Herunterladen Diese Seite drucken
Tecnoalarm TX310 Handbuch

Tecnoalarm TX310 Handbuch

Dualband funksender mit 2 eingängen

Werbung

CONFORMITÀ / CONFORMITÉ / CONFORMITY / CONFORMIDAD / KONFORMITÄT
Il presente apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva R&TTE 1999/05/EC cosí come alla norma EN 50131-1. La dichiarazione di conformità è
disponibile sul sito: www.tecnoalarm.com.
Le présent appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes
de la directive R&TTE 1999/05/EC ainsi qu'à la norme EN 50131-1. La déclaration de conformité est
disponible sur le site web: www.tecnoalarm.com
The present equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of the R&TTE 1999/05/EC directive as well as with the standard EN 50131-1. The
declaration of conformity is available on the website: www.tecnoalarm.com.
El presente equipo cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la directiva R&TTE 1999/05/EC así como con la norma EN 50131-1. La
declaración de conformidad está disponible a la página web: www.tecnoalarm.com.
Das vorliegende Gerät befindet sich in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen der R&TTE-Richtlinie 1999/05/EC und außerdem mit der
Norm EN 50131-1. Die Konformitätserklärung steht auf folgender Webseite zur Verfügung:
www.tecnoalarm.com.
DATI TECNICI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNISCHE DATEN
Ingressi/Entrées/Inputs/Entradas/Eingänge
Tipo di contatto/Type de contact/Contact type
Tipo de contacto/Kontaktart
Batteria al litio/Batterie au litium/Litium battery
Batería de litio/Lithium-Batterie
Tamper antiapertura/Auto-surveillance à l'ouverture/Anti-tamper
protection against opening/Tamper antiapertura/Öffnungsschutz
Trasmettitore/Émetteur/Transmitter/Transmisor/Sender
Banda di frequenza/Bande de fréquence/Frequency range
Franja de frecuencia/Frequenzbereich
Potenza max./Puissance max./Max. power
Potencia máx./Max. Leistung
433MHz
868MHz
Temperatura di funzionamento/Température de fonctionnement
Operating temperature/Temperatura de funcionamiento
Betriebstemperatur
N.B. Le caratteristiche di trasmissione dipendono dallo stato di carica della batteria./Les caractéristiques de transmission dépendent du niveau
de charge de la batterie./Transmission quality may be affected by battery charge./Las características de transmisión dependen del nivel de carga
de la batería./Die Qualität der Datenübertragung hängt von der Batterieladung ab.
Le prestazioni del prodotto possono essere soggette a modifiche o miglioramenti senza alcun preavviso. E' vietata la copia, la
distribuzione e la pubblicazione del presente manuale o di parti dello stesso, su qualunque tipo di supporto e in qualunque forma,
senza previa autorizzazione.
Les caractéristiques de ce produit peuvent être sujettes à modifications sans préavis. Toute reproduction ou distribution non
autorisée de ce manuel, complète ou partielle, sur n'importe quel support de données est interdite. Nous nous réservons le droit d'y
apporter sans préavis les modifications jugées nécessaires.
The product features can be subject to change without notice. Unauthorized reproduction or distribution of this manual, or any
portion of it, on any device and in any form, is prohibited. The contents of this manual may be subject to change without notice.
Las funciones del producto pueden estar sujetas a modificaciones sin previo aviso. Queda prohibida la copia o distribución del
presente manual, o de una parte del mismo, en cualquier tipo de soporte y forma, sin previa autorización. El contenido de este manual
puede ser modificado sin previo aviso.
Die Charakteristika des Produktes können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Die unerlaubte vollständige oder
teilweise Vervielfältigung und Verbreitung dieses Handbuches in jeglicher Form ist verboten. Der Inhalt dieses Handbuches kann
jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
16
2
NC
3.6V
Microswitch
UHF
433.05MHz...434.79MHz
868.70MHz...869.20MHz
10mW ERP
25mW ERP
+5°C...+40°C
Ver. 2.0 - 03/2014 - Tx310
TX310
Trasmettitore radio a doppia frequenza con 2 ingressi
Émetteur radio double fréquence avec 2 entrées
Dual band wireless transmitter with 2 inputs
Transmisor radio doble frecuencia con 2 entradas
Dualband Funksender mit 2 Eingängen
1.
DESCRIZIONE
Il TX310 è un trasmettitore radio a doppia frequenza
(433MHz e 868MHz) con contatto magnetico per la
protezione di finestre e porte. Sulla scheda sono disponibili
2 ingressi NC (Z1 e Z2) per contatti reed esterni.
La scheda elettronica ed il magnete sono montati in
contenitori plastici. L'alimentazione è fornita da una batteria
al litio da 3,6V.
Modelli disponibili:
TX310 - contenitore bianco (cod.art. F102TX310)
TX310 M - contenitore marrone (cod.art. F102TX310/M)
2.
INSTALLAZIONE
Installare il trasmettitore all'interno dei locali da
proteggere, sull'infisso della porta o della finestra.
Installarlo lontano da generatori elettrici, elettromagnetici
o radio (contatori, motori elettrici, radiotrasmittenti etc.).
La scheda deve essere facilmente accessibile per
permettere la sostituzione periodica della batteria.
Il magnete deve essere installato ad una distanza
massima di 5mm dal contatto reed a bordo della
scheda. Ad ogni scheda può essere associato un solo magnete.
Evitare il montaggio su montanti in alluminio/metallo o all'interno di contenitori metallici perché
la portata di trasmissione viene ridotta.
Se sono utilizzati contatti esterni, collegare i contatti prima di alimentare il trasmettitore.
I cavi di collegamento con i contatti esterni non devono superare i 5 metri di lunghezza e
non devono mai passare nella tubazione dove passano i cavi della rete elettrica.
I morsetti Z1 e Z2, se non utilizzati, devono essere sempre ponticellati (chiusi).
3.
FUNZIONAMENTO
Il TX310 è composto di due contatti reed integrati a bordo e di due ingressi normalmente chiusi
per contatti esterni.
3.1
CONTATTI REED INTEGRATI
I due contatti reed integrati sulla scheda sono collegati elettricamente in parallelo tra di loro. È
possibile utilizzare un solo contatto reed alla volta in quanto l'apertura di uno disabilita
automaticamente l'altro.
I contatti reed interni sono collegati elettricamente in serie al contatto reed collegato all'ingresso
Z1. Quando uno dei contatti è aperto si attiva un allarme. Ad ogni variazione da aperto a chiuso
e viceversa viene generata una trasmissione dello stato del contatto.
I contatti reed interni possono essere esclusi tramite il dip-switch SW1.
3.2
CONTATTI ESTERNI
Sono disponibili due ingressi NC (Z1 e Z2) per il collegamento di contatti esterni. Quando la serie
di contatti esterni è aperta si attiva un allarme. Ad ogni variazione da aperto a chiuso e
viceversa viene generata una trasmissione dello stato del contatto.
All'ingresso Z1 può essere collegato solamente un contatto di tipo reed, e la sua sensibilità non
è programmabile. Il contatto è collegato elettricamente in serie ai contatti reed integrati sulla
scheda.
N.B. Se non vengono utilizzati i contatti reed integrati, occorre escluderli tramite il
dip-switch SW1.
Tx310 -
Ver. 2.0 - 03/2014
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tecnoalarm TX310

  • Seite 1 Potenza max./Puissance max./Max. power Potencia máx./Max. Leistung FUNZIONAMENTO 433MHz 10mW ERP Il TX310 è composto di due contatti reed integrati a bordo e di due ingressi normalmente chiusi 868MHz 25mW ERP per contatti esterni. Temperatura di funzionamento/Température de fonctionnement Operating temperature/Temperatura de funcionamiento...
  • Seite 2 Questa modalità permette di raddoppiare il numero di dispositivi associabili al ricevitore radio, che gestirà entrambi i dispositivi collegati al TX310 su un unico canale. N.B. Sulla centrale di allarme la selezione del tipo di dispositivo è determinata dal dispositivo collegato sull’ingresso Z2.
  • Seite 3 Wenn der Sender in unmittelbarer Nähe des Empfängers installiert wird, muß die Signalstärke vermindert werden, um zu verhindern, daß das Signal des Senders eine Rückkopplung auf dem Empfänger verursacht. Ver. 2.0 - 03/2014 - Tx310 Tx310 - Ver. 2.0 - 03/2014...
  • Seite 4: Installation

    Si les entrées Z1 et Z2 ne sont pas utilisées, il y faut effectuer des pontages. FONCTIONNEMENT Le TX310 fournit 2 contacts reed intégrés sur la carte électronique et 2 entrées normalement fermées pour des contacts externes. CONTACTS REED INTÉGRÉS Les deux contacts reed intégrés sur la carte électronique sont connectés en parallèle entre...
  • Seite 5 être associés au récepteur radio, qui gère les deux dispositifs raccordés au TX310 sur un seul canal. N.B. Le type de dispositif programmé sur la centrale dépend du dispositif raccordé à...
  • Seite 6 Zähler auf Null gestellt. Ein Impuls ist eine Öffnung und eine Schließung The TX310 is a dual band wireless transmitter (433MHz and 868MHz) with a magnetic contact des Kontaktes innerhalb von 32 Millisekunden. Nach der Übertragung eines Alarmsignals ist der Kontakt for the protection of windows and doors.
  • Seite 7: Funktionsweise

    This functioning mode permits to double the number of devices to be • Die Platine muß leicht zugänglichen sein, um die Kontrolle und den Austausch der Batterie associated to the wireless receiver which manages both devices connected to the TX310 over one zu erleichtern. single channel.
  • Seite 8: Instalación

    20 segundos (standby de alarma) antes de volver a funcionar. El TX310 es un transmisor radio de doble frecuencia (433MHz y 868MHz) con contacto El control de tamper de zona está siempre activo (también en standby) y se transmite tanto el inicio de magnético para la protección de ventanas y puertas.