Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

MT 300
MANUALE DI INSTALLAZIONE ED USO
INSTALLATION AND INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALACION Y USO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DIEL MT 300

  • Seite 1 MT 300 MANUALE DI INSTALLAZIONE ED USO INSTALLATION AND INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTALACION Y USO...
  • Seite 3: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO CARATTERISTICHE TECNICHE Dimensioni • Contenitore standard per guida DIN 90X52X57 mm. • Pannello frontale 49x42 mm. • Peso 0.2 Kg. Alimentazione • Alimentazione 220÷240 Volt AC ± 10% 50/60 Hz, assorbimento 2 VA. Ingressi • Due canali di ingresso distinti per sensori PTC con possibilità di collegare fino a sei sensori in serie per ogni ramo (max 1.5 K ohm per ramo).
  • Seite 4: Collegamenti Elettrici

    ITALIANO ALIMENTAZIONE La centralina può essere alimentata con (220÷240) V AC ±10% 50-60 Hz. I morsetti di alimentazione sono indicati con la sigla 8 e 9 e sono inoltre riportati in tabella TAB 1 alla fine del manuale. COLLEGAMENTI ELETTRICI Eseguire i collegamenti seguendo lo schema riportato in tabella TAB 1 alla fine del manuale come segue: •...
  • Seite 5 ITALIANO In condizioni di preallarme compare la segnalazione luminosa gialla (PRE ALARM), il relè K2 si diseccita. In condizioni di allarme si attivano tutte le segnalazioni luminose, resta eccitato solo K1. In condizioni di guasto e ovviamente di mancanza tensione, non compare alcuna segnalazione luminosa, tutti i relè...
  • Seite 6: Norme Di Garanzia

    ITALIANO NORME DI GARANZIA La centralina è coperta da garanzia per un periodo di 3 anni dalla data di collaudo posta sia sull’etichetta che sul manuale allegato. La garanzia è ritenuta valida quando è stato accertato che le cause del guasto sono imputabili a difetti di fabbricazione o ad errata taratura delle sonde.
  • Seite 7: Technical Features

    ENGLISH TECHNICAL FEATURES Dimensions • Standard box suitable for din rail 90x52X57 mm. • Front panel 49X42 mm. • Weight 0,2 Kg. Power Supply • Power supply (220÷240) Volt AC ± 10% 50/60 Hz, absorption 4 VA. Inputs • Two distinguished input channels for PTC sensors with possibility to connect max six sensors in serial connections on every branch (max 1.5 K ohm per branch).
  • Seite 8: Power Supply

    ENGLISH POWER SUPPLY The device can be supplied with (220÷240) Volt AC ± 10% 50/60 Hz. ELECTRICAL CONNECTIONS • Power supply (220÷240) Volt AC 50/60 Hz. Terminal 8,9 • First PTC sensors group (alarm) Terminal 10,12 • Second PTC sensors group (pre alarm) Terminal 11,12 •...
  • Seite 9 ENGLISH In case of breakdown and obviously of back off supplying, there is no luminous signal, all the relays are turned off, the FAULT signal appears on terminal n. 1 (only if the input signal to terminal n. 2 is present). Attention: the FAULT device signal (terminal n.1) is turned on when the control device is in broken state or not supplied, but it is active also during the lightly phase for about 2 seconds (that is the K1 lighting delay).
  • Seite 10 ENGLISH We aren't liable for damages due to a wrong wiring of probes or to a wrong power supply voltage (for example 400 Volt AC). At any rate we aren't liable for damages due to the bad working of the equipment. The reparations in guarantee, except different accord among the parts, will be carried out in our factory in Montecchio Maggiore (VI).
  • Seite 11: Caractéristiques Techniques

    FRANCAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions • Boîtier standard pour guidage DIN 90x52x57 mm. • Tableau frontal 49x42 mm. • Poids 0.2 Kg. Alimentazione • Alimentation 220÷240 Volt AC ± 10% 50/60 Hz, assorbement 2 VA. IAccès • Deux canaux d’entrée distincts pour senseurs PTC avec possibilité de connecter jusqu’à...
  • Seite 12: Branchements Électriques

    FRANCAIS ALIMENTATION L’afficheur peut être alimentè avec (220 ÷ 240) Volt AC ±10% 50/60 Hz. Les connecteurs d'alimentation sont indiqués avec symbole 8 et 9 et sont également indiqués à la TAB1 à la fin du manuel. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Effectuer les connexions sur les boites à borne extractibles selon le schéma TAB1 a la fin du manuel.
  • Seite 13 FRANCAIS Dans les conditions de fonctionnement normal on a la seule indication lumineuse verte (READY), les trois relais sont excités. Dans les conditions de préalarme l’indication lumineuse jaune apparaît (PRE-ALARM), le relais K2 se désexcite. Dans les conditions d’alarme toutes les indications lumineuses s’activent, seulement le relais K1 reste excité.
  • Seite 14 FRANCAIS DIAGNOSTIC DES SONDES THERMOMÉTRIQUES Le contrôle des températures est signalé de la façon suivante: en cas de sonde interrompue ou température au-dessus du point de déclenchement on y a la désexcitation du relais relatif et allume de l’indication lumineuse relative. NORMES DE GARANTIE L’afficheur est couvert par une garantie d'une durée de trois ans à...
  • Seite 15: Elektrische Eigenschaften

    DEUTSCH ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN Abmessungen • Standardbehälter für Führung DIN 90x52x57 mm. • Fronttafel 49x42 mm. • Gewicht 0,4 kg. Stromversorgung • Stromversorgung (220÷240) Volt AC ±10% 50/60 Hz, Stromverbrauch 2 VA. Eingänge • Zwei getrennte Eingangskanäle für Fühler PTC, Möglichkeit von Anschluß von bis zu sechs Fühlern in Reihenfolge für jede Verzweigung (max.
  • Seite 16: Elektroanschlüsse

    DEUTSCH VERSORGUNG Die Steuereinheit kann mit (220÷240) Volt AC ±10% 50-60 Hz. Die Versorgungsklemmen mit der Kennzeichnung 8-9 zu finden in der TAB 1 am Ende des Handbuchs. ELEKTROANSCHLÜSSE Nehmen Sie die Anschlüsse an den ausziehbaren Klemmenbrettern in Tabelle TAB 1 am Ende des Handbuchs. •...
  • Seite 17: Modalitäten Der Interventionen

    DEUTSCH Bei normalen Betriebsbedingungen brennt nur die grüne Kontrollampe (READY) und alle drei Relais sind erregt. Bei Voralarmbedingungen brennt die gelbe Kontrollampe (PRE-ALARM) und das Relais K2 fällt ab. Bei Alarmbedingungen brennen alle drei Kontrollampen und nur das Relais K1 bleibt erregt.
  • Seite 18 DEUTSCH GARANTIENORMEN Die Zentraleinheit hat eine Garantie von 3 Jahren ab Lieferdatum. Die Garantie ist gültig, wenn die Defektursachen auf Fabrikationsfehler oder auf eine falsche Einstellung der Temperaturfühler zurückzuführen ist. Hingegen wird keine Garantie gewährt, wenn die Defekte auf falsche Verkabelungen oder auf eine falsche Versorgungsspannung (ca.
  • Seite 19: Características Técnicas

    • Grado de protección en el lado del tablero de terminales: IP20 • Dos relé 250 V AC 5 A max, carga resistive. • Resistencia dieléctrica entre los contactos del relé y la línea de alimentación de 2,5 KVAC para 60 ".
  • Seite 20: Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL ALIMENTACIÓN La centralita puede ser alimentada por (220÷240) voltios AC ±10%, 50-60 Hz. Los terminales de alimentación se indican con la abreviatura 8 y 9 y también se reportan en la tabla TAB 1 al final del manual. CONEXIONES ELÉCTRICAS Realizar las conexiones con las bornas extraibles siguiendo el esquema de TAB 1 al final del manual.
  • Seite 21 ESPAÑOL En condiciones de funcionamiento normal hay sólo la señal luminosa verde (READY), los tres relés están excitados. En condiciones de pre alarma aparece la señal luminosa amarilla (PRE ALARM), el relé K2 se desexcita. En condiciones de alarma se activan todas la señales luminosas, permanece excitado sólo K1.
  • Seite 22 ESPAÑOL DIAGNÓSTICO SONDAS TERMOMÉTRICAS El control de temperatura se informa de la siguiente manera: en caso de sonda rota o temperatura más allá del punto de activación, el relé correspondiente se desactiva y se activa la señal luminosa correspondiente. NORMAS DE GARANTÍA La centralita está...
  • Seite 23 TAB 1 - 23 -...
  • Seite 24 NOTES - 24 -...
  • Seite 25 NOTES - 25 -...
  • Seite 26 NOTES - 26 -...
  • Seite 28 Diel S.r.l. Via A. Pizzocaro, 9 - 36075 Montecchio Maggiore (VI) ITALY Tel +39 0444 440977 - Fax +39 0444 448728 info@diel-ed.it - www.diel-ed.it...

Inhaltsverzeichnis