CONFORMITÀ / CONFORMITÉ / CONFORMITY / CONFORMIDAD / KONFORMITÄT
Il presente apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva R&TTE 1999/05/EC cosí come alla norma EN 50131-1. La dichiarazione di conformità è
disponibile sul sito: www.tecnoalarm.com.
Le présent appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes
de la directive R&TTE 1999/05/EC ainsi qu'à la norme EN 50131-1. La déclaration de conformité est
disponible sur le site web: www.tecnoalarm.com
The present equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of the R&TTE 1999/05/EC directive as well as with the standard EN 50131-1. The
declaration of conformity is available on the website: www.tecnoalarm.com.
El presente equipo cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la directiva R&TTE 1999/05/EC así como con la norma EN 50131-1. La
declaración de conformidad está disponible a la página web: www.tecnoalarm.com.
Das vorliegende Gerät befindet sich in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen der R&TTE-Richtlinie 1999/05/EC und außerdem mit der
Norm EN 50131-1. Die Konformitätserklärung steht auf folgender Webseite zur Verfügung:
www.tecnoalarm.com.
DATI TECNICI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNISCHE DATEN
Ingressi/Entrées/Inputs/Entradas/Eingänge
Tipo di contatto/Type de contact/Contact type
Tipo de contacto/Kontaktart
Batteria al litio/Batterie au litium/Litium battery
Batería de litio/Lithium-Batterie
Tamper antiapertura/Auto-surveillance à l'ouverture/Anti-tamper
protection against opening/Tamper antiapertura/Öffnungsschutz
Trasmettitore/Émetteur/Transmitter/Transmisor/Sender
Banda di frequenza/Bande de fréquence/Frequency range
Franja de frecuencia/Frequenzbereich
Potenza max./Puissance max./Max. power
Potencia máx./Max. Leistung
433MHz
868MHz
Temperatura di funzionamento/Température de fonctionnement
Operating temperature/Temperatura de funcionamiento
Betriebstemperatur
N.B. Le caratteristiche di trasmissione dipendono dallo stato di carica della batteria./Les caractéristiques de transmission dépendent du niveau
de charge de la batterie./Transmission quality may be affected by battery charge./Las características de transmisión dependen del nivel de carga
de la batería./Die Qualität der Datenübertragung hängt von der Batterieladung ab.
Le prestazioni del prodotto possono essere soggette a modifiche o miglioramenti senza alcun preavviso. E' vietata la copia, la
distribuzione e la pubblicazione del presente manuale o di parti dello stesso, su qualunque tipo di supporto e in qualunque forma,
senza previa autorizzazione.
Les caractéristiques de ce produit peuvent être sujettes à modifications sans préavis. Toute reproduction ou distribution non
autorisée de ce manuel, complète ou partielle, sur n'importe quel support de données est interdite. Nous nous réservons le droit d'y
apporter sans préavis les modifications jugées nécessaires.
The product features can be subject to change without notice. Unauthorized reproduction or distribution of this manual, or any
portion of it, on any device and in any form, is prohibited. The contents of this manual may be subject to change without notice.
Las funciones del producto pueden estar sujetas a modificaciones sin previo aviso. Queda prohibida la copia o distribución del
presente manual, o de una parte del mismo, en cualquier tipo de soporte y forma, sin previa autorización. El contenido de este manual
puede ser modificado sin previo aviso.
Die Charakteristika des Produktes können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Die unerlaubte vollständige oder
teilweise Vervielfältigung und Verbreitung dieses Handbuches in jeglicher Form ist verboten. Der Inhalt dieses Handbuches kann
jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
16
2
NC
3.6V
Microswitch
UHF
433.05MHz...434.79MHz
868.70MHz...869.20MHz
10mW ERP
25mW ERP
+5°C...+40°C
Ver. 2.0 - 03/2014 - Tx310
TX310
Trasmettitore radio a doppia frequenza con 2 ingressi
Émetteur radio double fréquence avec 2 entrées
Dual band wireless transmitter with 2 inputs
Transmisor radio doble frecuencia con 2 entradas
Dualband Funksender mit 2 Eingängen
1.
DESCRIZIONE
Il TX310 è un trasmettitore radio a doppia frequenza
(433MHz e 868MHz) con contatto magnetico per la
protezione di finestre e porte. Sulla scheda sono disponibili
2 ingressi NC (Z1 e Z2) per contatti reed esterni.
La scheda elettronica ed il magnete sono montati in
contenitori plastici. L'alimentazione è fornita da una batteria
al litio da 3,6V.
Modelli disponibili:
•
TX310 - contenitore bianco (cod.art. F102TX310)
•
TX310 M - contenitore marrone (cod.art. F102TX310/M)
2.
INSTALLAZIONE
•
Installare il trasmettitore all'interno dei locali da
proteggere, sull'infisso della porta o della finestra.
•
Installarlo lontano da generatori elettrici, elettromagnetici
o radio (contatori, motori elettrici, radiotrasmittenti etc.).
•
La scheda deve essere facilmente accessibile per
permettere la sostituzione periodica della batteria.
•
Il magnete deve essere installato ad una distanza
massima di 5mm dal contatto reed a bordo della
scheda. Ad ogni scheda può essere associato un solo magnete.
•
Evitare il montaggio su montanti in alluminio/metallo o all'interno di contenitori metallici perché
la portata di trasmissione viene ridotta.
•
Se sono utilizzati contatti esterni, collegare i contatti prima di alimentare il trasmettitore.
•
I cavi di collegamento con i contatti esterni non devono superare i 5 metri di lunghezza e
non devono mai passare nella tubazione dove passano i cavi della rete elettrica.
•
I morsetti Z1 e Z2, se non utilizzati, devono essere sempre ponticellati (chiusi).
3.
FUNZIONAMENTO
Il TX310 è composto di due contatti reed integrati a bordo e di due ingressi normalmente chiusi
per contatti esterni.
3.1
CONTATTI REED INTEGRATI
I due contatti reed integrati sulla scheda sono collegati elettricamente in parallelo tra di loro. È
possibile utilizzare un solo contatto reed alla volta in quanto l'apertura di uno disabilita
automaticamente l'altro.
I contatti reed interni sono collegati elettricamente in serie al contatto reed collegato all'ingresso
Z1. Quando uno dei contatti è aperto si attiva un allarme. Ad ogni variazione da aperto a chiuso
e viceversa viene generata una trasmissione dello stato del contatto.
I contatti reed interni possono essere esclusi tramite il dip-switch SW1.
3.2
CONTATTI ESTERNI
Sono disponibili due ingressi NC (Z1 e Z2) per il collegamento di contatti esterni. Quando la serie
di contatti esterni è aperta si attiva un allarme. Ad ogni variazione da aperto a chiuso e
viceversa viene generata una trasmissione dello stato del contatto.
All'ingresso Z1 può essere collegato solamente un contatto di tipo reed, e la sua sensibilità non
è programmabile. Il contatto è collegato elettricamente in serie ai contatti reed integrati sulla
scheda.
N.B. Se non vengono utilizzati i contatti reed integrati, occorre escluderli tramite il
dip-switch SW1.
Tx310 -
Ver. 2.0 - 03/2014
1