Inhaltszusammenfassung für Aerfast 88125 SAINT-AME
Seite 1
Pistola neumática MANUAL TECNICO DE USUARIO ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG ORIGINELE HANDLEIDING MANUAL ORIGINAL AERFAST 29, rue de la gare 88125 SAINT-AME Service Après-Vente : 08.92.68.00.67 : 03.29.26.26.10 Service Pièces Détachées : 03.29.26.26.01 : 03.29.26.26.89...
Seite 2
All information contained inside this document is SOFRAGRAF’s property. It can neither be partially or whole copied, nor transmitted to third person, without our preliminary written agreement. SOFRAGRAF reserves the right to make any change without notice. The views and inserted drawings are not contractual.
Seite 3
CE certificat ............8 AerFast offices and services centers....64 FEATURES ............................. 9 NOISE INFORMATION ......................... 10 VIBRATION INFORMATION ......................11 SAFETY INSTRUCTIONS ......................12 OPERATION ..........................16 PRECAUTIONS ..........................18 MAINTENANCE ..........................19 BREAKDOWNS ..........................20 WEAR AND TEAR PARTS ......................22 ...
Seite 4
CARACTÉRISTIQUES ........................9 INFORMATION SUR LE NIVEAU DE BRUIT ................10 INFORMATION SUR LES VIBRATIONS ..................11 CONSIGNES DE SECURITE ....................... 12 MISE EN ŒUVRE ......................... 16 PRECAUTIONS ..........................18 ENTRETIEN ..........................19 PANNES ............................20 PIÈCES D'USURE ........................22 COMMANDE PIÈCES DÉTACHÉES ...................
Seite 6
KENMERKEN ..........................9 INFORMATIE OVER GELUIDSNIVEAU ..................10 INFORMATIE OVER TRILWAARDEN ..................11 VEILIGHEIDSMAATREGELEN ....................14 GEBRUIK ............................17 VOORZORGSMAATREGELEN ....................18 ONDERHOUD ..........................19 STORINGEN ..........................21 SLIJTAGEONDERDELEN ......................23 VERKOOP VAN VERVANGSTUKKEN ..................24 AFVOEREN VAN HET APPARAAT ..................... 25 AFI0043 - AerSeat C20 NV ......................
Seite 7
CARACTERISTICAS ........................9 INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO ..................... 10 INFORMACIÓN ACERCA DE LAS VIBRACIONES ..............11 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .................... 15 PUESTA EN MARCHA ......................... 17 PRECAUCIONES ......................... 18 MANTENIMIENTO ........................20 AVERÍAS ............................22 PIEZAS DE DESGASTE ....................... 23 PEDIDO DE PIEZAS DE RECAMBIO ..................
Seite 9
FEATURES CARACTÉRISTIQUES KENNWERTE KENMERKEN CARACTERISTICAS C 23 C 20 Type Art der Type of Tipo de d'agrafes verwendeten Type nieten staples used grapas utilisées Klammern 1x100 staples 1x116 staples Quantité 1x100 agrafes 1x116 agrafes Kapazität possible Loader 1x100 Klammern 1x116 Klammern Capaciteit Capacidad dans le...
NOISE INFORMATION LAeq 84.7 dB(A) 111.8 dB(C) These values are tool-related characteristic values and do not represent noise developed at the point of use. Workplace design can also serve to reduce noise level, for example placing work piece on sound-damping supports. INFORMATION SUR LE NIVEAU DE BRUIT LAeq 84,7 dB(A)
Seite 11
VIBRATION INFORMATION Vibration characteristic value < 2.5 m/s² This value is a tool-related characteristic value and does not represents the influence on arm or hand when using the tool. INFORMATION SUR LES VIBRATIONS Caractéristique vibratoire < 2,5 m/s² Cette valeur est caractéristique de l'outil et ne représente pas d'effet sur le bras ou poignet due à...
SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read carefully these instructions to avoid injury for yourself or any other person. 2. Wear authorized safety glasses as well as any other individual protection equipment adapted to the work to be done. 3. Use only compressed air as an energy source, Any other gas (or liquid) is prohibited! 4.
Seite 13
10. N'utiliser que des agrafes et pièces de rechange d'origine ou préconisées par le constructeur. Ne pas modifier l'appareil. Page 13 AERSEAT (indice R) - Code 111879 24/03/2014...
SICHERHEITSHINWEISE 1. Lesen Sie diese Vorschriften, um Verletzungen bei Ihnen selbst oder an anderen Personen, die sich an diesem Platz befinden, zu vermieden. 2. Tragen Sie eine genehmigte Sicherheitsbrille sowie alle anderen individuellen Schutzausrüstungen, die für die auszuführende Arbeit angepaßt sind. 3.
7. Het apparaat moet aangesloten zijn op de persluchttoevoer met behulp van een snelkoppeling die, eenmaal aangesloten, alle druk binnen het apparaat opheft. Voor iedere interventie aan uw apparaat, de toevoer van perslucht afkoppelen. Vermijdt contact met de trekker en veiligheidspin bij het laden van het toestel. 10.
OPERATION Before plugging-in the device: Check for compressor and piping capacities; The flexible pipe should not be too long (rubber pipe 3 to 4 m max.); Check that equipment filter, lubricator and pressure regulator are working properly; ...
INBETRIEBNAHME Vor dem Anschliessen des Gerätes: Die Funktionsbereitschaft des Kompressors und der Leitungen überprüfen. Der Schlauch darf nicht zu lang sein (Gummischlauch maximal 3 - 4 m). Funktionsfähigkeit Luftreinigers, Sprühschmiervorrichtung Druckminderventils der Anlage überprüfen. Laden des Magazins: ...
PRECAUTIONS When reassembling the device, lubricate the moving parts and oil seals. When reassembling the device, put Loctite 243 on all nuts and bolts so as to avoid loosening due to vibration. Use staples from the manufacturer. PRECAUTIONS ...
MAINTENANCE VERY IMPORTANT - EVERY DAY: Evacuate all dust, glue and staple fragments inside jaws and staples loader. VERY IMPORTANT - All 50000 CYCLES: Lubricate mechanical parts after cleaning them. Oil the valve part and the piston part. ...
MANTENIMIENTO OBLIGATORIAMENTE TODOS LOS DÍAS: Limpiar todo el polvo, pegamento y restos de grapas de la boca y del cargador. OBLIGATORIAMENTA CADA 50000 CICLOS: Engrasar las piezas mecánicas después de haberlas limpiado. Engrasar la parte de la válvula y la parte del pistón. ...
Mauvaise fermeture d'agrafe : Vérifier le serrage des vis d'articulation des mâchoires (vis + écrous (Nylstop) avec rondelles). Remarque: Lors d'un démontage / remontage, placer du Loctite 243 sur ces vis. Dans le cas de remontage de la butée d'agrafe, reculer le couteau à fond avant de placer celle-ci.
meer strikt parallel is met het magazijn, kan dit probleem zich stellen. In dit geval dient u deze 2 onderdelen opnieuw op elkaar af te stellen. Slechte sluiting van de niet: Controleer het aandraaien van de scharnierschroeven van de bek (schroef + moer (Nylstop) met rondsels.
ORDERING SPARE PARTS Ordering spares, please ensure to request the correct reference and part name as given in the spare parts list, including type and serial number of your tool. COMMANDE PIÈCES DÉTACHÉES Vos commandes de pièces détachées peuvent être passées directement à notre SERVICE PIÈCES DÉTACHÉES.
DISPOSING OF THE UNIT You are not permitted to dispose this unit together with household waste. Information on safe disposal of all devices is available from your local council, waste disposal unit and the shop in which you purchased this product. You may deposit this product free of charge in your community collection facility.
OPTIONS OPTIONS OPTIONEN OPTIES OPCIONES CODE DESIGNATION DESIGNATION ANSTELLUNG BENOEMING NOMBRE Non closed staple Option détection Option aufspürung Optie detectie Opción AFI0005 detection kit agrafe non fermée nicht geschlossen niet gesloten detección de nieten nieten grapa no cerrada AFI0006 Stapler balancing Option équilibreur Option federzug Optie...
Seite 47
AFI0005 - Option non closed staple detection kit AFI0005 - Option détection agrafe non fermée AFI0005 - Option aufspürung nicht geschlossen nieten AFI0005 - Optie niet gesloten nieten AFI0005 - Opción detección de grapa non cerrada Page 47 AERSEAT (indice R) - Code 111879 24/03/2014...
Seite 48
AFI0006 - Option stapler balancing kit AFI0006 - Option équilibreur AFI0006 - Option federzug AFI0006 - Optie veerbalancer AFI0006 - Opción gancho de suspensión Fig.A 82740 82840 Fig.B 106795 111974 80916 80222 88023 For Ø6x8mm air supply pipe Pour tuyau d'alimentation Ø6x8mm Für luftzufuhrleitung Ø6x8mm Buis Ø6x8mm voor luchttoevoer Para tubo de abastecimiento de aire Ø6x8...
Seite 49
AFI0006 Fig.C Replace fitting 82840 by cap 82740. (Fig.A 2. Top hanging kit mounting (Fig.B) Unscrew both nuts 80916 Dismount both screws 80222 Dismount both washers 80033 Place part 111974 Put back screws 80222 and nuts 80916 ...
Seite 50
AFI0006 1. Retirer l’embout de raccordement 82840 et le remplacer par le bouchon 82740 (Fig.A) 2. Équilibreur positionné au-dessus (Fig.B) Dévisser les 2 écrous 80916 Retirer les 2 vis 80222 Enlever les 2 entretoises 80033 Mettre en place la pièce 111974 ...
Seite 51
AFI0006 1. Verwijder de verbindingsklep 82840 en vervang hem door de stop 82740 (Fig.A) 2. ophangbare veerbalancer (Fig.B) De 2 80916 moeren afschroeven De 2 80222 schroeven verwijderen De 2 80033 tussenstukken verwijderen Het stuk 111974 plaatsen ...
Seite 53
AFI0010 - Option arch hanging AFI0010 - Kit équilibreur avec arceau AFI0010 - Option Federzung mit bogen AFI0010 - Veerbalanceerjkit mit gebogen hangsysteem AFI0010 - Opción suspensión con arco Page 53 AERSEAT (indice R) - Code 111879 24/03/2014...
Seite 54
AFI0011 - Option staples strip end detection AFI0011 - Kit détection fin de bande AFI0011 - Option Ende band AFI0011 - Kit einde band AFI0011 - Opción detección fin de tira Page 54 AERSEAT (indice R) - Code 111879 24/03/2014...
Seite 55
AFI0011 chap. page M I T - detection / Tome 1 Page 55 AERSEAT (indice R) - Code 111879 24/03/2014...
Seite 56
AFI0012 - Option counting signal AFI0012 - Kit signal de comptage AFI0012 - Einzelteile zählung kit AFI0012 - Teller kit AFI0012 - Opción señal de contado Page 56 AERSEAT (indice R) - Code 111879 24/03/2014...
Seite 59
AFI0038 - Specific tooling for Oilless staplers AFI0038 - Outillages spécifique pour appareils Oilless AFI0038 - Spzifisches werkzeug für Oilless gerät AFI0038 - Specifiek gereedschap voor Oilless apparaten AFI0038 - Herramientas especiales para grapadora Oilless Note(1) : S19 seal mounting code 114407 Mount seal inside cylinder body with pusher 114413 through compression and centering ring 114412...
Seite 60
Notiz (1) : Aufstellung des S19 Klammer Kode 114407 Einführung des Ringes im Zylinderblock mit dem 114413 Drucker Kompressor Zentrierring Kode 114412 Notiz (2) : K19 Code Dichtungsbefestigung 114407 X-Aufstellung Klammer Zentrierter 114454. Dann über den 114182 und 114181 halbe Säuger gleiten Notiz (3) : Montierung des Kolbenstange Komprimierte Dichtungen...
Seite 61
AFI0040 – Side protection kit AFI0040 – Option carter latéral AFI0040 – Option seitliche abdeckung AFI0040 – Optie zijpaneel AFI0040 – Opción carter lateral Page 61 AERSEAT (indice R) - Code 111879 24/03/2014...