Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
InlIne skatIng helmet • kask • InlIne
PSA 89/686/EWG
DIN EN 1078
28_07+08-12_GA_LB1.4_BZ.indd 1
sIsak • InlIne čelada • InlIne
helma • InlIne helma • InlInehelm
OWNER´S MANUAL • INSTRUKCJA U˝YTKOWANIA • KEZELÉSI
ÚTMUTATÓ • NAVODILA ZA UPORABO • NÁVOD K POUŽITÍ •
NAVOD NA POUŽITIE • GEBRAUCHSANWEISUNG
s / m
52-57 cm
l / Xl
54-60 cm
TÜV Süd Product Service GmbH,
Ridlerstr. 65 D-80339 München
Kenn-Nr. 0123
SP - 501
i
18.11.2011 15:45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Crivit Sports SP-501

  • Seite 1 InlIne skatIng helmet • kask • InlIne sIsak • InlIne čelada • InlIne helma • InlIne helma • InlInehelm SP - 501 OWNER´S MANUAL • INSTRUKCJA U˝YTKOWANIA • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ • NAVODILA ZA UPORABO • NÁVOD K POUŽITÍ • NAVOD NA POUŽITIE • GEBRAUCHSANWEISUNG s / m 52-57 cm l / Xl...
  • Seite 2 dear Customer! We are pleased that you have decided to purchase one of our high-quality products, which are manufactured and certified in strict adherence to the currently valid safety standards. You will find some instructions for ensuring the full protective effect of the helmet: •...
  • Seite 3 be altered in order to make additions in a way not recommended by the manufacturer. • All chemicals, paints and stickers can seriously impair the protective effect of the helmet. • Only clean your helmet with lukewarm water, mild soap and a soft cloth. •...
  • Seite 4: Adjusting The Single-Hand Twisting Fastener

    3. adJustIng the sIngle-hand tWIstIng Fastener Fig. 2 The integrated size-adjusting system can be adjusted using a turning knob at the back of one’s head: smaller = twist clockwise bigger = twist anti-clockwise 4. heIght adJustment In the sIze adJustment system Fig.
  • Seite 5: Adjusting The Strap Divider

    5. adJustIng the straP dIvIder Fig. 4a Fig. 4b • Open the strap divider (Fig. 4a) • The strap divider must be positioned in such a way, that the straps are taut but comfortable. The strap divider must be below the ear, and the straps must not cover the ears.
  • Seite 6 • The chin strap has been adjusted correctly if you feel slight pressure when you open your mouth. • If the chin strap is too loose it must be pulled tight using the winding on the fastener. (Fig. 5a) • If the chin strap is too tight it must be loosened also using the winding on the fastener.
  • Seite 7 szanoWnI klIenCI! Cieszymy się bardzo, iż zdecydowaliście się Państwo na zakup naszych wysokiej jakości produktów wytwarzanych i certyfikowanych ściśle według aktualnie obowiązujących norm bezpieczeństwa. Aby zagwarantować pełne działanie ochronne kasku, przedstawionych zostało poniżej kilka instrukcji i wskazówek: • Przed użyciem dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi. •...
  • Seite 8 nie pasuje i tak należy go wymienić. • Wszelkie chemikalia, lakiery lub nalepki mogą poważnie zmniejszyć działanie ochronne kasku. • Zmiany lub usuwanie oryginalnych części kasku może wpłynąć bardzo negatywie na skuteczność ochrony. Kasku nie wolno zmieniać w takim celu, aby umieścić na nim dodatki, które przytwierdzane byłyby w sposób nie zalecony przez producenta.
  • Seite 9 • Kask winien być zawsze ułożony na głowie poziomo. (ilustr. 1a) • Jeśli kask przechylony jest za bardzo do przodu, zasłania pole widzenia. • Jeśli kask przechylony jest za bardzo do tyłu, czoło nie jest chronione wystarczająco dobrze (ilustr. 1b) 3.
  • Seite 10 Aby uzyskać jak najlepsze ułożenie kasku, opaskę podtrzymującą głowę można ustawiać na dwóch różnych wysokościach. • Wyciągnij obydwa zamocowania ze styropianowych oprawek (ilustr. 3) i ustaw je w nowym położeniu. 5. regulaCJa rozdzIelaCza Paska ilustr. 4a ilustr. 4b • Otworzyć rozdzielacz paska (ilustr. 4a) •...
  • Seite 11 6. regulaC Ja Paska PodBrÓdkoWe go Press Press Lukko Kierre Leukahihna ilustr. 5a ilustr. 5b • Pasek podbródkowy jest wtedy należycie wyregulowany, gdy przy otwieraniu ust daje się odczuć lekki nacisk. • Zbyt luźny pasek podbródkowy należy podciągnąć zapomocą zwoju na sprzączce (ilustr. 5a). •...
  • Seite 12 tIsztelt vásárlÓ! Örülünk, hogy kiváló minőségű termékünk megvétele mellett döntött, amely a jelenleg érvényes biztonságtechnikai szabványoknak megfelelően készült és az előírás szerinti minőségi tanúsítvánnyal rendelkezik. Annak érdekében, hogy garantált legyen bukósisakjának védőhatása, a következőkben néhány hasznos útmutatással kívánunk segítségére lenni: •...
  • Seite 13 is cserélnie kell, ha azt több éve használja sérülések nélkül, vagy ha az már nem illeszkedik megfelelően fejére. • A sisak eredeti alkatrészeinek megváltoztatása vagy eltávolítása a védőhatást erősen korlátozhatja. A sisakot megváltoztatni nem szabad, hogy arra kiegészítéseket nem a gyár által ajánlott módon felerősítsenek.
  • Seite 14 • A bukósisak a fejen mindig vízszintes helyzetben üljön. (1a ábra) • Ha a bukósisak túlságosan előre csúszik, korlátozhatja a látást. • Ha a bukósisak a fejen túlságosan hátul ül, csökken a védőhatása. (1b ábra) 3. az egykezes nagyságállítÓ rendszer Beállítása 2 ábra A beépített méretbeállító...
  • Seite 15 • Húzza ki a két tartót a sztiropor tartókból (3 ábra) és nyomja vissza azokat az új pozícióban. 5. tartÓszíJ elosztÓ Beállítása 4a ábra 4b ábra • Nyissa meg a szíjelosztót. (4a ábra) • Úgy helyezkedjék el a szíjelosztó, hogy a szíj feszesen, de mégis kényelmesen üljön.
  • Seite 16: Az Állszíj Beállítása

    6. az állszíJ Beállítása Press Press Zár Kötés állszíj 5a ábra 5b ábra • Akkor van szabályosan beállítva az állszíj, ha a száj nyitásánál enyhe nyomás érezhető. • Ha túl laza az állszíj, azt a csaton levő (5a ábra) levő hurok segítségével utána kell húzni.
  • Seite 17 sPoštovanI kuPCI! Veseli nas, da ste se odločili za enega izmed naših visokokakovostnih izdelkov, ki smo jih izdelali in certificirali strogo po trenutno veljavnih varnostnih normativih. Za zagotovitev popolne zaščite čelade smo za Vas pripravili nekaj navodil in napotkov: • Pred uporabo skrbno preberite navodila za uporabo.
  • Seite 18 • Sprememba ali odstranitev originalnih delov čelade ima lahko na zaščitni učinek ekstremen vpliv. Čelade ni dovoljeno spreminjati, z nameščanjem dodatkov na način, ki ni bil s strani proizvajalca priporočen. • Vse kemikalije, laki ali nalepke lahko resno negativno vplivajo na zaščitno delovanje čelade.
  • Seite 19 • Če je čelada nameščena preveč nazaj, Vaše čelo ni zaščiteno v zadostni meri. (Prikaz 1b) 3. nastavItev enoročnega PrestavItvenega sIstema velIkostI Prikaz 2 Vgrajeni sistem za nastavitev velikosti je možno na zadnjem delu čelade s pomočjo vrtilnega gumba nastavljati brezstopenjsko: manjše = obrnite na desno večje = obrnite na levo 4.
  • Seite 20 • Obe držali potegnite iz okvirjev v stiroporu (Slika 3) in ju potisnite v njun nov položaj. 5. nastavItev razdelIlnIka za Pas Prikaz 4a Prikaz 4b • Odprite razdelilnik za pas. (Prikaz 4a) • Razdelilnik za pas mora biti nameščen tako, da so pasovi napeti in hkrati udobni.
  • Seite 21 6. na stavItev PodPBradnI ka Press Press Zapiralo Navoj Podbradnik Prikaz 5a Prikaz 5b • Podbradnik je nameščen pravilno, če med odpiranjem ust začutite rahel pritisk. • Če je podbradnik nameščen preveč rahlo, ga s pomočjo navoja na zapiralu. (Prikaz 5a) •...
  • Seite 22 mIlá zákaznICe, mIlý zákazníku ! Těší nás, že jste se rozhodl(a) pro jeden z našich vysoce hodnotných výrobků, které jsou vyráběny a certifikovány přísně podle aktuálně platných bezpečnostních norem. Aby byl zaručen úplný ochranný účinek přilby, uvádíme následně několik návodů a pokynů: •...
  • Seite 23 • Úpravou nebo odstraněním originálních dílů helmy může být extrémně narušen ochranný účinek. Přilba se nesmí upravit za účelem upevnění doplňků způsobem, který není doporučený výrobcem. • Veškeré chemikálie, laky nebo nálepky mohou vážně ovlivnit ochranný účinek přilby. • Čistěte Vaši přilbu jen vlažnou vodou, jemným mýdlem a měkkým hadrem. •...
  • Seite 24 3. nastavení Jednoručního otočnÉho uzávěru Obr. 2 Integrovaný systém přestavení velikosti je možné přestavovat pomocí otočného knofl íku v týlu. menší = otáčet doprava větší = otáčet doleva 4. nastavení výšky systÉmu nastavení velIkostI Obr. 3 Aby helma optimálně seděla na hlavě, lze pásek namontovat ve dvou různých výškách.
  • Seite 25 5. nastavení rozdělovače Pásku Obr. 4a Obr. 4b • Otevřete rozdělovač pásku. (Obr. 4a) • Rozdělovač pásku musí být umístěn tak, aby pásky seděly pevně ale pohodlně. Rozdělovač pásku musí sedět pod uchem, pásky nesmějí zakrývat uši. • Zavřete rozdělovač pásku. (Obr. 4a) otevřený...
  • Seite 26 • Podbradní pásek je řádně nastavený, když při otevření úst cítíte lehký tlak. • Je-li podbradní pásek příliš volný, musí se dotáhnout pomocí závitu na uzávěru (Obr. 5). • Je-li podbradní pásek příliš těsný, musí se rovněž uvolnit pomocí závitu na uzávěru (Obr. 5a). Prosíme, bdejte přitom na to, že uzávěr musí...
  • Seite 27 mIlá zákazníčka, mIlý zákazník ! Teší nás, že ste sa rozhodol(a) pre jeden z našich vysoko hodnotných výrobkov, ktoré sú vyrábané a certifikované prísne podľa aktuálne platných bezpečnostných noriem. Aby bol zaručený úplný ochranný účinok prilby, uvádzame následne niekoľko návodov a pokynov: •...
  • Seite 28 za účelom upevnenia doplnkov spôsobom, ktorý nie je odporúčaný výrobcom. • Akékoľvek chemikálie, laky alebo nálepky môžu vážne ovplyvniť ochranný účinok prilby. • Čistite Vašu prilbu len vlažnou vodou, jemným mydlom a mäkkou handrou. • Nechajte Vašu prilbu po každom použití vyschnúť na vzduchu. •...
  • Seite 29 3. nastavenIe systÉmu na reguláCIu veľkostI Jednou rukou Obr. 2 Integrovaný systém prenastavenie veľkosti je možné prenastavovať pomocouotočného gombíka v tyle. menšia = otáčať doprava väčšia = otáčať doľava 4. nastavenIe výšky systÉmu nastavenIa veľkostI Obr. 3 Aby helma optimálne sedela na hlave, je možné pásik namontovať v dvoch rôznych výškach.
  • Seite 30 5. nastavenIe rozdeľovača PásIka Obr. 4a Obr. 4b • Otvoriť rozdeľovač pásika (Obr. 4a) • Rozdeľovač pásika musí byť umiestený tak, aby pásiky sedeli pevne ale pohodlne. Rozdeľovač pásika musí sedieť pod uchom, pásiky nesmú zakrývať uši. • Zatvorte rozdeľovač pásika (Obr. 4a) otvorený...
  • Seite 31 5. na stavenIe PodBradnÉho PásIka Press Press Zaver Závit Pásik pod bradu Obr. 5a Obr. 5b • Podbradný pásik je riadne nastavený, keď pri otvorení úst cítite ľahký tlak. • Pokiaľ je podbradný pásik príliš voľný, musí sa dotiahnuť pomocou závitu na uzávere (Obr.
  • Seite 32 lIeBe kundIn, lIeBer kunde ! Wir freuen uns, dass Sie sich für eines unserer hochwertigen Produkte entschieden haben, welche streng nach den aktuell gültigen Sicherheitsnormen hergestellt und zertifiziert wurden. Um die volle Schutzwirkung des Helmes zu garantieren, finden Sie im Folgenden einige Anleitungen und Hinweise: •...
  • Seite 33: Die Richtige Helmposition

    kann die Schutzwirkung extrem beeinträchtigen. Der Helm darf nicht verändert werden, um Zusätze in einer nicht vom Hersteller empfohlenen Weise anzubringen. • Sämtliche Chemikalien, Lacke oder Aufkleber können die Schutzwirkung des Helmes ernsthaft beeinträchtigen. • Reinigen Sie Ihren Helm nur mit lauwarmem Wasser, milder Seife und einem weichen Tuch.
  • Seite 34 • Sitzt der Helm zu weit hinten, ist Ihre Stirn nicht ausreichend geschützt. (Abb. 1b) 3. eInstellung des eInhand – grössenverstellsystems Abb. 2 Das integrierte Größenverstellsystem lässt sich mittels eines Drehknopfes stufenlos am Hinterkopf verstellen: kleiner = nach rechts drehen größer = nach links drehen 4.
  • Seite 35: Einstellung Des Gurtverteilers

    • Ziehen Sie die beiden Halterungen aus den Fassungen im Styropor (Abb. 3) und drücken Sie diese an der neuen Position wieder ein. 5. eInstellung des gurtverteIlers Abb. 4a Abb. 4b • Öffnen Sie den Gurtverteiler. (Abb. 4a) • Der Gurtverteiler muss so positioniert werden, dass die Riemen straff aber bequem sitzen.
  • Seite 36: Einstellung Des Kinnriemens

    6. eInstellung des kInnrIemens Press Press Verschluss Windung Kinnriemen Abb. 5a Abb. 5b • Der Kinnriemen ist ordnungsgemäß eingestellt, wenn er sowohl komfor- tabel als auch fest sitzt und Sie beim Öffnen des Mundes einen leichten Druck verspüren. Der Verschluss darf nicht auf dem Kinn aufliegen. •...
  • Seite 37 notes _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ 28_07+08-12_GA_LB1.4_BZ.indd 37 18.11.2011 15:45...
  • Seite 38 notes _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ 28_07+08-12_GA_LB1.4_BZ.indd 38 18.11.2011 15:45...
  • Seite 39 notes _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ 28_07+08-12_GA_LB1.4_BZ.indd 39 18.11.2011 15:45...
  • Seite 40 hergestellt für/ serviceadresse: SPEQ GmbH Tannbachstraße 10 D-73635 Steinenberg Hotline + 800 30 777 999 e-mail: info@speq.de web: www.speq.de 11 / 2011 PSA 89/686/EWG TÜV Süd Product Service GmbH, DIN EN 1078 Ridlerstr. 65 D-80339 München Kenn-Nr. 0123 28_07+08-12_GA_LB1.4_BZ.indd 40 18.11.2011 15:45...

Inhaltsverzeichnis