics Estará más cómodo si utiliza la mascarilla con un dispositivo System One de Philips Respironics. El proveedor establece este valor (X1) en su dispositivo.
Límites de humedad sin condensación Valor del control de resistencia System Límites de temperatura One de Philips Respironics No fabricado con látex de caucho natural 11 Garantía limitada Respironics, Inc. garantiza que sus sistemas de mascarilla (incluido el armazón y el almohadillado de las mascarillas) (el “producto”) no presentarán defectos de fabricación ni de materiales durante un período de...
Para hacer valer sus derechos bajo esta garantía limitada, póngase en contacto con su distribuidor local autorizado de Respironics, Inc. o con Respironics, Inc. en 1001 Murry Ridge Lane, Murrysville, Pennsylvania 15668, EE. UU. Máscara Nasal Pediátrica Wisp Instruções de Utilização - p 1 Informações de Segurança...
• O material da máscara deve ficar afastado dos olhos. • Não aperte demasiado as correias da ligação à cabeça. Esteja atento a sinais de aperto excessivo, tais como vermelhidão excessiva, feridas ou inchaço na pele ao redor das extremidades da máscara. Desaperte as correias da ligação à...
Seite 41
A parte superior da almofada deve assentar na ponte do nariz. Nota: Não devem ser utilizadas almofadas Wisp de adultos com a máscara pediátrica. 4. Correias inferiores da ligação à cabeça ou clip: Passe a correia inferior através da ranhura existente na estrutura da máscara ou pressione o clip contra a ranhura da estrutura para esta encaixar...
Seite 42
Ajustar a Máscara 1. Ligação à cabeça: Desprenda as presilhas da ligação à cabeça das correias da ligação à cabeça e, em seguida, pressione as presilhas contra as correias da ligação à cabeça para estas encaixarem novamente d. Encaixe as correias superiores na ligação à cabeça para tornar o encaixe mais confortável. Encaixe a correia inferior à...
Seite 43
Retirar Completamente a Máscara 1. Desencaixe um clip inferior da ligação à cabeça. 2. Faça deslizar a máscara para a frente por cima da cabeça. 6 Desmontagem Remover o Cotovelo e a Tubagem Aperte as presilhas de desengate rápido e retire o cotovelo da almofada lm. Remover a Almofada Empurre a almofada para trás através da estrutura n.
Seite 44
9 Informações para o Médico e Fornecedor de Cuidados Médicos Controlo de Resistência do System One da Philips Respironics A utilização da máscara com um dispositivo System One da Philips Respironics proporciona um conforto ideal. O fornecedor define este valor (X1) no seu dispositivo. Utilização em Múltiplos Pacientes Consulte no Guia de Desinfeção para Utilização Profissional informações sobre o reprocessamento...
Limite de Humidade sem condensação Valor de Controlo de Resistência do Limite de Temperatura System One da Philips Respironics Fabricado Sem Látex de Borracha Natural 11 Garantia Limitada A Respironics, Inc. garante que os seus sistemas de máscara (incluindo a estrutura e a almofada da máscara) (o “Produto”) não apresentam defeitos de fabrico e de materiais durante um período de noventa (90) dias a partir da data...
Seite 46
Para exercer os seus direitos ao abrigo desta garantia limitada, contacte o seu revendedor Respironics, Inc. autorizado ou a Respironics, Inc. através do endereço 1001 Murry Ridge Lane, Murrysville, Pennsylvania 15668, EUA. Máscara nasal Wisp pediátrica Instruções de uso - .
• Suspenda o uso e consulte o seu profissional de cuidados médicos, caso apresente qualquer um dos sintomas a seguir: dor nos dentes, na gengiva ou na mandíbula. O uso de uma máscara pode agravar qualquer problema dentário já existente. •...
Seite 48
A parte superior do almofadado deve ficar posicionada na ponte do nariz. Nota: Almofadados para adultos do Wisp não devem ser usados com a máscara pediátrica. 4. Clipe ou faixa inferior do fixador de cabeça: Insira a faixa inferior através da fenda na estrutura da...
Seite 49
Ajuste da máscara 1. Fixador de cabeça: Retire as linguetas do fixador de cabeça das faixas do fixador de cabeça e pressione as linguetas contra as faixas para reconectar d. Conecte as faixas superiores ao fixador de cabeça para obter um encaixe confortável. Conecte a faixa inferior ao fixador de cabeça inferior para obter um encaixe confortável.
Seite 50
(confirmado por um som de encaixe). Fixação do fixador de cabeça 1. Segure a faixa de cabeça na posição vertical. 2. Certifique-se de que a faixa traseira marcada com “Philips Respironics” esteja virada para fora e com o lado correto para cima.
Seite 51
9 Provedor de cuidados médicos e informações clínicas Controle de resistência Philips Respironics System One Usar a sua máscara com um dispositivo Philips Respironics System One oferece o conforto ideal. O provedor define este valor (X1) no seu dispositivo. Uso por diversos pacientes Consulte o Guia de desinfecção para usuários profissionais para reprocessar entre pacientes em um...
Seite 52
Curva do fluxo de pressão 70,0 60,0 50,0 40,0 30,0 20,0 10,0 Pressão cm H Resistência Descarte Queda de pressão a: Descarte de acordo com as regulamentações locais. 50 SLPM 100 SLPM Todos os Tamanhos 0,7 cm H 2,8 cm H Espaço morto Condições de armazenamento 18,9 mL...
Para exercer seus direitos diante desta garantia limitada, entre em contato com o representante autorizado local da Respironics, Inc. ou com a Respironics, Inc. em 1001 Murry Ridge Lane, Murrysville, Pennsylvania 15668, EUA. Παιδιατρική ρινική μάσκα Wisp Οδηγίες χρήσης - 2 1 Πληροφορίες...
Seite 54
• Διακόψτε τη χρήση και συμβουλευτείτε το υγειονομικό προσωπικό εάν εμφανιστεί οποιοδήποτε από τα ακόλουθα συμπτώματα: πόνος στα δόντια, στα ούλα ή στην κάτω γνάθο. Η χρήση μάσκας ενδέχεται να επιδεινώσει τυχόν υφιστάμενη οδοντική πάθηση. • Το υλικό της μάσκας δεν πρέπει να βρίσκεται κοντά στα μάτια. •...
Seite 55
3. Μαξιλαράκι: Με τον επιλογέα διόρθωσης διαρροής στραμμένο προς τα κάτω, τοποθετήστε το μαξιλαράκι πάνω από τη μύτη b. Το πάνω μέρος του μαξιλαριού πρέπει να ακουμπά στη ράχη της μύτης. Σημείωση: Με την παιδιατρική μάσκα δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μαξιλαράκια Wisp για ενήλικες.
Seite 56
4. Κάτω λουράκια ή κλιπ κεφαλοδέτη: Περάστε το κάτω λουράκι μέσα από την υποδοχή στο πλαίσιο της μάσκας ή πιέστε το κλιπ στην υποδοχή του πλαισίου για να το κουμπώσετε c. Ρύθμιση της μάσκας 1. Κεφαλοδέτης: Απομακρύνετε τις γλωττίδες του κεφαλοδέτη από τα λουράκια του και, στη συνέχεια, πιέστε...
Seite 57
Αφαίρεση ολόκληρης της μάσκας 1. Αποσυνδέστε ένα κλιπ από το κάτω μέρος του κεφαλοδέτη. 2. Ολισθήστε τη μάσκα προς τα επάνω γύρω από το κεφάλι. 6 Αποσυναρμολόγηση Αφαίρεση της γωνίας και της σωλήνωσης Πιέστε τις γλωττίδες γρήγορης αποδέσμευσης και τραβήξτε τη γωνία μακριά από το μαξιλαράκι lm. Αφαίρεση...
Seite 58
ιατρούς Έλεγχος αντίστασης της συσκευής System One της Philips Respironics Η χρήση της μάσκας σας μαζί με συσκευή System One της Philips Respironics παρέχει βέλτιστη άνεση. Ο παροχέας οικιακής φροντίδας ρυθμίζει αυτή την τιμή (X1) στη συσκευή σας. Χρήση σε πολλούς ασθενείς...
Όρια υγρασίας χωρί συ πύκνωση Τιμή ελέγχου αντίστασης της συσκευής Όρια θερμοκρασίας System One της Philips Respironics Δεν κατασκευάζεται με λάτεξ από φυσικό καουτσούκ 11 Περιορισμένη εγγύηση Η Respironics, Inc. εγγυάται ότι τα συστήματα μασκών της (συμπεριλαμβανομένου του πλαισίου της μάσκας και του...
Seite 60
Για να ασκήσετε τα δικαιώματά σας βάσει της παρούσας περιορισμένης εγγύησης, επικοινωνήστε με τον τοπικό εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Respironics, Inc. ή με τη Respironics, Inc. στη διεύθυνση 1001 Murry Ridge Lane, Murrysville, Pennsylvania 15668, Η.Π.Α. Wisp Pædiatrisk nasalmaske Brugsanvisning – D 1 Sikkerhedsoplysninger...
Seite 61
• Hovedudstyrets stropper må ikke strammes for meget. Hold øje med tegn på overstramning, f.eks. kraftig rødmen, sår eller udbulinger i huden rundt om maskens kanter. Løsn hovedudstyrets stropper for at afhjælpe symptomerne. • Udåndingsportene må ikke blokeres eller forsegles. 2 Maskedele Karakteristika A Maskepudeenhed...
Seite 62
3. Pude: Mens vælgeren til lækagekorrigering vender nedad, skal du placere puden over næsen b. Toppen af puden skal være på næseryggen. Bemærk: Wisp-voksenpuder bør ikke bruges med den pædiatriske maske. 4. Hovedudstyrets nederste stropper eller clips: Før den nederste strop gennem åbningen i...
Seite 63
Justering af masken 1. Hovedudstyr: Træk hovedudstyrets flige væk fra hovedudstyrets stropper, og tryk derefter fligene mod hovedudstyrets stropper for at sætte dem på plads igen d. Slut topstropperne til hovedudstyret for at få det til at sidde komfortabelt. Slut bundstropperne til hovedudstyrets nederste del for at få det til at sidde komfortabelt. 2.
Seite 64
Skub vinkelrøret ind i puden, indtil lynudløserne klikker på plads. Fastgørelse af hovedudstyret 1. Hold kronestroppen opad. 2. Sørg for, at den bagstrop, der viser "Philips Respironics", vender udad og har højre side opad. 3. Før hovedudstyrets øverste strop ind i rammens øverste slidser.
Seite 65
9 Information til sundhedsmedarbejder og kliniker Philips Respironics System One-modstandskontrol Når den kombineres med en Philips Respironics-System One-anordning, yder din maske optimal komfort. Sundhedsmedarbejderen indstiller denne værdi (X1) på anordningen. Anvendelse på mere end én patient Følg Desinfektionsvejledning til professionel brug til genklargøring mellem hver patient i et klinisk miljø.
A-vægtet lydtrykniveau ved 1 m 22,1 dBA 10 Symboler Producent Fugtighedsgrænser ikke kondenserende Philips Respironics System One- Temperaturgrænser modstandskontrolværdi Ikke fremstillet med naturlig gummilatex 11 Begrænset garanti Respironics Inc. garanterer, at deres maskesystemer (herunder maskeramme og pude) ("Produktet") er fri for fabrikations- og materialefejl i en tidsperiode på...
Seite 67
For at benytte dig af dine rettigheder under denne begrænsede garanti skal du kontakte din lokale autoriserede forhandler af Respironics, Inc. eller Respironics, Inc. på adressen 1001 Murry Ridge Lane, Murrysville, Pennsylvania 15668, USA. Wisp-neusmasker voor kinderen Gebruiksaanwijzing - n 1 Veiligheidsinformatie...
• Staak het gebruik en neem contact op met uw gezondheidsdeskundige als de volgende symptomen optreden: pijnlijke tanden, pijnlijk tandvlees of een pijnlijke kaak. Het gebruik van een masker kan een bestaande aandoening van de tanden verergeren. • Houd het materiaal van het masker uit de buurt van de ogen. •...
Seite 69
3. Kussen: plaats het kussen op de neus waarbij de lekkagecorrectieknop recht naar beneden wijst b. De bovenkant van het kussen dient op de neusbrug te leunen. Opmerking: Wisp-kussens voor volwassenen kunnen niet in combinatie met het masker voor kinderen gebruikt worden.
Seite 70
Masker afstellen 1. Hoofdband: trek de sluitingen van de hoofdband weg van de banden van de hoofdband en druk vervolgens de sluitingen tegen de banden van de hoofdband aan om deze weer vast te maken d. Verbind de bovenste banden aan de hoofdband voor een comfortabele pasvorm. Verbind de onderste banden aan de onderkant van de hoofdband voor een comfortabele pasvorm.
Seite 71
Druk de elleboog in het kussen totdat de snelvrijgavelipjes op hun plaats klikken. Hoofdband bevestigen 1. Houd de kroonband naar boven. 2. Zorg dat de achterband met de markering "Philips Respironics" naar buiten is gericht. met de juiste kant naar boven.
Seite 72
9 Informatie voor zorgverleners en artsen Philips Respironics System One-weerstandregeling Het gebruiken van uw masker in combinatie met een Philips Respironics System One-apparaat zorgt voor een optimaal comfort. De zorgverlener stelt deze waarde (X1) in op uw apparaat. Gebruik bij meerdere patiënten Raadpleeg de Desinfectiegids voor professionele gebruikers voor desinfectie van het masker na gebruik bij een patiënt in een klinische omgeving.
A-gewogen geluidsdrukniveau op 1 m 22,1 dBA 10 Symbolen Fabrikant Vochtigheidsgrenzen niet-condenserend Waarde Philips Respironics System Temperatuurgrenzen One-weerstandregeling Niet vervaardigd met latex van natuurlijk rubber 11 Beperkte garantie Respironics, Inc. garandeert dat het maskersysteem (inclusief het maskerframe en kussen) (het "Product") geen materiaal- en productiefouten zal vertonen gedurende een periode van negentig (90) dagen na de datum van aankoop (de "Garantieperiode").
Neem, om uw rechten onder deze beperkte garantie uit te oefenen, contact op met de plaatselijke erkende Respironics, Inc.-dealer of met Respironics, Inc. op 1001 Murry Ridge Lane, Murrysville, Pennsylvania 15668, VS. Wisp pediatrisk näsmask Bruksanvisning – s 1 Säkerhetsinformation Avsedd användning...
2 Maskens delar Komponenter A Masktätningsenhet B Läckagekorrigeringsspak C Maskram D Ramens undre springa E Klämma på huvudset F Spärrflikar G Slanganordning H Svivel I Knärör med inbyggd utandning (får inte blockeras) J Ramens övre springa K Huvudsetets övre rem L Huvudsetets hjässrem M Huvudsetets bakre rem N Huvudsetets undre rem...
Seite 76
3. Tätning: Placera tätningen över näsan b med läckagekorrigeringsspaken riktad nedåt. Övre delen av tätningen ska sitta på näsryggen. Obs! Wisp tätningar för vuxna ska inte användas med den pediatriska masken. 4. Huvudsetets undre remmar eller klämma: Trä den undre remmen genom springan i maskramen...
Seite 77
Justera masken 1. Huvudset: Dra bort huvudsetets flikar från huvudsetets remmar och tryck sedan flikarna mot huvudsetets remmar för att fästa igen d. Anslut de övre remmarna till huvudsetet för att uppnå en bekväm passning. Anslut den undre remmen till den undre delen av huvudsetet för att uppnå en bekväm passning.
Seite 78
Tryck in knäröret i tätningen tills spärrflikarna klickar på plats. Fästa huvudsetet 1. Håll hjässremmen uppåt. 2. Se till att den bakre remmen med ”Philips Respironics” är riktad utåt och har rätt sida uppåt. 3. Skjut in huvudsetets hjässrem i ramens övre springor.
Seite 79
9 Information till utlämningsställe och kliniker Philips Respironics System One motståndskontroll När masken kombineras med en Philips Respironics System One-apparat ger den optimal komfort. Utlämningsstället ställer in värdet (X1) på din apparat. Flerpatientsbruk Se Desinficeringsguiden för professionella användare för preparering för återanvändning mellan patienter vid klinisk användning.
Luftfuktighetsgränser icke-kondenserande Motståndskontrollvärde för Temperaturgränser Philips Respironics System One Tillverkas inte med naturgummilatex 11 Begränsad garanti Respironics, Inc. garanterar att dess masksystem (inklusive maskram och tätning) (”Produkten”) inte har några materialfel och att utförandet är felfritt och under en period av nittio (90) dagar från inköpsdatumet (”Garantiperioden”).
Seite 81
Vasta-aiheet Tätä maskia ei ole tarkoitettu potilaille, jotka tarvitsevat elintoimintoja ylläpitävää mekaanista ventilaatiota. Varoitukset • Tätä maskia käytettäessä on hoitajan vastuulla varmistaa, että laite, mukaan lukien asiankuuluvat hälytykset, otetaan käyttöön oikein ja potilaan tilan mukaan. • Jos potilas ei pysty irrottaman maskia itse, potilasta tarkkailemalla ja hälytysten avulla on varmistettava, että...
3 Ennen käyttöä • Pese koko maski käsin (katso kohta Maskin kunnossapito). • Pese kasvot. Älä levitä käsiin tai kasvoille kosteus-/ihovoidetta. • Tarkista maski. Vaihda pehmuste, jos se on kovettunut tai revennyt. Vaihda mahdolliset rikkoutuneet tai kuluneet osat. 4 Maskin kunnossapito Puhdistusohjeet Päivittäin: Pese muut kuin kangasosat käsin.
3. Pehmuste: Varmista, että vuotokorjausvalitsin osoittaa alaspäin, ja aseta pehmuste nenän päälle b. Pehmusteen yläosan on asetuttava nenänvarren päälle. Huomautus: Pediatrisen maskin kanssa ei saa käyttää aikuisten Wisp-pehmusteita. 4. Päähineen alahihnat tai pidike: Pujota alahihna maskin kehyksessä olevasta aukosta tai paina pidike kehyksen aukkoa vasten, kunnes se kiinnittyy c.
Seite 84
Työnnä polviputkea pehmusteeseen, kunnes vapautuskielekkeet napsahtavat paikalleen. Päähineen kiinnittäminen 1. Pidä päälakihihnaa ylöspäin. 2. Varmista, että takahihna, jossa on teksti ”Philips Respironics”, on ulospäin ja oikea puoli ylöspäin. 3. Liu’uta päähineen ylähihna kehyksen yläosan aukkoihin. 4. Kiinnitä päähineen pidikkeet kehyksen alaosan aukkoihin tai...
Seite 85
9 Tiedot hoitohenkilöstölle ja lääkärille Philips Respironics System One -ilmatievastuksen säätäminen Philips Respironics System One -laitteen kanssa käytettynä maski mahdollistaa parhaan mahdollisen käyttömukavuuden. Hoitohenkilöstö asettaa tämän arvon (X1) laitteeseen. Tarkoitettu käytettäväksi useilla potilailla Katso ammattikäyttöön tarkoitetusta desinfektio-oppaasta ohjeet potilaiden välillä...
1 metrin etäisyydellä 22,1 dBA 10 Symbolit Valmistaja Kosteusrajat ei kondensoituva Philips Respironics System One Lämpötilarajat -ilmatievastuksen säätöarvo Valmistuksessa ei ole käytetty luonnonkumilateksia 11 Rajoitettu takuu Respironics, Inc. takaa, että sen maskijärjestelmät (mukaan lukien maskin kehys ja pehmuste) (”Tuote”) ovat virheettömiä...
Seite 87
Wisp pediatrisk nesemaske Bruksanvisning – N 1 Sikkerhetsinformasjon Tiltenkt bruk Denne masken skal danne et grensesnitt hos pasienter som får ikke-invasiv ventilasjon, inkludert CPAP- og BiPAP-behandling. Masken er til bruk på én pasient i hjemmet og for bruk på flere pasienter på...
Seite 88
2 Maskedeler Deler A Maskeputeenhet B Lekkasjekorrigeringsknapp C Maskeramme D Rammens nedre spor E Hodeutstyrsklemme F Hurtigfrigjøringsfliker G Slangesett H Svivel I Vinkelrør med innebygd utåndingsport (må ikke blokkeres) J Rammens øvre spor K Hodeutstyrets øvre stropp L Hodeutstyrets bakhodestropp M Hodeutstyrets bakre stropp N Hodeutstyrets nedre stropp O Omslag til slange (tilleggsutstyr)
Seite 89
3. Pute: Med lekkasjekorrigeringsknappen vendt nedover plasseres puten over nesen b. Toppen av puten skal sitte ved neseryggen. Merk: Wisp-puter for voksne skal ikke brukes sammen med den pediatriske masken. 4. Nedre stropp eller klemme for hodeutstyr: Før den nedre stroppen gjennom åpningen i...
Seite 90
Tilpassing av masken 1. Hodeutstyr: Dra hodeutstyrets stroppefliker bort fra hodestroppene, og trykk deretter stroppeflikene mot hodestroppene for å feste d. Fest de øvre stroppene til hodeutstyret med en komfortabel tilpasning. Fest den nederste stroppen til nedre del av hodeutstyret med en komfortabel tilpasning. 2.
Seite 91
Skyv vinkelrøret inn i puten til hurtigfrigjøringsflikene klikker på plass. Feste hodeutstyret 1. Hold bakhodestroppen oppover. 2. Sørg for at den bakre stroppen som det står "Philips Respironics" på, er vendt utover og har riktig side opp. 3. Skyv den øvre stroppen på hodeutstyret inn i de øvre sporene...
Seite 92
9 Informasjon for leverandør av medisinsk utstyr og klinikere Philips Respironics System One-motstandskontroll Ved å bruke masken sammen med en Philips Respironics System One-enhet vil du oppnå optimal komfort. Leverandøren stiller inn denne verdien (X1) på enheten din. Bruk på flere pasienter Se desinfiseringsveiledningen for profesjonell bruk for informasjon om rengjøring og desinfisering...
A-vektet lydtrykknivå ved 1 m 22,1 dBA 10 Symboler Produsent Grenseverdier for luftfuktighet ikke-kondenserende Verdi for Philips Respironics System Grenseverdier for temperatur One-motstandskontroll Inneholder ikke naturlig gummilateks 11 Begrenset garanti Respironics, Inc. garanterer at maskesystemene (inkludert maskeramme og pute) ("produktet") skal være frie for defekter i utførelse og materialer i en periode på...
Pediatryczna maska nosowa Wisp Instrukcja stosowania - P 1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przeznaczenie Niniejszą maskę zaprojektowano jako pomoc podczas przeprowadzania wentylacji nieinwazyjnej, w tym terapii CPAP oraz terapii dwupoziomowej u pacjentów. Maska jest przeznaczona dla jednego pacjenta w przypadku użytku domowego oraz wielu pacjentów w przypadku użytku szpitalnego.
2 Elementy maski Elementy A Zespół podkładki maski B Pokrętło korekty wycieku C Oprawa maski D Dolna szczelina oprawy E Zaczep uprzęży F Zatrzaski szybkozłączne G Zespół przewodu H Złącze obrotowe I Łącznik kolankowy z wbudowanym portem wydechowym (nie blokować) J Górna szczelina oprawy K Pasek górny uprzęży L Pasek ciemieniowy uprzęży...
Seite 96
3. Podkładka: Przy pokrętle korekty wycieku skierowanym do dołu umieścić poduszkę nad nosem b. Górna część podkładki powinna być umieszczona na grzbiecie nosa. Uwaga: Podkładki dla dorosłych Wisp nie należy stosować z maską pediatryczną. 4. Paski lub zaczep dolny uprzęży: Aby ponownie zamocować, przeciągnąć pasek dolny przez...
Seite 97
Regulacja maski 1. Uprząż: Odczepić paski mocujące od pasków uprzęży, a następnie docisnąć paski mocujące do uprzęży, aby ponownie je zamocować d. Podczepić górne paski do uprzęży, aby uzyskać komfortowe dopasowanie. Podczepić dolne paski do uprzęży, aby uzyskać komfortowe dopasowanie. 2.
Seite 98
Montaż łącznika kolankowego i przewodu Wcisnąć łącznik kolankowy do podkładki, aż zatrzaski szybkozłączne zatrzasną się na miejscu. Montaż uprzęży 1. Unieść pasek ciemieniowy. 2. Upewnić się, że tylny pasek z napisem „Philips Respironics” jest skierowany na zewnątrz i właściwą stroną ku górze.
Seite 99
9 Informacje dla lekarzy i opiekunów Kontrola oporu oddechowego w przypadku urządzeń System One firmy Philips Respironics W połączeniu z urządzeniem System One firmy Philips Respironics maska zapewnia optymalny komfort. Ta wartość (X1) jest umieszczona przez producenta na urządzeniu. Używanie u wielu pacjentów Instrukcja dezynfekcji dla profesjonalistów zawiera informacje o sposobie przygotowania maski...
Zakresy wilgotności bez skraplania Wartość kompensacji oporu oddechowego urządzeń System One Zakresy temperatury firmy Philips Respironics Produktu nie wyprodukowano z lateksu naturalnego 11 Ograniczona gwarancja Firma Respironics, Inc. gwarantuje, że produkowane przez nią zestawy masek (w tym oprawa maski i podkładka) (zwane dalej „Produktem”) będą...
Aby skorzystać z praw wynikających z niniejszej ograniczonej gwarancji, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Respironics, Inc. lub firmą Respironics, Inc. pod adresem 1001 Murry Ridge Lane, Murrysville, Pennsylvania 15668, Stany Zjednoczone. Pediatrická nosní maska Wisp Návod k použití – c 1 Bezpečnostní informace Určené...
• Neutahujte řemínky hlavového dílce příliš silně. Dávejte pozor na známky příliš silného utažení, například nadměrné zarudnutí, otlačeniny nebo vydutí kůže kolem okrajů masky. Případné příznaky zmírněte povolením řemínků hlavového dílce. • Neucpávejte ani neutěsňujte výdechové porty. 2 Součásti masky Funkce A Měkčená...
Seite 103
3. Měkčená obruba: Nastavte regulátor úniku tak, aby směroval dolů, a umístěte měkčenou obrubu nad nos b. Horní část měkčené obruby by měla sedět nad kořenem nosu. Poznámka: S pediatrickou maskou nelze používat měkčené obruby Wisp pro dospělé. 4. Spodní řemínky nebo spony hlavového dílce: Protáhněte spodní řemínek otvorem v rámu masky...
Seite 104
Upravení masky 1. Hlavový dílec: Stáhněte poutka hlavového dílce z řemínků hlavového dílce a potom přitlačte poutka k řemínkům hlavového dílce, aby se opět připojila d. Připojte horní řemínky k hlavovému dílci tak, aby bylo jeho nošení pohodlné. Připojte spodní řemínek ke spodnímu hlavovému dílci tak, aby bylo jeho nošení pohodlné. 2.
Seite 105
Připojení kloubu a hadičky Zatlačujte kloub do měkčené obruby, dokud výstupky pro rychlé uvolnění nezapadnou na místo. Připevnění hlavového dílce 1. Držte temenní řemínek nahoře. 2. Ujistěte se, že zadní řemínek s nápisem „Philips Respironics“ směřuje ven a pravou stranou nahoru.
Seite 106
9 Informace pro poskytovatele zdravotní péče a lékaře Řízení odporu Philips Respironics System One Maska poskytuje optimální pohodlí v kombinaci se zařízením Philips Respironics System One. Na zařízení tuto hodnotu (X1) nastavuje poskytovatel. Používání u více pacientů...
Seite 107
Výrobce Vlhkostní omezení nekondenzující Kontrolní hodnota odporu Teplotní omezení Philips Respironics System One Při výrobě nebyl použit přírodní kaučuk 11 Záruka Společnost Respironics, Inc. zaručuje, že po dobu devadesáti (90) dnů od data zakoupení („záruční lhůta“) budou její maskové systémy (včetně rámu masky a měkčené obruby) („výrobek“) bez závad provedení a materiálu. Pokud výrobek během záruční...
Pediatrična nosna maska Wisp Navodila za uporabo - 5 1 Varnostne informacije Predvidena uporaba Ta maska se uporablja kot vmesnik pri dovajanju neinvazivne ventilacije, vključno s terapijo CPAP ali dvostopenjsko terapijo. Maska je namenjena uporabi pri enem bolniku na domu in uporabi pri več...
2 Deli maske Funkcije A Sklop blazinic maske B Gumb za korekcijo puščanja C Okvir maske D Spodnja reža ogrodja E Sponka naglavnega dela F Jezički za hitro sproščanje G Sklop cevja H Zglob I Koleno z vgrajeno odprtino za izdihani zrak (ne zastrite) J Zgornja reža ogrodja K Zgornji trak naglavnega dela...
Seite 110
3. Blazinica: obrnite gumb za korekcijo puščanja navzdol in namestite blazinico čez nos b. Zgornji del blazinice mora biti nameščen na nosni greben. Opomba: pri pediatrični maski ne smete uporabljati blazinic Wisp za odrasle. 4. Spodnji trakovi naglavnega dela ali sponka: spodnji trak napeljite skozi režo na ogrodju maske ali...
Seite 111
Prilagajanje maske 1. Naglavni del: jezičke naglavnega dela odlepite s trakov naglavnega dela, potem pa jih pritisnite na trakove naglavnega dela, da jih ponovno pripnete d. Pritrdite zgornje trakove na naglavni del, da udobno namestite masko. Pritrdite spodnji trak na naglavni del, da udobno namestite masko. 2.
Seite 112
Potisnite koleno v blazinico, da se jezički za hitro sproščanje zaskočijo. Pritrjevanje naglavnega dela 1. Temenski del primite tako, da je obrnjen navzgor. 2. Prepričajte se, da je napis »Philips Respironics« na zadnjem traku pravilno obrnjen. 3. Povlecite zgornji trak naglavnega dela v zgornje reže ogrodja.
Seite 113
9 Informacije za zdravstvene delavce in zdravnike Nadzor upornosti s sistemom Philips Respironics System One Uporaba maske skupaj s pripomočkom Philips Respironics System One zagotavlja optimalno udobje. Dobavitelj nastavi to vrednost (X1) na vašem pripomočku. Uporaba pri več bolnikih Za ponovno obdelavo med bolniki v kliničnem okolju glejte Navodila za razkuževanje za...
Seite 114
10 Simboli Izdelovalec Omejitve vlažnosti brez kondenzacije Nadzorna vrednost upornosti s sistemom Philips Respironics Temperaturne omejitve System One Ni izdelano iz naravnega lateksa 11 Omejeno jamstvo Družba Respironics, Inc. jamči, da bodo njeni sistemi mask (vključno z okvirjem maske in blazinico) (v nadaljevanju »izdelek«) brez okvar pri izdelavi in materialih v obdobju devetdesetih (90) dni od datuma...
Педиатрична назална маска Wisp Инструкции за употреба – b 1 Информация за безопасност Предназначение Тази маска е предназначена да предоставя на пациентите интерфейс за прилагане на неинвазивна вентилация, включително CPAP терапия (постоянно положително налягане в дихателните пътища) и терапия с две нива на налягането. Маската е предназначена за...
2 Части на маската Компоненти ъзглавничка на маската B Лостче за корекция на изтичането C Рамка на маската D Долен отвор на рамката E Закопчалка на ремъците за закрепване F Ушички за бързо освобождаване G Тръба H Шарнирно съединение I Коляно с вграден отвор за издишване (да...
Seite 117
възглавничката върху носа b. Горната част на възглавничката трябва да застане на свода на носа. Забележка: възглавничките за възрастни Wisp не трябва да се използват с педиатричната маска. 4. Долен ремък за закрепване или закопчалка: прокарайте долния ремък през отвора на...
Seite 118
Нагласяне на маската 1. Ремъци за закрепване: отлепете езичетата от ремъците за закрепване на маската, след което ги натиснете върху ремъците, за да ги прикрепите отново d. Свържете горните ремъци към ремъците за закрепване, за да се постигне удобно прилягане. Свържете...
Seite 119
Отстраняване на цялата маска 1. Откопчайте закопчалката на долния ремък. 2. Плъзнете маската нагоре над главата. 6 Разглобяване Отстраняване на коляното и тръбата Стиснете ушичките за бързо освобождаване и изтеглете коляното навън от възглавничката Отстраняване на възглавничката Натиснете възглавничката назад през рамката n. Отстраняване...
Seite 120
2. Уверете се, че задният ремък, на който има надпис „Philips Respironics“, е обърнат навън и e правилно ориентиран (не е наопаки). 3. Плъзнете горния ремък за закрепване в горните отвори на рамката. 4. Свържете закопчалките на ремъците за закрепване към долните отвори на рамката или...
Seite 121
Производител Ограничения за влажност Контролна стойност на съпротивлението на Ограничения за температура Philips Respironics System One Не е произведено с естествен каучуков латекс 11 Ограничена гаранция Respironics, Inc. гарантира, че нейните системи с маска (включително рамката и възглавничката на маската) („Продуктът“) нямат дефекти в производството и материалите за период от деветдесет (90) дни...
Seite 122
За да упражните своите права съгласно тази ограничена гаранция, свържете се с местния оторизиран представител на Respironics, Inc. или с Respironics, Inc. на адрес 1001 Murry Ridge Lane, Murrysville, Pennsylvania 15668, САЩ. Педијатриска назална маска Wisp Упатство за употреба - M 1 Информации за безбедност...
Seite 123
• Прекинете ја употребата и советувајте се со вашиот здравствен работник доколку се јават кои било од следните симптоми: невообичаена неудобност во градите, недостаток на здив, силна главоболка, очна болка или инфекции на очите. • Прекинете ја употребата и советувајте се со вашиот здравствен работник доколку се јават кои било...
Seite 124
надолу b. Горниот дел од перничето треба да е поставен на коренот од носот. Напомена: перничињата за возрасни на Wisp не треба да се користат со педијатриската маска. 4. Долни каиши или спојница на ремените: вденете го долниот каиш низ отворот во рамката на...
Seite 125
Приспособување на маската 1. Ремени: одлепете ги јазичињата на ремените од каишите на ремените, потоа притиснете ги јазичињата врз каишите од ремените за повторно да ги поврзете d. Поврзете ги горните каиши со ремените за да ги поставите удобно. Поврзете го долниот каиш со долниот дел од ремените за да го поставите удобно. 2.
Seite 126
Отстранување на целата маска 1. Откачете ја долната спојница од ремените. 2. Повлечете ја маската нагоре преку главата. 6 Расклопување Отстранување на зглобот и на цевките Притиснете ги јазичињата за брзо ослободување и повлечете го зглобот од перничето lm. Отстранување на перничето Притиснете...
Seite 127
2. Проверете дали задниот каиш што покажува „Philips Respironics“ е свртен нанадвор и дали десната страна е свртена нагоре. 3. Провнете го горниот каиш од ремените во горните отвори на рамката. 4. Поврзете ги спојниците од ремените со долните отвори на рамката или провнете го...
Seite 128
Производител Ограничувања за влажноста редност за контрола на отпорноста Ограничувања на температурата на Philips Respironics System One Не е направена од латекс од природна гума 11 Ограничена гаранција Respironics, Inc. гарантира дека системите за маската (заедно со рамката за маската и перничето) („производот“) немаат...
За да ги остварите вашите права согласно оваа ограничена гаранција, контактирајте со овластениот локален застапник на Respironics Inc. или со Respironics Inc на 1001 Murry Ridge Lane, Murrysville, Pennsylvania 15668, САД. Pedijatrijska maska za nos Wisp Upute za uporabu – H 1 Informacije o sigurnosti Namjena Ova je maska namijenjena da bude sučelje za primjenu neinvazivne ventilacije, uključujući CPAP...
Seite 130
• Materijal maske mora biti daleko od očiju. • Nemojte previše zatezati remene naglavka. Pripazite na znakove prekomjernog zatezanja, primjerice intenzivno crvenilo, rane ili izbočine na koži oko rubova maske. Olabavite remene naglavka da biste uklonili simptome. • Nemojte blokirati ni brtviti izdisajne otvore. 2 Njega maske Značajke A Sklop jastučića maske...
Seite 131
3. Jastučić: kotačić za korekciju propuštanja zraka usmjerite prema dolje, a zatim postavite jastučić preko nosa b. Vrh jastučića trebao bi ležati na hrptu nosa. Napomena: uz pedijatrijsku masku nemojte koristiti jastučiće Wisp za odrasle. 4. Donji povezi naglavka ili spojnica: provucite donji povez kroz utor na okviru maske ili pritisnite...
Seite 132
Podešavanje maske 1. Naglavak: odvojite jezičke naglavka od remena naglavka, a potom pritisnite jezičke na remen naglavka da biste ih ponovno pričvrstili d. Spojite gornje remene s naglavkom da bi maska udobno prianjala uz lice. Spojite donje remene s donjim dijelom naglavka da bi maska udobno prianjala uz lice. 2.
Seite 133
Gurajte koljeno u jastučić sve dok jezičci za brzo otpuštanje ne sjednu na mjesto. Pričvršćivanje naglavka 1. Okrenite vršni remen prema gore. 2. Provjerite je li remen na kojem piše “Philips Respironics” okrenut prema van i je li desna strana usmjerena prema gore.
Seite 134
9 Informacije za davatelja zdravstvene skrbi i liječnike Kontrola otpora Philips Respironics System One Maska u kombinaciji s uređajem Philips Respironics System One omogućuje optimalnu razinu udobnosti. Davatelj zdravstvene skrbi postavlja tu vrijednost (X1) na uređaju. Upotreba na više pacijenata Da biste u kliničkom okruženju ponovno pripremili za korištenje masku koju želite premjestiti...
Seite 135
Proizvođač Ograničenja vlage Vrijednost kontrola otpora uređaja Ograničenja temperature Philips Respironics System One Nije proizvedeno od prirodnog lateksa 11 Ograničeno jamstvo Tvrtka Respironics, Inc. jamči da njeni sustavi maski (uključujući okvir maske i jastučić) (“proizvod”) neće imati nedostatke u izradi i materijalu unutar razdoblja od devedeset (90) dana od datuma kupnje (“jamstveni rok”). Ako tijekom jamstvenog roka dođe do kvara na proizvodu pod normalnim okolnostima upotrebe i ako je proizvod...
Seite 136
VAM ODREĐENA ZAKONSKA PRAVA, A MOŽETE IMATI I DRUGA ZAKONSKA PRAVA OVISNO O DRŽAVI U KOJOJ SE NALAZITE. Da biste ostvarili prava iz ovog jamstva, obratite se lokalnom ovlaštenom zastupniku tvrtke Respironics, Inc. ili tvrtki Respironics, Inc. na adresi 1001 Murry Ridge Lane, Murrysville, Pennsylvania 15668, SAD. Wisp 兒童鼻式面罩 使用說明 - . ZH-TW 1 安全資訊...
Seite 137
2 面罩零件 功能 A 面罩軟墊組 B 外洩校正旋鈕 C 面罩框架 D 框架底槽 E 頭具夾 F 快拆凸片 G 呼吸管組 H 旋轉接頭 I 內建呼氣端彎管 (請勿阻塞) J 框架頂槽 K 頭具上頭帶 L 頭具冠狀頭帶 M 頭具後方頭帶 N 頭具下頭帶 O 呼吸管帶 (選配) P 呼吸管管理環 3 使用前須知 • 手洗整副面罩 (參閱面罩保養一節) 。 •...
固,概不負責。某些轄區不允許默示保固之免責聲明,因此以上限制可能對您不適用。本保固賦予您特 定法律權利,視您所在轄區適用法律而定,您可能還擁有其他權利。 若要行使本有限保固提供的權利,聯絡當地授權 Respironics, Inc. 經銷商或 Respironics, Inc.,地址如 下:1001 Murry Ridge Lane, Murrysville, Pennsylvania 15668, USA。 Topeng Hidung Pediatrik Wisp Arahan untuk penggunaan- m 1 Maklumat Keselamatan Cadangan Penggunaan Topeng ini bertujuan untuk digunakan sebagai antara muka bagi penggunaan pengudaraan tidak invasif, termasuk CPAP dan terapi dwiperingkat kepada pesakit.
Seite 143
2 Bahagian Topeng Ciri A Pemasangan kusyen topeng B Dail pembetulan bocor C Bingkai topeng D Slot bawah bingkai E Klip pelindung kepala F Tab pelepasan pantas G Pemasangan Tiub H Putar I Siku dengan penghembusan nafas terbina dalam (jangan halang) J Slot atas bingkai K Tali atas pelindung kepala L Tali mahkota pelindung kepala...
Seite 144
3. Kusyen: Dengan Dail Pembetulan Bocor menghadap ke bawah, tempat kusyen atas hidung b. Bahagian atas kusyen perlu duduk di jambatan hidung. Perhatian: Kusyen dewasa Wisp tidak boleh digunakan dengan topeng pediatrik. 4. Tali atau klip bawah pelindung kepala: Selitkan tab melalui slot dalam bingkai topeng atau tekan...
Seite 145
Melaraskan Topeng 1. Pelindung kepala: Kopek tab pelindung kepala menjauhi tali pelindung kepala, kemudian tekan tab pada tali pelindung kepala untuk menyambungkan ia semula d. Sambung tali atas kepada pelindung kepala untuk mencapai pemuatan selesa. Sambung tali bawah kepada pelindung kepala untuk mencapai pemuatan selesa. 2.
Seite 146
Tekan siku ke dalam kusyen sehingga tab pelepasan pantas berbunyi klik di tempatnya. Menyambung Pelindung Kepala 1. Pegang tali atas kepala menghala ke atas. 2. Pastikan tali belakang yang memaparkan "Philips Respironics" menghadap ke luar dan sebelah kanan ke atas.
Seite 147
9 Maklumat Penyedia Penjagaan Kesihatan & Klinisian Kawalan Rintangan Philips Respironics System One Menggunakan topeng anda dengan alat Philips Respironics System One akan memberikan keselesaan optimum. Penyedia menetapkan nilai (X1) ini pada alat anda. Penggunaan Pelbagai Pesakit Rujuk Panduan Pembasmian untuk Pengguna Profesional bagi memproses semula antara pesakit dalam persekitaran klinikal.
Seite 148
Pengilang Had Kelembapan tanpa pemeluwapan Nilai Kawalan Rintangan Had Suhu Philips Respironics System One Tidak Diperbuat daripada Lateks Getah Semula Jadi 11 Waranti Terhad Respironics, Inc. menjamin bahawa sistem topengnya (termasuk bingkai dan kusyen topeng) ("Produk") bebas daripada kecacatan mutu kerja dan bahan dalam tempoh sembilan puluh (90) hari dari tarikh pembelian ("Tempoh Waranti").
Untuk menuntut hak anda di bawah waranti terhad ini, hubungi pengedar sah Respironics, Inc. di tempat anda atau Respironics, Inc. di 1001 Murry Ridge Lane, Murrysville, Pennsylvania 15668, A.S. Wisp pedijatrijska nazalna maska Uputstvo za upotrebu – 8 1 Bezbednosne informacije Predviđena upotreba...
• Nemojte preterano zatezati trake opreme za glavu. Pazite na znake preteranog zatezanja, kao što su prekomerno crvenilo, rane ili nabrana koža oko ivica maske. Da biste ublažili simptome, popustite trake opreme za glavu. • Ne blokirajte i ne zatvarajte izdisajne otvore. 2 Delovi maske Funkcije A Sklop jastučeta maske...
Seite 151
3. Jastuče: Okrenite točkić za korekciju curenja nadole i stavite jastuče preko nosa b. Vrh jastučeta treba da se nalazi na mostu nosa. Napomena: Sa pedijatrijskom maskom ne treba koristiti Wisp jastučiće za odrasle. 4. Donje trake ili spojnica opreme za glavu: Provucite donju traku kroz prorez na okviru maske ili...
Seite 152
Podešavanje maske 1. Oprema za glavu: Skinite jezičke opreme za glavu sa traka opreme za glavu, a zatim ih pritisnite preko traka opreme za glavu da biste ih ponovo prikačili d. Povežite gornje trake sa opremom za glavu tako da maska udobno stoji. Povežite donju traku sa donjim delom opreme za glavu tako da maska udobno stoji.
Seite 153
Postavljanje opreme za glavu 1. Držite temenu traku uspravno. 2. Proverite da li je zadnja traka, na kojoj piše „Philips Respironics“, okrenuta ka spolja i da nije naopačke. 3. Provucite gornju traku opreme za glavu kroz gornje proreze na okviru.
Seite 154
9 Informacije za dobavljače zdravstvene nege i kliničare Kontrola otpora pomoću uređaja Philips Respironics System One Maska će vam biti najudobnija ako je koristite sa nekim od Philips Respironics System One uređaja. Dobavljač podešava ovu vrednost (X1) na uređaju. Upotreba na više pacijenata Pogledajte Vodič...
Seite 155
10 Simboli Proizvođač Ograničenja vlažnosti Vrednost kontrole otpora pomoću uređaja Philips Respironics System Ograničenja temperature Ne sadrži lateks od prirodne gume 11 Ograničena garancija Respironics, Inc. garantuje da će njegovi sistemi maski (uključujući okvir i jastuče maske) („Proizvod“) biti bez nedostataka u izradi i materijalu u periodu od devedeset (90) dana od datuma kupovine („Garantni period“).
Seite 156
Wisp מסכת אף לילדים C – הוראות שימוש 1 מידע על בטיחות שימוש מיועד . וטיפול בשתי רמות לחץ למטופליםCPAP מסכה זו מהווה אמצעי לביצוע הנשמה לא פולשנית, לרבות .המסכה נועדה לשימוש של מטופל יחיד בבית, ולשימושם של מטופלים רבים בבית חולים/מוסד רפואי...
Seite 158
. על חלקהb 3. רפידה: הנח את הרפידה מעל לאף כאשר החוגה למניעת דליפה מופנית כלפי מטה .העליון של הרפידה לנוח על גשר האף . למבוגרים לשם חבישת מסכה לילדWisp שים לב: אין להשתמש ברפידות ,4. רצועות הראש התחתונות או התפסים: השחל את הרצועה התחתונה דרך החריץ שבמסגרת המסכה...
Seite 159
התאמת המסכה 1. רצועות הראש: משוך את לשוניות השחרור של רצועות הראש בניצב לרצועות הראש ואז הצמד אותן .d בחזרה לרצועות הראש כדי לחברן מחדש .חבר את הרצועות העליונות של רצועות הראש כדי להתאים את המסכה בצורה נוחה חבר את הרצועה התחתונה לחלק התחתון של רצועות הראש על מנת להתאים את המסכה בצורה .נוחה...
Seite 160
.o צדי הרפידה יתאימו לחיתוכי היישור שבמסגרת המסכה חיבור הברך והצינור דחף את הברך לתוך הרפידה עד שלשוניות השחרור המהיר ייכנסו .למקומן בנקישה חיבור רצועות הראש .החזק את רצועת הקודקוד של הראש כלפי מעלה ʺPhilips Respironicsʺ ודא שהרצועה האחורית המסומנת בכיתוב .פונה כלפי חוץ ואינה הפוכה...
Seite 161
.יוסרו ראשונות, והמסכה תימשך הרחק מן הפנים ולא כלפי מעלה באחיזת המסגרת 9 מידע לצוות המטפל Philips Respironics System One בקרת התנגדות של , היא מספקת את הנוחותPhilips Respironics System One כשמשתמשים במסכה יחד עם מכשיר .) במכשירX1( האופטימלית. המפיץ מגדיר ערך זה שימוש לחולים מרובים...
Seite 162
מגבלות לחות היצרן בקרת התנגדות של מגבלות טמפרטורה Philips Respironics System One יוצר ללא לטקס גומי טבעי 11 אחריות מוגבלת ,)ʺ אחראית לכך שמערכות המסכות שלה (כולל מסגרת המסכה והרפידה) (להלן: ʺהמוצרRespironics, Inc. חברת יהיו נטולות פגמים בחומר ובעבודה לתקופה של תשעים (09) יום מתאריך הרכישה (ʺתקופת האחריותʺ). אם המוצר...
Wisp Pediatrik Tip Nazal Maske Kullanım talimatları - T 1 Güvenlik Bilgileri Kullanım Amacı Bu maske, hastalara CPAP (Sürekli Pozitif Hava Yolu Basıncı) veya iki seviyeli tedavi dahil olmak üzere noninvaziv ventilasyon uygulaması için arayüz sağlamak amacıyla tasarlanmıştır. Maske evde tek hasta kullanımı...
Seite 164
2 Maske Parçaları Özellikler A Maske yastığı düzeneği B Sızıntı Giderme Kadranı C Maske çerçevesi D Çerçeve alt deliği E Başlık klipsi F Hızlı çıkarma tırnakları G Hortum sistemi tertibatı H Döner parça I Dahili ekshalasyonlu dirsek (tıkamayın) J Çerçeve üst deliği K Başlık üst kayışı...
Seite 165
3. Yastık: Sızıntı Giderme Kadranı aşağı doğru bakacak şekilde yastığı burnun üzerine yerleştirin b. Yastığın üst kısmı burun köprüsüne yerleştirilmelidir. Not: Wisp yetişkin yastıkları pediatrik maske ile birlikte kullanılmamalıdır. 4. Başlık alt kayışları veya klipsi: Alt kayışı maske çerçevesindeki yuvanın içine geçirin veya yeniden...
Seite 166
Maskeyi Ayarlama 1. Başlık: Başlık tırnaklarını başlığın kayışlarından uzaklaştırın, ardından yeniden bağlamak için tırnakları başlık kayışına doğru bastırın d. Rahat bir yerleşme sağlamak için üst kayışları başlığa bağlayın. Rahat bir yerleşme sağlamak için alt kayışı alt başlığa bağlayın. 2. Başlık: Üst kayışları eşit olarak ayarlayın e. 3.
Seite 167
Başlığı Takma 1. Tepe kayışını yukarı doğru tutun. 2. "Philips Respironics" yazısının görüldüğü arka kayışın dışa doğru baktığından ve sağ tarafının yukarıda olduğundan emin olun. 3. Başlık üst kayışını çerçeve üst deliklerine kaydırın. 4. Başlık klipslerini çerçeve alt deliklerine bağlayın veya başlık alt kayışını çerçeve alt deliklerine doğru kaydırın.
Seite 168
çekerek başlığın çıkarılması işlemini daha kolay kabul edebilir. 9 Sağlık Hizmeti Sağlayıcı ve Klinisyen Bilgileri Philips Respironics System One Direnç Kontrolü Maskenizin Philips Respironics System One cihazı ile kullanılması en uygun konforu sağlar. Sağlayıcı bu değeri (X1) cihazınızda ayarlar. Çok Hastada Kullanım Klinik ortamda hastalar arasında yeniden kullanmak amacıyla, Profesyonel Kullanıcılar için...
Seite 169
10 Semboller Üretici Nem Sınırları yoğuşmasız Philips Respironics System One Direnç Sıcaklık Sınırları Kontrolü Değeri Doğal Kauçuk Lateksten Üretilmemiştir 11 Sınırlı Garanti Respironics, Inc., maske sistemlerinin (maske çerçevesi ve yastık da dahil) ("Ürün") satın alma tarihi itibariyle doksan (90) günlük bir süre boyunca ("Garanti Süresi") işçilik ve malzeme hatalarından muaf olacağını garanti etmektedir.
Seite 170
금기 사항 이 마스크는 환자의 생명 보조를 위해 기계적 환기에 의존하는 환자용으로 고안되지 않았습니다. 경고 • 이 마스크를 사용할 때 의료 전문가는 적절한 경보 사용을 포함하여 환자의 상태에 따라 적절한 장치 설정을 해야 할 책임이 있습니다. • 치료 중 마스크와 튜브가 제자리에 있도록 하기 위해 마스크를 스스로 벗을 수 없는 환자에게...
Seite 171
3 제품 사용 전 • 마스크 전체를 손세척하십시오( 마스크 관리 섹션 참조). • 얼굴을 씻으십시오. 보습제/로션을 손 또는 얼굴에 바르지 마십시오. • 마스크를 검사하십시오. 단단해지거나 찢어진 경우 쿠션을 교체하십시오. 파손되거나 마모된 부품은 교체하십시오. 4 마스크 관리 세척 지침 매일: 직물이 아닌 부분을 손세척하십시오. 매주: 직물...
Seite 172
참고: Wisp 성인 쿠션은 소아용 마스크와 함께 사용할 수 없습니다. 4. 헤드기어 하부 스트랩 또는 클립: 하부 스트랩을 마스크 프레임의 슬롯에 꽂거나 클립을 프레임 슬롯 쪽으로 눌러 재장착합니다 c. 마스크 조정 1. 헤드기어: 헤드기어 탭을 헤드기어 스트랩에서 벗긴 후 탭을 헤드기어 스트랩 쪽으로...
Seite 173
엘보우를 쿠션 안에 밀어 넣습니다. 헤드기어 장착 1. 크라운 스트랩이 위쪽으로 향하도록 잡습니다. 2. 뒤쪽 스트랩은 “Philips Respironics”가 바깥쪽을 향하게 하고 오른쪽이 위를 향하게 합니다. 3. 헤드기어 상부 스트랩을 프레임 상부 슬롯으로 밉니다. 4. 헤드기어 클립을 프레임 하부 슬롯에 연결하거나 헤드기어...
Seite 174
수 있습니다. 9 의료 제공자 및 임상의 정보 Philips Respironics System One 저항 조절 마스크를 Philips Respironics System One 장치와 함께 사용하면 최적의 편안함을 제공합니다. 제공자는 장치에 이 값(X1)을 설정합니다. 여러 환자 사용 전문 사용자가 임상 환경에서 환자 간에 재처리하려면 소독 가이드를 참조하십시오. 최신...
Seite 175
22.1dBA 10 기호 제조업체 습도 제한 비응축 Philips Respironics System One 저항 조절값 온도 제한 천연 고무 라텍스로 제조되지 않음 11 제한적 보증 Respironics, Inc.는 당사의 마스크 시스템(마스크 프레임과 쿠션 포함)(“제품”)이 구입일로부터 구십 (90)일(“보증 기간”) 동안 공정 및 소재의 결함이 없음을 보증합니다. 보증 기간 동안 정상적인 사용...
Seite 176
قناع األنف ويسب لألطفال a - تعليمات لالستخدام 1 معلومات متعلقة بالسالمة الغرض من االستخدام إن الغرض من هذا القناع هو توفير وسيط الستخدام العالج بالتنفس االصطناعي غير الباضع، بما في ذلك خاصية ) والعالج ثنائي المستوى، مع المرضى. القناع مخصص لالستخدامCPAP( ضغط مسلك الهواء المستمر اإليجابي لمريض...
Seite 177
2 أج ز اء القناع الخواص مجموعة بطانة القناعA قرص تصحيح التسريبB إطار القناعC فتحة اإلطار السفليةD مشبك تثبيت دعامة ال ر أسE ألسنة التحرير السريعF مجموعة األنبوبG وصلة الربطH وصلة مرفقية مزودة بفتحات زفير مدمجةI )(ال...
Seite 178
. ينبغي أن يستقر الجزءb 3. البطانة: مع توجيه قرص تصحيح التسريب ليكون موج ه ًا لألسفل، ضع البطانة على األنف .العلوي للبطانة على جسر األنف . للبالغين مع قناع األطفالWisp مالحظة: ينبغي عدم استخدام بطانات قناع 4. األحزمة السفلية أو المشبك السفلي لدعامة الرأس: قم بتمرير الحزام السفلي عبر الفتحة الموجودة بإطار القناع أو اضغط على...
Seite 179
ضبط وضع القناع 1. دعامة الرأس: انزع ألسنة دعامة الرأس بعي د ً ا عن أحزمة دعامة الرأس ثم اضغط على األلسنة تجاه أحزمة دعامة الرأس .d إلعادة تركيبها .قم بتوصيل األحزمة العلوية بدعامة الرأس للوصول إلى وضع ارتداء مريح .قم...
Seite 180
تركيب دعامة الرأس .أمسك الح ز ام الخاص بقمة ال ر أس بحيث يكون متج ه ً ا إلى أعلى " يواجهPhilips Respironics" تأكد من أن ح ز ام الظهر الذي يعرض .الخارج ومضبوط بحيث يوجه جانبه األيمن إلى أعلى...
Seite 181
9 المعلومات الموجهة لمقدم الرعاية الصحية والطبيب سيستم وان منPhilips Respironics نظام التحكم في المقاومة سيستم وان من ال ر احة ال م ُ ثلى. يقوم مقدم الرعاية بضبط هذهPhilips Respironics يوفر استخدام قناعك مع جهاز .) على جهازكX1( القيمة...
Seite 182
الجهة المصنعة قيمة التحكم في المقاومة لنظام سيستم وان من حدود درجات الح ر ارة Philips Respironics غير مصنوع من التكس مطاط طبيعي 11 الضمان المحدود ، أن أنظمة أقنعتها (بما فيها إطار القناع والبطانة) ("المنتج") ستكون خالية من عيوب التصنيع والموادRespironics, Inc. تضمن شركة...