Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Deltafox DP-CWL 2042 Originalbetriebsanleitung

Deltafox DP-CWL 2042 Originalbetriebsanleitung

Akku-led-arbeitslicht
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-LED-Arbeitslicht
DE
Cordless LED Work Light
GB
Accu-LED-werklamp
NL
Baladeuse LED rechargeable
FR
Lampada da lavoro a LED a batteria
IT
Luz de trabajo led recargable
ES
Akumulatorowa lampa robocza LED
PL
Akumuliatorinis LED darbinio paviršiaus šviestuvas
LT
Aku LED pracovní svetlo
CZ
DP - CWL 2042
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions for use
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Traducción del manual de instrucciones original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija
Překlad originálního návodu k obsluze

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Deltafox DP-CWL 2042

  • Seite 1 Akku-LED-Arbeitslicht Cordless LED Work Light Accu-LED-werklamp Baladeuse LED rechargeable Lampada da lavoro a LED a batteria Luz de trabajo led recargable Akumulatorowa lampa robocza LED Akumuliatorinis LED darbinio paviršiaus šviestuvas Aku LED pracovní svetlo DP - CWL 2042 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale...
  • Seite 3 Originalbetriebsanleitung ..........4 Translation of the original instructions for use ..17 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ..29 Traduction de la notice d’utilisation originale ..42 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ... 56 Traducción del manual de instrucciones original .. 69 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Herzlichen Glückwunsch Einleitung ....... 4 zum Kauf Ihres neuen Bestimmungs ge mäße Gerätes. Verwendung .....5 Sie haben sich damit für Allgemeine Beschreibung 5 ein hochwertiges Ge- Lieferumfang ...... 5 rät entschieden. Dieses Funktionsbeschreibung ..5 Gerät wurde während der Übersicht ......
  • Seite 5: Bestimmungs Ge Mäße Verwendung

    Bestimmungs ge- Funktionsbeschreibung mäße Verwendung Die Funktion der Be- Das rüttelfeste Akku-LED- dienteile entnehmen Sie Arbeitslicht eignet sich bitte den nachfolgenden zum Ausleuchten trocke- Beschreibungen. ner, schlecht beleuchteter Innenbereiche, wie zum Übersicht Beispiel Garagen, Keller oder Dachböden. 1 Ein-/Ausschalter Das Akku-LED-Arbeitslicht 2 Entriegelungstaste ist nicht zur Raumbeleuch- Akku...
  • Seite 6: Technische Daten

    Technische Daten Sicherheits hinweise Akku-LED-Arbeitslicht Symbole und ....DP-CWL 2042 Bildzeichen Nennspannung U . 20 V Bemessungs- Bildzeichen auf dem Gerät: leistung P ..... 1,5 W Anzahl der Elektrogeräte ge- Lampen (LED) ....3 hören nicht in den Lichtstrom ....42 lm Hausmüll.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Akku-Lampen

    Bildzeichen auf dem Hinweiszeichen mit Ladegerät: Informationen zum besseren Umgang Achtung! mit dem Gerät Lesen Sie die Sicherheitshinweise für Betriebsanleitung Akku-Lampen aufmerksam durch. • Decken Sie das Akku- Das Ladegerät ist LED-Arbeitslicht wäh- nur zur Verwendung rend des Betriebs nicht in Räumen geeignet.
  • Seite 8: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    • Bei falscher An- • Laden Sie die Akkus nur in Lade- wendung kann Flüssigkeit aus geräten der Serie DELTAFOX 20V Li- dem Akku austre- Ion auf. Für ein La- ten. Vermeiden Sie degerät, das für eine den Kontakt da- bestimmte Art von mit.
  • Seite 9 Spezielle Sicher- • Lassen Sie einen heitshinweise für erwärmten Akku vor dem Laden Akkugeräte abkühlen. • Öffnen Sie den • Stellen Sie sicher, dass das Gerät Akku nicht und vermeiden Sie ausgeschaltet ist, bevor Sie den eine mechanische Akku einsetzen. Beschädigung Das Einsetzen eines des Akkus.
  • Seite 10 sen benutzt werden, Ladegerät nicht wenn sie beaufsich- und öffnen Sie es tigt oder bezüglich nicht selbst. Damit des sicheren Ge- wird sichergestellt, brauchs des Gerätes dass die Sicherheit unterwiesen wurden des Gerä tes erhalten und die daraus bleibt. resultierenden Ge- • Achten Sie da- fahren verstehen.
  • Seite 11: Ladevorgang

    mechanische Be- Netzstecker, wenn schädigungen des der Akku voll aufge- laden ist und tren- Ladegerätes. Sie können zu inne- nen Sie den Akku vom Ladegerät. ren Kurzschlüssen führen. • Laden Sie in dem Ladegerät keine • Das Ladegerät darf nicht auf nichtaufladbaren brennbarem Unter- Batterien auf.
  • Seite 12: Akku Entnehmen / Einsetzen

    • Laden Sie den Akku vor den Akku entlang der dem ersten Gebrauch Führungsschiene des auf. Den Akku nicht Standfußes (5) in das mehrmals hintereinander Gerät. Er rastet hörbar kurz aufladen. ein. • Laden Sie nur mit beilie- 2. Zum Herausnehmen gendem Original-Lade- des Akkus (4) aus dem gerät der Serie DELTA- Gerät drücken Sie die FOX 20 V Li-Ion auf.
  • Seite 13: Verbrauchte Akkus

    2 LEDs leuchten Verbrauchte Akkus (rot und orange): • Eine wesentlich ver- Akku teilweise geladen kürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass 1 LED leuchtet (rot): der Akku verbraucht Akku muss geladen wer- ist und ersetzt wer- den muss. Verwenden Betrieb Sie nur einen Ersatz- Akku, den Sie über den Kundendienst beziehen Ein-/Ausschalten...
  • Seite 14: Aufhänger

    • Reinigen Sie das Lade- Aufhänger gerät und den Akku mit Mit dem Aufhänger (3) einem trockenen Tuch können Sie das Akku- oder mit einem Pinsel. LED-Arbeitslicht an einem Verwenden Sie kein Gegenstand (z. B. an Wasser oder metallische einem Haken oder Nagel) Gegenstände.
  • Seite 15: Garantie

    sammelstelle ab, wo sie Elektrogeräte ge- einer umweltgerechten hören nicht in den Wiederverwertung zu- Hausmüll. geführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Werfen Sie den Akku Müllentsorger oder unser nicht in den Haus- Service-Center. müll, ins Feuer • Die Entsorgung Ihrer (Explosionsgefahr) oder ins defekten, eingesende- Wasser.
  • Seite 16: Reparatur-Service

    Service- durch. Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.service-deltafox.de Sollten Sie kein Internet haben, so wendenSie sich bitte telefonisch an das „Service-Center“ Seite 131. Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Akku DP-CBP2020, 2,0 Ah ......80001146...
  • Seite 17: Introduction

    Content Introduction ....... 17 Operation ......25 Intended purpose ..... 18 Switching ON and OFF ..25 General description ..18 Working instructions ..25 Extent of the delivery ..18 Hanger ......25 Functional description..18 Swivelling the battery- Overview ......
  • Seite 18: Intended Purpose

    Extent of the delivery Technical data Carefully unpack the appliance and check that Cordless LED Work it is complete. Dispose Light..DP-CWL 2042 of the packaging material Nominal voltage U 20 V correctly. Rated output Pmax . 1,5 W - Cordless LED Work Number of lamps (LED) ...3...
  • Seite 19: Safety Instructions

    Battery (Li-Ion) ....DP-CBP2020 Do not subject the Number of battery cells ...5 battery to strong Nominal voltage ..20 V sunlight over long Capacity ....2,0 Ah periods and do not leave it Energy ....40 Wh on a heater (max. 45°C). Charging time ..approx.
  • Seite 20: Safety Notices For Battery- Powered Lamps

    Help symbols with information on im- • Only charge the proving tool hand- batteries using the ling. charger of the DELTAFOX 20V Safety notices for Li-Ion Battery battery-powered lamps System series. If a charger that has • Do not cover the...
  • Seite 21 • When not in use, Special safety di- keep batteries rections for battery- operated tools away from paper clips, coins, keys, nails, screws or • Ensure that the device other small metal is switched off before objects that could inserting the battery. cause the contacts Inserting a battery into to be bridged.
  • Seite 22 of the device is • Do not use non-re- maintained. chargeable batteries! • Before each use, Correct handling of check the charger, cable and plug and the battery charger have them repaired by qualified pro- • This appliance can be used by child- fessionals and only ren aged from 8 with original parts.
  • Seite 23: Charging The Battery

    result in injuries and battery from the risk of fire. charger. • Do not use the • Avoid mechanical damage to the charger to charge non-rechargeable charger. This can result in internal batteries. short circuits. • Do not operate Charging the battery the charger on a combustible sur- Do not expose the face (e.g.
  • Seite 24: Inserting/Removing The Battery

    DELTAFOX 20V Li-Ion tons (2) on the battery Battery System series and pull out the battery. supplied to charge up the device. Recharging the • If a fully recharged bat- battery tery lasts for consider- ably shorter operating Charging time is times, the battery is...
  • Seite 25: Checking The Battery Charge Level

    Operation be replaced. Only use an OEM battery pack re- placement available from Switching ON and our Customer Service. • Always take heed of the applicable safety in- 1. To start, press the on/ structions as well as the off switch (1). The LED environmental protection lamp (10) illuminates regulations and informa-...
  • Seite 26: Swivelling The Battery- Powered Led Work Light

    Swivelling the metallic aids. There is a battery-powered risk of a short circuit. LED work light Storage The appliance housing (11) with LED lamp can be Avoid extreme cold or heat installed on the base (5) in during storage, so that 6 positions.
  • Seite 27: Guarantee

    • Return the unit to a recy- • Damages, which can cling centre. The plastics be attributed to nat- and metals in the unit ural wear, overloading can be sorted and ap- or inappropriate use, propriately recycled. Ask are excluded from the our Service Centre for guarantee.
  • Seite 28: Spare Parts/Accessories

    Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.service-deltafox.de If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 131). Please have the order number mentioned below ready.
  • Seite 29: Inleiding

    Inhoud Inleiding ......29 Bediening ......38 Gebruiksdoel ..... 30 Aan- en uitschakelen ..38 Algemene beschrijving..30 Werkinstructies ....38 Omvang van de levering .. 30 Montagebeugel ....38 Funktiebeschrijving ..30 De accu-LED-werklamp Overzicht ......30 zwenken ......39 Technische gegevens ..
  • Seite 30: Gebruiksdoel

    Technische Omvang van de levering gegevens Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud Accu-LED-werklamp volledig is. Zorg voor een ....DP-CWL 2042 reglementair voorgeschre- Nominale spanning U ven afvalverwijdering van ......20 V het verpakkingsmateriaal. Nominaal vermogen - Accu-LED-werklamp Pmax ......1,5 W...
  • Seite 31: Veiligheids Voorschriften

    Beschermingsgraad . IPX0 Symbolen op de accu: Beschermingsniveau III Gewicht Lees alvorens het (incl. accu) .....0,45 kg apparaat te gebru- iken aandachtig de gebruiksaanwijzing Accu (Li-Ion) door......DP-CBP2020 Batterijcellen ....5 Nominale spanning 20 V Werp Capaciteit ....2,0 Ah Energie ....
  • Seite 32: Veiligheidsinstructies Voor Acculampen

    Leest u vóór de eers- Aanduidingsteken te ingebruikname de met informatie over gebruiksaanwijzing hoe u het apparaat zorgvuldig door. beter kunt gebru- iken. Het laadapparaat is enkel voor een Veiligheidsinstructies gebruik in ruimtes voor acculampen geschikt. • Dek de ingeschakelde T3.15A Zekering van het accu-LED-werklamp...
  • Seite 33: Het Accugereedschap Gebruiken En Hanteren

    • Bij verkeerd ge- • Laad de accu‘s bruik kan vloeistof uit de accu lekken. uitsluited op met laders van de Vermijd contact reeks DELTAFOX met deze vloeistof. 20V Li-Ion accu- Bij onopzettelijk systeem. Een lader contact, de vloeistof die voor een be- afspoelen met wa- paald type accu ter.
  • Seite 34 Speciale veiligheids- laden afkoelen. instructies voor • Open de accu niet en vermijd accugereedschap een mechanische beschadiging van • Garandeer dat het toestel uitgescha- de accu. Er bestaat gevaar voor kortslu- keld is vooraleer u de accu aanbrengt. titing en er kunnen Het aanbrengen dampen vrijkomen van een accu in een...
  • Seite 35 wust zijn. Kinderen reenstemt met mogen niet met het de gegevens van het typeplaatje apparaat spelen. Reiniging en ge- op de acculader. Er bestaat gevaar bruikersonderhoud mogen niet door voor een elektrische schok. kinderen zonder to- ezicht doorgevoerd • Houd de acculader worden. zuiver en uit de • Houd kinderen buurt van vocht...
  • Seite 36: Laadprocédé

    • Laas de accu vóór • Probeer nooit om het eerste gebruik op. niet-oplaadbare bat- Voorkom meerdere korte terijen op te laden laadcycli na elkaar. met de lader. • Gebruik voor het opla- den de meegeleverde lader van de reeks DELTAFOX 20V Li-Ion.
  • Seite 37: Accu Aanbrengen/ Verwijderen

    • Een beduidende kortere drukt u de ontgrendel- werkingstijd ondanks toets (2) aan de accu in de opgeladen toestand en trekt u de accu eruit. geeft aan dat de accu opgebruikt is en ver- Accu opladen vangen moet worden. Gebruik uitsluitend een De laadtijd bedraagt originele reserveaccu, ongeveer één uur.
  • Seite 38: Laadtoestand Van De Accu Nakijken

    Bediening • Neem in ieder geval de telkens geldende veilig- heidsinstructies en ook Aan- en de bepalingen en aan- uitschakelen wijzingen met betrekking tot de bescherming va 1. Druk op de aan-/ het milieu in acht (zie uitknop (1) om het “Reiniging en onder- apparaat in te scha- houd”).
  • Seite 39: De Accu-Led-Werklamp Zwenken

    • Gebruik geen water of De accu-LED- werklamp metalen hulpmiddelen. Er bestaat gevaar op zwenken kortsluiting. De behuizing van het ap- Bewaring paraat (11) met LED-lamp kan op de voet (5) in 6 ver- schillende standen worden Bescherm het apparaat gezet. tijdens opslag tegen extre- me koude en hitte, om te Onderhoud voorkomen dat het ver- mogen van de accu wordt...
  • Seite 40: Garantie

    Garantie en uw gezondheid indien giftige dampen of vloeistof- fen vrijkomen. • Voor de lader bieden we een garantie van • Lever uw apparaat in 24 maanden. Voor de bij een recyclepunt. De accu bieden we een gebruikte kunststof en garantie van 6 maan- metalen delen kunnen den. Bij commercieel per soort worden ge- gebruik vervalt de ga- scheiden en zo geschikt...
  • Seite 41: Reparatieservice

    Wij kunnen uitsluitend door. Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.service-deltafox.de Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch con- tact op met het Service-Center (zie pagina 131). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Accu DP-CBP2020, 2,0 Ah ......80001146 Laadtoestel DP-CQC2020 ....... 80001333...
  • Seite 42: Introduction

    Sommaire Introduction ....... 42 Opération ......52 Fins d’utilisation....43 Mise en et hors marche Description générale ..43 de l’appareil ..... 52 Description du Consignes fonctionnement ....43 de travail ......52 Volume de la livraison ..43 Dispositif de suspension .. 52 Vue synoptique ....
  • Seite 43: Fins D'utilisation

    Conservez cette notice et - Mode d’emploi remettez-la avec tous les documents si vous cédez Description du le produit à un tiers. fonctionnement Fins d’utilisation Pour la fonction des pièces de service, veuillez vous La lampe de travail à LED reporter aux descriptions sans fil antidérapante suivantes.
  • Seite 44: Données Techniques

    Données techniques Instructions de sécurité Baladeuse LED rechar- geable ..DP-CWL 2042 Symboles et Tension nominale U 20 V pictogrammes Puissance assignée P ... 1,5 W Symboles apposés sur Nombre l’appareil d‘ampoules (LED) ....3 Flux lumineux ...42 lm Les machines n’ont Type de protection ...
  • Seite 45: Consignes De Sécurité Relatives Aux Lampes Sans Fil

    Déposez les Pictogramme accumulateurs dans de danger avec une déchèterie informations de récupérant les anciennes prévention des batteries et où ceux-ci dommages aux se-ront livrés à un centre personnes par dé- de recyclage écologique. charge électrique. Symboles sur le chargeur Symbole d’interdiction et Attention!
  • Seite 46: Utilisation Et Manipulation De L'appareil Sans Fil

    Évitez DELTAFOX 20 V tout contact avec le liquide. En cas Li-Ion. Lorsqu‘un chargeur approprié de contact acci- dentel, rincez avec pour un certain type de batteries est utilisé...
  • Seite 47 Maintenance et en- charge électrique, tretien retirez la fiche du chargeur de la pri- • Ne laissez entre- se de courant avant tenir votre outil de le nettoyer. électrique que par • Ne laissez pas des professionnels l‘accumulateur ex- qualifiés et seu- posé...
  • Seite 48 Manipulation con- exclusivement le forme de l‘appareil chargeur fourni à la livraison. Il existe sur accus un risque d‘incendie et un danger d‘ex- • Cet appareil peut être utilisé par des plosion. • Avant chaque uti- enfants à partir de 8 ans et plus et par lisation, contrôlez des personnes ayant le chargeur, le...
  • Seite 49 tilisez jamais le des personnes de chargeur en plein qualification simi- laire afin d’éviter un air. La pollution et la pénétration danger. • L’accumulateur de d‘eau augmentent le risque de décharge votre appareil est livré seulement partielle- électrique. • Le chargeur ne ment chargé...
  • Seite 50: Opération De Chargement

    N’exposez pas • Pour la charge, utilisez l’accumulateur à le chargeur fourni de la des conditions gamme DELTAFOX 20 V extrêmes telles que Li-Ion. chaleur et chocs. Il • Un temps de fonc- existe un risque de tionnement nettement blessure par réduit malgré...
  • Seite 51: Utiliser/Retirer L'accu

    4. Une fois l‘opération de Utiliser/retirer l’accu chargement terminée, séparez le chargeur (13) 1. Procédez à l‘insertion du réseau. de la batterie (4) dans 5. Retirez l‘accumulateur l‘appareil en glissant la (4) du chargeur (13). batterie le long du rail de guidage du socle (5).
  • Seite 52: Opération

    Consignes (6) sur la batterie (4). de travail L‘état de charge de la batterie est visible par l‘allumage des LED cor- Ne pas regarder respondantes. dans la lampe de travail à LED sans rouge-jaune-vert => fil allumée. Batterie entièrement chargée. Ne pas poser la rouge-jaune =>...
  • Seite 53: Nettoyage

    Nettoyage Retirez la batterie de l‘appareil avant un stocka- ge prolongé et rechargez- Avant le nettoy- age, débranchez la complètement. le chargeur du Elimination et secteur et éteig- protection de nez la lampe à l’environnement LED sans fil. • Nettoyez la lampe de Retirez l‘accumulateur travail à...
  • Seite 54: Garantie

    Garantie • Portez l’appareil à un point de recyclage. Les différentes composantes • Nous accordons une en plastique et en métal garantie de peuvent être séparées 24 mois pour le char- selon leur nature et subir geur. un recyclage. Demandez Nous accordons une des précisions à notre garantie de 6 mois centre de services pour la batterie.
  • Seite 55: Service Réparations

    Pièces détachées/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des ac- cessoires à l’adresse www.service-deltafox.de Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center» page 131). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
  • Seite 56: Introduzione

    Contenuto Controllo dello stato di carica della batteria..65 Introduzione ..... 56 Comando ......65 Utilizzo ....... 57 Accensione/Spegnimento 65 Descrizione generale ..57 Avvertenze per l‘utilizzo ... 65 Descrizione delle Asola per sospensione ..66 funzionalità ....... 57 Orientamento della luce Contenuto della di lavoro LED a batteria ...
  • Seite 57: Utilizzo

    zione in caso di cessione Descrizione delle del prodotto a terzi. funzionalità Utilizzo Le funzioni dei vari ele- menti si possono app- Questa luce di lavoro LED rendere dalle descrizioni a batteria è resistente alle seguenti. vibrazioni ed è concepita per l‘illuminazione di luoghi chiusi asciutti poco lumi- Sommario...
  • Seite 58: Dati Tecnici

    Dati tecnici Consigli di sicurezza Lampada da lavoro a Simboli LED a batteria Raffigurazioni ....DP-CWL 2042 Tensione sull’apparecchio: nominale U ... 20 V Potenza Le apparecchiature misurata P ... 1,5 W non si devono smal- Numero di tire insieme ai rifiuti lampade (LED) ....3...
  • Seite 59: Indicazioni Di Sicurezza Per Luci A Batteria

    Introdurre le batterie Simboli di pericolo nei contenitori adibi- con indicazioni per ti alla raccolta di prevenire danni batterie consumate, dove alle persone dovuti vengono conseg-nate a un a una scossa elett- centro di riciclaggio. rica Simboli sull’apparecchiatura Simboli dei divieti carica-batterie: con indicazioni rela- tive alla prevenzione...
  • Seite 60: Uso E Trattamento Dell'utensile A Batteria

    • Caricare le batterie accidentale risciac- solo in caricabat- quare con acqua. Se il liquido penetra terie della serie DELTAFOX 20V Li- negli occhi consul- tare un medico. Il Ion. Un caricabatte- rie adatto a un dato liquido fuoriuscito tipo di batterie può...
  • Seite 61 da personale spe- solari per periodi cializzato quali- prolungati e non posizionarli su ficato e solo con ricambi originali. corpi riscaldanti. Il calore danneggia In questo modo si garantisce il mante- la batteria e genera pericolo di esplosi- nimento della sicu- rezza dell’utensile oni.
  • Seite 62 con capacità fisi- con ricambi ori- che, sensoriali o ginali. Non usare un caricabatterie mentali ridotte o senza esperienze difet-toso e non aprirlo autonoma- e conoscenze, se sono sorvegliati o mente. In questo modo si garantisce istruiti sull’uso sicu- ro dell’apparecchio il manteni-mento e comprendono i della sicurezza...
  • Seite 63: Carica

    a corto circuiti • Non caricare batte- interni. rie non ricaricabili con il caricabatte- • Il caricabatteria non deve essere rie. L’apparecchio potrebbe venire azionato su una superficie infiam- danneggiato. mabile (p. es. car- ta, tessuti). Pericolo Carica di incendio a causa del surriscaldamen- Non esporre la to generato durante...
  • Seite 64: Inserimento/Rimozione Batteria

    • Per caricare la batteria Si dovrà udire lo scatto in utilizzare il caricabatte- posizione. rie della serie 2. Per estrarre la batteria DELTAFOX 20V Li-Ion (4) dall’apparecchio, fornito in dotazione. premere il tasto di • Un tempo d’esercizio sblocco (2) posto sulla notevolmente ridotto...
  • Seite 65: Batterie Consumate

    Batterie consumate rosso-giallo => batteria carica per ca. • Una riduzione notevole la metà. della durata di funzio- rosso => la batteria deve namento nonostante essere caricata. la ricarica indica che la Comando batteria è consumata e deve essere sostituita. Usare solo un pacchet- Accensione/ to batteria di ricambio Spegnimento...
  • Seite 66: Asola Per Sospensione

    copertura della luce LED. Asola per sospensione • Pulire il caricabatterie e la batteria con un Con l‘asola per sospensi- panno asciutto o con un one (3) è possibile fissare pennello. Non utilizzare la luce di lavoro LED a bat- acqua o oggetti metallici. teria a un oggetto (ad es.
  • Seite 67: Garanzia

    Le apparecchiature alla raccolta di batte- non si devono smal- rie consumate, dove tire insieme ai rifiuti vengono consegnate a domestici. un centro di riciclaggio. A tale proposito chiedere Non smaltire le informazioni ai centri di batterie insieme ai raccolta rifiuti o al nostro rifiuti domestici, nel centro di assistenza.
  • Seite 68: Servizio Di Riparazione

    Pezzi di ricambio/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e acces- sori all’indirizzo www.service-deltafox.de Se non si dispone di una connessione Internet, con- tattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 131). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso.
  • Seite 69: Introducción

    Contenido Verificación del estado de carga de la batería Introducción ...... 69 recargable ......78 Uso previsto ...... 70 Manejo ....... 78 Descripción general ..70 Arranque y parada ... 78 Áreas de aplicación ..70 Indicaciones de trabajo ... 78 Volumen de suministro ..
  • Seite 70: Uso Previsto

    producto sólo como se Volumen de suministro describe y para los campos de aplicación Desembale el aparato indicados. Guarde bien y compruebe que esté estas instrucciones y completo: entrégueselas al dar este producto a terceros. - Luz de trabajo led recargable Uso previsto - Manual de instruc- ciones Este foco de trabajo LED inalámbrico, resistente a las...
  • Seite 71: Datos Técnicos

    Datos técnicos Símbolos en el aparato: Clase de protección III Luz de trabajo led re- cargable . DP-CWL 2042 Tensión nominal U 20 V Máquinas no deben Potencia ir a la basura domé- nominal P ..... 1,5 W stica. máx Cantidad de bombillas (LED) ..3...
  • Seite 72: Indicaciones De Seguridad Para Lámparas Inalámbricas

    Símbolos gráficos en el ones para evitar dispositivo de carga: daños personales por descarga elé- ¡Atención! ctrica. Lea atentamente las Señal prescriptiva instrucciones de uso con indicaciones antes de utilizar el para la prevención aparato. de accidentes y daños. El dispositivo de carga es apropiado Señal de indicacion solamente para el...
  • Seite 73: Uso Y Manipulación De La Herramienta A Batería

    Si entra • Cargue las baterías casualmente en contac- exclusivamente to, lavar con agua. Si con cargadores de el líquido entrase en la serie DELTAFOX contacto con los ojos, 20V Li-Ion Para un acuda además al médi- cargador dimensionado co. El líquido saliente de para un tipo de batería...
  • Seite 74 intensa, y tampoco INSTRUCCIONES ESPE- las coloque enci- CIALES DE SEGURIDAD ma de radiadores. PARA APARATOS CON El calor es dañino BATERÍA RECARGABLE para las pilas re- • Asegure que cargables y existe entonces peligro de el aparato esté desconectado explosión. antes de insertar • Si la pila recarga- la pila recargable.
  • Seite 75 8 años de edad, así y el enchufe, y como por personas hágalos reparar solamente por con capacidades fí- sicas, sensoriales o personal técnico cualificado, y sólo mentales reducidas o falta de experien- con piezas de re- cambio originales. cia y conocimien- tos, si son vigilados No utilice nunca un o fueron instruidos...
  • Seite 76: Proceso De Carga

    que le correspon- por primera vez, dan. Si se cargasen debe cargarse cor- rectamente. Para con el cargador otros tipos de pilas ello, introdúzcala en el zócalo y conecte recargables, podría sufrir lesiones y pro- el cargador a la red eléctrica.
  • Seite 77: Ainserción/Extracción De La Batería Recargable

    • Para cargar el aparato un sonido. utilice el cargador de la 2. Para sacar la batería (4) serie DELTAFOX 20V Li- del aparato, presione los Ion que se suministra. botones de desbloqueo • Cuando el tiempo que (2) en la batería y sacarla.
  • Seite 78: Baterías Recargables Gastadas

    5. Extraiga la batería re- del LED que se ilumine, cargable (4) del carga- se indica el estado de dor (13). carga de la batería. Baterías recargables rojo-amarillo-verde => Batería cargada gastadas rojo-amarillo • Un tiempo de funciona- => Batería cargada casi a miento esencialmente la mitad corto, a pesar de estar...
  • Seite 79: Enganche

    Limpieza No pose el foco de trabajo LED ina- lámbrico sobre la Antes de su lim- batería! pieza, desconecte el cargador de la Enganche red y apague el foco LED inalám- Con el enganche (3) puede brico. fijar el foco de trabajo LED inalámbrico en un objeto • Limpie el foco de trabajo (p. ej., en un gancho o LED inalámbrico con un clavo).
  • Seite 80: Eliminación Y Protección Del Medio Ambiente

    Eliminación y • Evacúe las pilas recar- gables cuando estén protección del descargadas. Recomen- medio ambiente damos cubrir los polos Extraiga la pila recargable con una tira adhesiva del aparato y lleve el apa- para proteger la pila rato, la pila recargable, los de un cortocircuito.
  • Seite 81: Servicio De Reparación

    Servicio de sobrecarga o al uso inapropiado, quedan reparación excluidos de la garantía. Determinadas piezas están sometidas a un Reparaciones que no es- desgaste normal y están tán cubiertas por la garan- excluidas de la garantía. tía, las puede dejar efec- • Un requisito imprescin- tuar por nuestra filial de dible para que se pueda servicio por cuenta suya.
  • Seite 82: Piezas De Repuesto/Accesorios

    Piezas de repuesto/Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.service-deltafox.de Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 131). Tenga a mano los números de pedido. Batería recargable DP-CBP2020, 2,0 Ah...
  • Seite 83: Wstęp

    Spis tresci Wstęp ......... 83 Zużyte akumulatory ..92 Przeznaczenie ....84 Sprawdzanie stanu Opis ogólny ....... 84 naładowania akumulatora 92 Opis działania ....84 Obsługa ......92 Funkcje elementów Włączanie i wyłączanie ..92 urządzenia są podane Instrukcje pracy ....92 w poniższym opisie.
  • Seite 84: Przeznaczenie

    zgodnie z opisem i Zawartość opakowania podanym przeznacze- niem. Instrukcję należy Rozpakuj urządzenie i przechowywać starannie, sprawdź, czy jest ono a w przypadku przekaza- kompletne. Prawidłowo nia produktu osobom posegreguj i usuń materia- trzecim należy dostarczyć ły opakowania. nabywcy kompletną - Akumulatorowa lampa dokumentację. robocza LED - Instrukcja obsługi Przeznaczenie Przegląd Odporna na wstrząsy, akumulatorowa lampa 1 Włącznik/wyłącznik robocza LED nadaje się do 2 Przycisk odblokowują-...
  • Seite 85: Dane Techniczne

    Dane techniczne Zasady bezpie- czeństwa Akumulatorowa lampa robocza LED Symbole i piktogramy ....DP-CWL 2042 Napięcie Symbole na urządzeniu: nominalne U ..20 V Moc znamionowa Urządzeń elektrycz- Pmax ....... 1,5 W nych nie należy Anzahl der wyrzucać razem z od- Liczba żarówek (LED) ..3 padami domowymi Strumień...
  • Seite 86: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Lamp Akumulatorowych

    Oddawaj akumula- Znak zagrożenia tory do punktu z informacjami zbiórki zużytych dotyczącymi zapo- baterii, gdzie zostanie biegania szkodom zapewniona ich przepiso- osobowym na wa utylizacja. skutek porażenia prądem elektrycz- Symbole na ładowarce: nym. Uwaga! Znak nakazu z informacjami na Uważnie przeczytaj temat zapobiegania instrukcję obsługi. szkodom.
  • Seite 87: Eksploatacja I Użytkowanie Narzędzia Zasilanego Z Akumulatora

    Unikaj kontaktu z akumulatora nim. W razie przypadko- wego kontaktu przepłucz • Akumulatory ładuj wodą. Jeżeli płyn dosta- tylko w ładowarkach nie się do oczu, należy serii DELTAFOX 20V dodatkowo skorzystać z Li-Ion. Używanie łado- pomocy lekarza. Wycie- warki przystosowanej kający płyn akumulatoro- do określonego rodzaju wy może spowodować akumulatorów z innymi podrażnienia skóry lub...
  • Seite 88 zwoli to zachować jej czyszczenie. bezpieczeństwo • Nie wystawiaj narzędzia elek- użytkowania narzę- dzia elektrycznego. trycznego przez dłuższy czas na Specjalne zasady silne promienio- wanie słoneczne bezpieczenstwa dotyczące urządzen i nie kładź go na zasilanych akumula- kaloryferze. Gorąco torami może spowodować uszkodzenie aku- • Upewnij się, że mulatora i wybuch.
  • Seite 89 od 8 roku życia, personelowi i tylko a także osoby o z użyciem orygi- nalnych części zmniejszonych zdol- nościach fizycznych, zamiennych. Nie używaj uszkodzo- zmysłowych czy umysłowych, czy też nej ładowarki i nie otwieraj jej sam. osoby dysponujące niedostatecznym Zapewni to bezpie- doświadczeni-em czeństwo urządze- oraz wiedzą, pod...
  • Seite 90: Proces Ładowania

    • Unikaj mechanicz- dowany, wyciągnij nych uszkodzeń wtyk sieciowy i odłącz akumulator ładowarki. Mogą one powodować od ładowarki. • Przy pomocy łado- wewnętrzne zwarcia • Ładowarki nie wol- warki nie ładować baterii jednorazo- no używać na pal- nym podłożu (np. wych. papier, tekstylia). Niebezpieczeństwo Proces ładowania pożaru wskutek na- grzania wywołanego Nie wystawiaj aku- ładowaniem.
  • Seite 91: Wkładanie I Wyjmowanie Akumulatora

    1. Aby umieścić akumulator seriach. (4) w urządzeniu, należy • Ładować tylko załączo- go wsunąć wzdłuż ną w komplecie, łado- prowadnicy szynowej warką serii DELTAFOX stopki (5). Słychać jego 20V Li-Ion. zatrzaśnięcie. • Znacznie krótszy czas 2. Aby wyjąć akumulator pracy mimo pełnego (4) z urządzenia, naciśnij naładowania świadczy zwalniacz (2) akumula- o zużyciu akumulatora...
  • Seite 92: Zużyte Akumulatory

    dzenia odłącz ładowar- akumulatora sygnalizo- kę (13) od sieci. wany jest zaświeceniem 5. Wyciągnij akumulator się odpowiedniej diody. (4) z ładowarki (13). czerwono-żółto-zielona => Akumulator w pełni Zużyte akumulatory naładowany. • Jeżeli naładowany czerwono-żółta akumulator wykazuje => Akumulatora naładowa- znacznie skrócony czas ny w ok. połowie. działania, oznacza to, że czerwona=>...
  • Seite 93: Ucho Do Zawieszania

    lub pędzlem. Nie używaj Ucho do zawieszania wody ani metalowych przedmiotów. Za pomocą ucha do • Nie stosuj silnych środ- zawieszania (3) akumulato- ków myjących ani roz- rową lampę roboczą LED puszczalników. Mogłoby można zamocować na wy- to spowodować nieod- branym przedmiocie (np. wracalne uszkodzenie na haku lub gwoździu). urządzenia. • Nie używaj wody ani Obracanie metalowych narzędzi. Niebezpieczeństwo akumulatorowej lampy roboczej...
  • Seite 94: Gwarancja

    Nie wyrzucaj poradę do lokalnego za- akumulatorów do kładu oczyszczania albo śmieci domowych, do naszego Centrum nie wrzucaj ich do Serwisowego. ognia (niebezpie- • Utylizację przesłanych czeństwo wybuchu) nam uszkodzonych ani wody. Uszko- urządzeń przeprowadza- dzone akumulatory my bezpłatnie. mogą być szkodliwe Gwarancja dla środowiska i Twojego zdrowia, jeżeli wydostaną się...
  • Seite 95: Serwis Naprawczy

    Szkody wywołane wa- oddziale serwisowym. • dami materiałowymi lub Serwis sporządzi Państwu produkcyjnymi zostaną kosztorys naprawy. bezpłatnie usunięte Podejmujemy się wyłącz- przez dostarczenie nie naprawy urządzeń, któ- zastępczego urządzenia re zostały prawidłowo za- bądź przez naprawę. pakowane i ofrankowane. Warunkiem skorzystania Uwaga: Prosimy o prze- ze świadczenia gwaran- słanie czystego urządzenia cyjnego jest przekazanie...
  • Seite 96: Įvadas

    Turinys Įvadas ........ 96 Akumuliatoriaus įkrovos Naudojimas pagal būklės patikra ....104 paskirtį ....... 97 Naudojimas ..... 105 Bendrasis aprašymas ..97 Įjungimas ir išjungimas ... 105 Pristatomas komplektas .. 97 Darbo nurodymai .... 105 Veikimo aprašymas ..97 Pakabukas ..... 105 Apžvalga ......97 Akumuliatorinio šviesos Techniniai duomenys ..
  • Seite 97: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Laikykite instrukciją Akumuliatorinis LED saugioje vietoje ir perduo- darbinio paviršiaus dami prietaisą tretiesiems šviestuvas asmenims, perduokite Eksploatavimo jiems ir visus dokumentus. instrukcija Naudojimas pagal paskirtį Veikimo aprašymas Purtymui atsparus Informacijos apie valdymo akumuliatorinis šviesos elementų veikimą rasite diodų darbo žibintas tolesniuose aprašymuose. tinka sausoms, silpnai apšviestoms vidaus Apžvalga patalpoms apšviesti, pavyzdžiui, garažams, 1 Pagrindinis jungiklis rūsiams ar palėpėms.
  • Seite 98: Techniniai Duomenys

    Saugos nurodymai duomenys Paveikslėliai / simboliai Akumuliatorinis LED Paveikslėliai ant prietaiso: darbinio paviršiaus šviestuvas Elektros prietaisų ....DP-CWL 2042 Variklio įtampa U .. 20 V negalima išmesti Vardinė galia Pmaks. 1,5 W kartu su buitinėmis Lempučių atliekomis. (šviesos diodų) kiekis ..3 Šviesos srautas ..42 lm III apsaugos klasė...
  • Seite 99: Saugos Nurodymai Dėl Akumuliatorinių Žibintų

    Elektros prietaisų Privalomasis ženklas negalima išmesti su duomenimis, kartu su buitinėmis kaip išvengti žalos atliekomis. materialiniam turtui. Paveikslėliai ant kroviklio: Informacinis žen- klas, kuriame patei- Dėmesio! kiama informacijos, kaip geriau naudoti Atidžiai perskaity- prietaisą. kite eksploatavimo instrukciją. Saugos nurodymai dėl akumuliatorinių žibintų Kroviklį galima nau- doti tik • Neuždenkite naudo-...
  • Seite 100: Techninė Priežiūra

    įrankiais ir jų nudegti arba jis gali naudojimas užsidegti. • Jei akumuliato- • Akumuliatori- rius naudojamas neteisingai, iš jo us įkraukite tik DELTAFOX 20 gali prasiskverbti skysčio. Stenkitės V Li-Ion serijos akumuliatorių jo nepaliesti. Jei vis dėlto sistemos krovikli- ais. Jei nurodyta, paliestumėte, kad krovikliu galima kruopščiai nuplau-...
  • Seite 101: Tinkamas Elgesys Su Akumuliatorių Krovikliu

    Specialūs saugos atidaryti akumu- nurodymai akumu- liatoriaus ir ven- kite mechaninių liatoriniams prieta- isams akumuliatoriaus pažeidimų. Kyla • Įsitikinkite, kad pri- trumpojo jun- etaisas išjungtas ir gimo pavojus ir tik tada įstatykite gali prasiskverbti akumuliatorių. garų, kurie dirgina Įstatant akumuliatorių kvėpavimo takus. į įjungtą elektrinį Išeikite į šviežią orą ir jei negalavimas įrankį gali įvykti nelaimingų...
  • Seite 102 įrankio jungtis. • Kroviklis visada • Akumuliatorių įkraukite tik prista- turi būti švarus; jo negalima naudo- tytu krovikliu DELTAFOX 20V ti esant drėgmei Li-Ion serijos. ir lyjant lietui. Pavojus, kad gali Kroviklio nieka- kilti gaisras ir spro- da nenaudokite gimas. lauke. Nešvarumai • Prieš...
  • Seite 103: Įkrovimo Procesas

    • Krovikliu nebandykite kartų iš eilės. krauti neįkraunamų • Akumuliatoriui įkrauti akumuliatorių naudokite tik kartu baterijų. Įrankis gali tiekiamą kroviklį sugesti. DELTAFOX 20V Li-Ion serijos Įkrovimo procesas • Jei eksploatavimo trukmė sutrumpė- Akumuliatoriaus ja, nepaisant to, kad negali veikti eks- akumuliatorius įkrautas, tremalios sąlygos, vadinasi, jis nusidėvėjo ir pavyzdžiui, didelė...
  • Seite 104: Išimti / Įstatyti Akumuliatorių

    5. Ištraukite akumuliatorių Išimti / įstatyti akumuliatorių iš kroviklio (13). 1. Norėdami išimti Panaudoti akumuliatorių (4) iš akumuliatoriai prietaiso, paspauskite atlaisvinimo mygtu- • Jei eksploatavimo kus (5) ant akumuli- trukmė sutrumpėja, ne- atoriaus ir ištraukite paisant to, kad akumuli- akumuliatorių. atorius įkrautas, vadina- 2. Norėdami įstatyti si, jis nusidėvėjo ir reikia akumuliatorių...
  • Seite 105: Naudojimas

    Darbo nurodymai Šviečia 3 šviesdiodžiai (LED) (raudona, oranžinė ir žalia): Nežiūrėkite akumuliatorius įkrautas į įjungtą akumuliatorinį Šviečia 2 šviesdiodžiai šviesos diodų (LED) (raudona ir darbo žibintą. oranžinė): akumuliatorius iš dalies Akumuliatorinio įkrautas šviesos diodų darbo žibinto nestatykite ant akumuliatoriaus! Šviečia 1 šviesdiodis (LED) (raudona): akumuliatorių reikia įkrauti Pakabukas...
  • Seite 106: Valymas

    Valymas Utilizavimas / aplinkos apsauga Prieš valydami akumuliatorinį Išimkite akumuliatorių iš prietaiso ir prietaisą, šviesos diodų akumuliatorių, priedus ir žibintą, atjunki- pakuotę perduokite aplinką te kroviklį nuo tausojančiai utilizavimo maitinimo tinklo ir įstaigai. išjunkite žibintą. • Akumuliatorinį šviesos Elektrinių prietaisų diodų darbo žibintą negalima išmesti valykite sausa, kartu su buitinėmis...
  • Seite 107: Garantija

    • Akumuliatorių utilizuokite kurios dalys priskiriamos prieš tai jį iškrovę. Mes prie nusidėvinčių dalių rekomenduojame polius kategorijos ir garantija užklijuoti lipnia juostele, joms netaikoma. kad jie būtų apsaugoti • Garantija galima pasi- nuo trumpojo jungimo. naudoti tik tada, jei laiko- Neatidarykite akumulia- masi valymo ir techninės toriaus. priežiūros nurodymų. • Akumuliatorių utili- • Pataisius arba pakei- zuokite pagal vietoje tus gaminį, garantijos galiojančius potvarkius. teikimo laikotarpis Akumuliatorius nuvežkite nepratęsiamas. į naudotų akumuliatorių • Dėl medžiagų ar ga- surinkimo vietą, kur jis mybos trūkumų...
  • Seite 108: Atsarginės Dalys

    Jūsų atsiųstus sugedusius prietaisus mes pašalinsime nemokamai. Atsarginės dalys Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.service-deltafox.de Jei norite įsigyti atsarginių dalių, kreipkitės nurodytu techninės priežiūros centro adresu (žr. „Service-Center“ 131 psl.). Užsakydami būtinai nurodykite užsakymo numerį. Akumuliatorius DP-CBP2020, 2,0 Ah ....80001146 Kroviklis DP-CQC2020 ........80001333...
  • Seite 109: Úvod

    Obsah Úvod ......... 109 Kontrola stavu nabití Účel použití ..... 110 akumulátoru ....117 Obecný popis ....110 Obsluha ......117 Objem dodávky ....110 Zapnutí a vypnutí ... 117 Popis funkce ....110 Pokyny k práci ....118 Přehled ......110 Zavěšení...
  • Seite 110: Účel Použití

    Zobrazení pro obsluhu a na nabíječce údržbu najdete na stránce 2. Technické parametry Objem dodávky Vybalte nástroj a zkontro- Aku LED pracovní lujte, je-li kompletní: světlo ..DP-CWL 2042 - Aku LED pracovní Jmenovité napětí U 20 V světlo Domezovací - Návod k obsluze výkon P ....1,5 W Počet svítidel (LED)..3 Světelný...
  • Seite 111: Bezpečnostní Pokyny

    Jmenovité napětí ..20 V Nevystavujte Kapacita ....2,0 Ah akumulátor / nástroj Energie ...... 40 Wh delší dobu silnému Doba nabíjení ... asi 1 h slunečnímu záření a neodkládejte tyto na Nabíječka .. DP-CQC2020 vyhřívací tělesa. (max. 45°C). Vstupní napětí ...230-240 V~; 50 Hz Odevzdejte akumu- Vstupní...
  • Seite 112: Bezpečnostní Pokyny Pro Akumulátorová Svítidla

    • Akumulátory nabíjejte • Během provozu neza- pouze v nabíječkách krývejte akumulátorové série DELTAFOX 20 V pracovní světlo LED. Li-Ion. Použije-li se Akumulátorové praco- nabíječka určená pro vní světlo LED se při určitý typ akumulátorů provozu zahřívá a může s jiným typem aku-...
  • Seite 113 odborným per- jích používejte pouze sonálem a jenom akumulátory určené pro pomocí origináln- tento nástroj. Při použití ích náhradních jiných akumulátorů může dílů. Tímto se zajistí dojít ke zraněním a hrozí to, že bezpečnost nebezpečí požáru. elektrického nářadí • Nepoužívaný aku- zůstává zachována. mulátor uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od Speciální kancelářských sponek, bezpečnostní poky- mincí, klíčů, hřebíků, ny pro akumulátoro- šroubů a jiných malých vé...
  • Seite 114: Správné Zachá- Zení S Nabíjecím Přístrojem Pro Akumulátory

    se mechanickým používat děti od 8 poškozením aku- roků jakož i osoby se sníženými fyzi- mulátoru. Existuje nebezpečí krátkého ckými, senzorickými anebo mentální- spojení a mohou unikat páry, které mi schopnostmi, anebo s nedo- dráždí dýchací ces- ty. Postarejte se o statkem zkušeností čerstvý vzduch a při a vědomostí, pokud potížích vyhledejte jsou pod dozorem lékařskou pomoc.
  • Seite 115 pouze s origináln- poraněním a k ími náhradními nebezpečí požáru. • Vyvarujte se díly. Nepoužívejte defektní nabíjecí mechanickým poškozením přístroj a sami ho neotvírejte. Tímto je nabíjecího přístroje. Tyto mo- zabezpečené to, že zůstane zachovaná hou vést k vnitřním bezpečnost nástro- krátkým spojením. • Nabíjecí přístroj se • Připojujte nabíjecí nesmí provozovat přístroj pouze na hořlavém pod- na zásuvku s...
  • Seite 116: Proces Nabíjení

    • Jakmile je aku- • K nabíjení použijte do- mulátor plně nabitý, danou nabíječku série vytáhněte síťovou DELTAFOX 20 V Li-Ion. zástrčku a odpojte • Výrazně kratší doba i nabíječku od aku- přes nabití akumulátoru mulátoru. signalizuje, že je aku- • Nenabíjejte v mulátor opotřebovaný nabíječce baterie, a musí být vyměněn. které nelze nabíjet. Používejte jen originální náhradní akumulátor, Proces nabíjení který si můžete obstarat prostřednictvím zákaz-...
  • Seite 117: Nabíjení Akumulátoru

    a ustanovení a pokyny Nabíjení akumulátoru pro ochranu životního prostředí (viz „Odklízení Doba nabíjení je a ochrana okolí“). přibližně jedna hodi- Kontrola stavu nabití 1. Případně vyjměte aku- akumulátoru mulátor (4) z přístroje. 2. Vsuňte akumulátor Indikátor stavu nabití (7) (4) do nabíjecí šachty signalizuje stav nabití aku- nabíječky (13) mulátoru (4). 3. Zapojte nabíječku (13) do zásuvky. Během • Stiskněte tlačítko indiká- nabíjení bliká červená...
  • Seite 118: Pokyny K Práci

    Údržbá kud nejsou zakryty LED. 3. K vypnutí stiskněte krátce zapínač/vypínač Akumulátorové pracovní (1). světlo LED nevyžaduje. údržbu Pokyny k práci Čištění přístroje Nedívat se do zap- nutého akumuláto- Před čištěním rového pracovního odpojte nabíječku světla LED. od sítě a vypněte akumulátorové Nepokládejte aku- pracovní světlo mulátorové...
  • Seite 119: Skladování

    Skladování díly se mohou roztřídit podle druhů a tak se Během skladování mohou recyklovat. zabraňte extrémnímu Informujte se v našem chladu nebo teplu, aby servisním středisku. nedošlo ke ztrátě výkonu • Akumulátory zlikvidujte akumulátoru. ve vybitém stavu. Pro Před delším uskladněním ochranu před zkratem vyjměte akumulátor ze doporučujeme zakrýt zařízení a zcela jej nabijte...
  • Seite 120: Náhradní Díly/Příslušenství

    Předpokladem je vrácení zásilky. nerozmontovaného Likvidaci vašich poško- přístroje prodejci spolu zených zaslaných přístrojů s kupním a záručním provedeme bezplatně. dokladem. Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.service-deltafox.de Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „Service-Center“ strana 131). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. akumulátor DP-CBP2020, 2,0 Ah 80001146 nabíjecí přístroj DP-CQC2020 80001333...
  • Seite 121: Original Eg Konformitätserklärung

    Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Akku-LED-Arbeitslicht, Modell DP-CWL 2042 Lot-Nummer: B-44683 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gül- tigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2011/65/EU* • 2014/35/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 55015:2013+A1:2015 • EN 61547:2009 EN 60598-1:2015 • EN 60598-2-4:1997 EN 62321-1:2013 • EN 62493:2015 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (19)** trägt der Hersteller:...
  • Seite 122: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless LED Work Light, DP-CWL 2042 series Batch number: B-44683 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2011/65/EU* • 2014/35/EU In order to guarantee consistency, the following harmonised...
  • Seite 123: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-LED-werklamp, bouwserie DP-CWL 2042 Lot-nummer: B-44683 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2011/65/EU* • 2014/35/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 55015:2013+A1:2015 • EN 61547:2009...
  • Seite 124: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Baladeuse LED rechargeable, de construction DP-CWL 2042 Numéro de lot : B-44683 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2011/65/EU* • 2014/35/EU En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont...
  • Seite 125: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Lampada da lavoro a LED a batteria serie di costruzione DP-CWL 2042 Numero lotto: B-44683 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispet- tiva versione valida: 2014/30/EU • 2011/65/EU* • 2014/35/EU Per garantire la conformità...
  • Seite 126: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Luz de trabajo led recargable, de la serie DP-CWL 2042 Número de lote: B-44683 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/30/EU • 2011/65/EU* • 2014/35/EU...
  • Seite 127: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa lampa robocza LED Seriia produkcyjna DP-CWL 2042 Numer partii: B-44683 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2011/65/EU* • 2014/35/EU W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 55015:2013+A1:2015 • EN 61547:2009 EN 60598-1:2015 • EN 60598-2-4:1997 EN 62321-1:2013 • EN 62493:2015...
  • Seite 128: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinis LED darbinio paviršiaus šviestuvas, serija DP-CWL 2042 Partijos numeris: B-44683 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2014/30/EU • 2011/65/EU* • 2014/35/EU Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN 55015:2013+A1:2015 • EN 61547:2009 EN 60598-1:2015 • EN 60598-2-4:1997 EN 62321-1:2013 • EN 62493:2015 Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą (19)**: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20...
  • Seite 129: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku LED pracovní světlo, konstrukční řady DP-CWL 2042 Číslo šarže: B-44683 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2011/65/EU* • 2014/35/EU Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN 55015:2013+A1:2015 • EN 61547:2009 EN 60598-1:2015 • EN 60598-2-4:1997 EN 62321-1:2013 • EN 62493:2015 Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě...
  • Seite 130: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening •Vue éclatée • Disegno esploso Plano de explosión • Rysunek samorozwijający Trimatis vaizdas • Výkres sestavení DP-CWL 2042 informativ, informative, informatif, informatief, informativo, pouczający, informatyvus, informační...
  • Seite 131: Service-Center

    Deltafox Service-Center Grizzly Tools Garden Italia SPA GmbH & CO KG Via Zaccarini, 8 Kundenservice 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Stockstädter Straße 20 Tel.: 0523 764811 63762 Großostheim Fax: 0523 768689 Tel.: 06026 9914 464 e-mail: info@gardenitalia.it Fax: 06026 9914 499 E-Mail: 92, S.A.

Inhaltsverzeichnis