Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
HD 4472

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips hd 4472

  • Seite 1 HD 4472...
  • Seite 2 English Page 4 • Keep page 3 open when reading theseoperating instructions. Français Page 6 • En lisant le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite 8 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Nederlands Pagina 10 •...
  • Seite 4 - After 2-3 minutes the waffle will be ready. special cord. (The baking time depends on the thickness of Apply to your Philips dealer or to the the batter.) Philips organisation in your country. - Open the waffle maker and take the waffles •...
  • Seite 5 = 15 ml Replacement fuse covers are available from 1 teaspoon = 5 ml Electrical Retailers or direct from Philips, 1 spice measure = 1 ml tel. No. 0181 - 689 - 2166 Ext. 8014. Important safety information Crisp waffles (8 pcs.)
  • Seite 6 - Fermez le gaufrier en pressant les deux Adressez-vous à votre revendeur plaques de cuisson. Philips ou à l’organisation Philips dans - Après env. 2 minutes, la gaufre est prête. votre pays. - Ouvrez le gaufrier et retirez les gaufres de la •...
  • Seite 7 Nettoyage Gaufres croustillantes simples (8 pcs) - Débranchez l’appareil, puis laissez refroidir 150 g de beurre ou de margarine l’appareil en position ouverte. 400 ml (250 g) de farine de froment - N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. 2 cuillères à café de levure chimique Nettoyez-le avec un chiffon humide ou une 1 pincée de sel éponge et essuyez-le avec un chiffon sec.
  • Seite 8 Original-Netzanschlußkabel ersetzt beide Heizplatten zusammen. werden. Wenden Sie sich an Ihren - Nach 2 bis 3 Minuten ist die Waffel fertig. Philips Händler oder an die Philips (Die Backzeit ist abhängig von der Menge des Service Organisation. aufgetragenen Teiges.) •...
  • Seite 9 • Der eingebaute Thermostat schaltet die Einfache, knusprige Waffeln (für 8 Personen) Heizelemente so an und aus, daß die von Ihnen gewählte Temperatur beibehalten wird. Wenn 150 g Butter oder Margarine die Kontrollampe leuchtet, werden die Platten 400 ml = 250 g Weizenmehl aufgeheizt.
  • Seite 10 - Laat de wafels afkoelen op een rooster om ze Wend u daartoe tot uw Philips knapperig te laten worden. leverancier of tot de Philips organisatie • Langere baktijden en hogere temperaturen in uw land.
  • Seite 11 doek of een spons en vervolgens afdrogen met vezels) gebruiken in plaats van witte tarwebloem. een droge doek. Dien de wafels op met kwark en verse besjes. - Verwijder de aangebrande restjes niet met harde (metalen) voorwerpen: dit zou de anti- aanbaklaag aantasten.
  • Seite 12 - Lad vaflerne køle lidt af på en bagerist, så de samme specielle ledning. Henvend bliver sprøde. Dem til Deres Philips forhandler eller • Jo længere bagetid og højere temperaturer - direkte til Philips. desto mørkere vafler, hvorimod kortere bagetid •...
  • Seite 13 Opbevaring Ledningen kan rulles op i det specielle ledningsrum på undersiden. Vaffeljernet kan opbevares opretstående. Opskrifter Mål: 1 dl = 100 ml 1 spsk. = 15 ml 1 tsk. = 5 ml 1 knivspids = 1 ml Sprøde Vafler (8 stk.) 2 dl koldt vand 3 dl (200 g) hvedemel 3 dl piskefløde...
  • Seite 14 Henvend Dem til Deres (steketiden avhenger av rørens tykkelse). Philipsforhandler eller direkte til - Åpne vaffeljernet og ta vaflene fra stekeplatene Philips. ved hjelp av tre-slikkepotten. • Oppbevar bruksanvisningen for senere - La vaflene avkjøles på en rist, slik at de blir bruk.
  • Seite 15 - Fjern ikke de gjenværende brente rester med en hard (metall) gjenstand, da dette kan ødelegge slipp-belegget. Oppbevaring Nettledningen kan snurres rundt stativet. Apparatet kan oppbevares vertikalt. Oppskrifter Måleenheter for disse oppskriftene: 1 dl = 100 ml 1 ts = 15 ml 1 ss = 5 ml 1 kryddermål = 1 ml...
  • Seite 16 - Den inbyggda termostaten ser till att våffeljärnet specialsladd, vilken tillhandahålls av håller inställd temperatur. Philips eller av deras serviceombud. - När signallampan lyser är laggarna under • Spara dessa instruktioner för framtida uppvärmning. bruk.
  • Seite 17 Variation: Byt ut vetemjölet mot grövre mjöl, t ex Förvaring grovt matbrödsmjöl eller hälften grahamsmjöl och hälften vetemjöl. Servera tex med Keso och Nätsladden kan lindas upp runt foten under färska bär. våffeljärnet. Våffeljärnet kan förvaras på högkant. Jästvåfflor 8 laggar 125 g smör eller margarin 25 g jäst 4 dl mjölk...
  • Seite 18 • Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, se päinvastoin. on korvattava erikoisjohdolla, jota on • Termostaatti pitää vohvelilevyt sopivan kuumina saatavissa Philips-huollosta. koko paiston ajan. • Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä Kun merkkivalo palaa, paistolevyt lämpiävät. varten.
  • Seite 19 Ohjeet Ohjeissa käytetyt mitat: 1 dl = 100 ml 1 rkl = 15 ml 1 tl 5 ml 1 maustemitta = 1 ml Rapeat vohvelit (8 vohvelia) 2 dl kylmää vettä 3 dl vehnäjauhoja 3 dl kermaa suolaa (sokeria) Sekoita jauhot ja vesi tasaiseksi taikinaksi. Vatkaa kerma vaahdoksi ja sekoita taikinaan.
  • Seite 22 4222 001 72855...