Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sealey SL1S

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    SL1S English Italiano .....Page 02 ..Pagina 36 Deutsch Nederlands ... Seite 11 .. Pagina 44 Español Svenska ..Página 20 ..Sidan 52 Français ...Page 28...
  • Seite 2: Personal Precautions

    Use of an attachment not recommended 1.14 Do not set the unit on flammable or sold by Sealey may result in a risk of materials, such as carpeting, upholstery, fire, electric shock or injury to persons or paper, cardboard, etc.
  • Seite 3 to touch together or contact the same 2.10 If battery acid is accidentally swallowed, piece of metal. drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical 2.6 Consider having someone nearby to attention immediately. come to your aid when you work near a lead-acid battery.
  • Seite 4: Control Panel

    5. FEATURES 1. SL1S 2. Battery clamp adaptor 3. 100V~240V 50-60 Hz. AC wall charger 4. 12V DC car charger 5. USB/Micro USB connector 6. 12V port adaptor 7. Case 8. 12V Input socket for recharging 9. Light 10. USB port 11.
  • Seite 5 percent of charge. A fully charged internal 7.5 CHARGING THE INTERNAL BATTERY WHILE DRIVING battery will read 100%. Charge the internal battery if the display shows it is under 100%. You may also charge the internal battery while driving, using the 12V DC car 7.4 CHARGING THE INTERNAL BATTERY, charger (included).
  • Seite 6: Display Messages

    8.2 STARTING A BATTERY WITH LOW 6. Then press the button, to turn off VOLTAGE the 12V function. If the vehicle’s battery voltage is too low for 7. Recharge the Fuel Pack immediately the jump starter to detect that the clamps after unplugging the device.
  • Seite 7: Maintenance Instructions

    12V ON-BATTERY xxx% – The 12V port TURN OFF USB/12V – Attempting to is in use. jump start when 12V/USB function is activated. USB/12V OVER LOAD – The 12V/USB port is overloaded. OFF – The jump start button has been pressed twice.
  • Seite 8 PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION The unit won’t jump Clamps are not making a good Check for poor connection to start my car. connection to the battery. battery and frame. Make sure connection points are clean. The internal battery is not Check the battery charge status charged.
  • Seite 9: Disposal Information

    • The appliance must be disconnected from the supply mains before removing the battery. • The battery must be disposed of safely. Under the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009, Jack Sealey Ltd are required to inform potential purchasers of products containing batteries (as defined within these regulations), that they are registered with Valpak’s registered compliance scheme.
  • Seite 10: Environmental Protection

    Parts support is available for this product. To obtain a parts listing and/or diagram, please log on to www.sealey.co.uk, email sales@sealey.co.uk or telephone 01284 757500. NOTE: It is our policy to improve products continually and as such we reserve the right to alter data, specifications and component parts without prior notice.
  • Seite 11: Persönliche Vorsichtsmassnahmen

    Zubehörteile. Die Verwendung nicht Sie auf die Sicherheitskennzeichnungen auf empfohlener Zubehörteile oder Elemente, diesen Produkten und dem Motor. die nicht vom Sealey verkauft werden, 1.14 Stellen Sie das Gerät nicht auf können ein Feuer, einen Stromschlag entzündliche Materialien, wie Teppiche, verursachen oder zu Verletzungen an Polster, Papier, Karton etc.
  • Seite 12: Vorbereitung Für Die Verwendung Des Geräts

    Bleisäurebatterie kann Kurzschlussstrom 2.9 Wenn Batteriesäure mit Ihrer Haut oder generieren, der ausreicht, um einen Ring Kleidung in Berührung kommt, waschen an Metall zu schweißen, dies kann zu Sie den Bereich umgehend mit Wasser schweren Verbrennungen führen. und Seife. Wenn Säure in die Augen gelangt, spülen Sie die Augen sofort mit 2.3 Seien Sie besonders vorsichtig, um die fließendem, kaltem Wasser mindestens...
  • Seite 13: Funktionen

    Klemmen von der Karosserie ab und Treibstoffleitungen oder Blechteile an. entfernen Sie anschließend die Klemme Schließen Sie sie an ein niederohmiges vom Batterieanschluss. 5. FUNKTIONEN 1. SL1S 2. Batterieklemmenadapter 3. 100V~240V / 50-60 Hz AC Steckdosen-Ladegerät 4. 12V-DC Kfz-Ladekabel 5. USB/Micro-USB-Stecker 6.
  • Seite 14: Die Interne Batterie Laden

    erforderlich, um die Starthilfe-Funktion zu FUNKTIONSTASTEN ermöglichen. Siehe Abschnitt 8.2, „Eine LICHT – Schaltet das LED-Licht ein Batterie mit niedriger Spannung starten“. HINWEIS: Während des Ladevorgangs 12V/USB/Sprache – Aktiviert geht das Display in den Energiesparmodus den 12V Gleichstrom Anschluss und zeigt keine Meldungen an. Um das und den USB Port Display wieder einzuschalten, drücken Sie Drücken Sie den Knopf 5 Sekunden...
  • Seite 15: Einen Fahrzeugmotor Überbrücken

    8. BETRIEBSANLEITUNG 8.1 EINEN FAHRZEUGMOTOR xx SEK. VERBLEIBEN. Wenn das ÜBERBRÜCKEN Display STARTHILFE BEREIT anzeigt, ist die Starthilfe einsatzbereit. WICHTIG: Verwenden Sie die Starthilfe 8. Wenn der Motor gestartet wurde, niemals, während die interne Batterie aufgeladen wird. drücken Sie die Taste , um das Gerät auszuschalten.
  • Seite 16: Den Usb-Anschluss Verwenden

    5. Das Gerät wieder aufladen. Dann drücken Sie die Taste , um die HINWEIS: Die USB-Stromversorgung 12V-Funktion auszuschalten. schaltet sich automatisch ab, wenn sie 10 6. Laden Sie das Power Pack sofort, Minuten nicht verwendet wird. nachdem Sie das Gerät ausgesteckt 8.5 DAS LED-LICHT VERWENDEN haben.
  • Seite 17: Anweisungen Für Die Lagerung

    Überbrückungsversuch, während die 12V/ STARTHILFE BEREIT – Die Starthilfe- USB-Funktion aktiviert ist. Taste wurde gedrückt, das Gerät ist korrekt an eine Autobatterie AUS – Die Starthilfe-Taste wurde zweimal angeschlossen und das Gerät ist bereit gedrückt. für die Starthilfe. BATTERIE ZU HEISS – Die Temperatur der 10 –...
  • Seite 18: Technische Daten

    PROBLEM MÖGLICHE URSACHE GRUND/LÖSUNG Das Gerät kann keine Die Klemmen sind nicht Auf schlechte Verbindung zu Starthilfe durchführen. ordnungsgemäß mit der Batterie Batterie und Rahmen prüfen. verbunden. Sicherstellen, dass alle Anschlusspunkte sauber sind. Die interne Batterie ist nicht Den Ladezustand der Batterie geladen.
  • Seite 19: Entsorgung

    14. ENTSORGUNG 14.1 Interne Batterie • Die Batterie muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor es verschrottet wird. • Das Gerät muss vom Versorgungsnetz getrennt werden, bevor die Batterie entfernt werden. • Die Batterie muss sicher entsorgt werden. • 19 •...
  • Seite 20: Precauciones De Seguridad Personal

    El uso de un accesorio no recomendado o que intente utilizar en la proximidad de la suministrado por Sealey puede provocar batería. Revise las pautas de precaución riesgo de incendio, descarga eléctrica o en estos productos y en el motor.
  • Seite 21: Preparación Para El Uso

    provocar chispas o un cortocircuito en la de inmediato bajo agua potable corriente batería o en cualquier otra pieza eléctrica por al menos 10 minutos y obtenga que podría provocar una explosión. atención médica en forma inmediata. 2.4 No deje que la batería interna se congele. 2.10 Si el ácido de la batería es Nunca cargue una batería congelada.
  • Seite 22: Características

    No conecte al carburador, 5. CARACTERÍSTICAS 1. SL1S 2. Adaptador de la abrazadera de la batería 3. Cargador de pared de 100V~240V AC 4.
  • Seite 23 7. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD 4. Cuando la batería interna está INMEDIATAMENTE DESPUES DE completamente cargada, el LED verde COMPRARLA, DESPUES DE CADA pulsara y la pantalla mostrará CARGA USO Y CADA 3-6 MESES PARA COMPLETA.
  • Seite 24 6. Después de una conexión adecuada la memoria) se extenderá el tiempo de se ha hecho, pulse el botón ejecución, pero también se extenderá el Cuando la pantalla muestra tiempo de recarga. Si la carga supera 1A, ARRANCADOR LISTO, el arrancador ésta se descargará...
  • Seite 25: Mensajes De La Pantalla

    8.6 EL USO DE UN CONSERVADOR informáticos (programas de radio, códigos DE MEMORIA (no incluida). de diagnóstico, etc), mientras que se desconecta la batería del vehículo durante La unidad se puede utilizar con un protector la reparación o mantenimiento. Conecte el de memoria para guardar la configuración adaptador de protector de memoria en el del vehículo de diagnóstico a bordo...
  • Seite 26: Resolución De Problemas

    11. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO 11.1 Cargue la batería a plena capacidad 11.4 Cargue después de cada uso. antes de su almacenamiento. 11.5 Cargue al menos una vez cada 3 a 6 11.2 Almacene la unidad a temperaturas entre meses, si no en el uso frecuente, para - 20 °C –...
  • Seite 27 PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La pantalla muestra La temperatura interna de Encienda los faros o tratar de ARRANCADOR LISTO - la batería del arrancador es reactivar un par de veces, para BATERÍA FRÍA - demasiado baja. calentar la batería interna del EFICACIA REDUCIDA.
  • Seite 28: Mesures De Sécurité Personnelle

    FRANÇAIS Traduction de la notice originale SL1S Modèle : Lithium ion aide-démarrage, bloc d’alimentation et énergie de secours MANUEL D’UTILISATION ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon sûre et efficace.
  • Seite 29 au plomb peut produire un court-circuit 2.9 Si l’acide de la batterie rentre en contact thermique assez fort pour souder une avec votre peau ou vos vêtements, lavez bague ou autre chose du même genre au l’endroit immédiatement avec de l’eau et métal, causant de graves brûlures.
  • Seite 30: Panneau De Contrôle

    NÉGATIVE (NOIRE) retirer la pince de la borne de batterie. à partir du bloc d’alimentation à la borne 5. CARACTÉRISTIQUES 1. SL1S 2. Adaptateur de serrage de la batterie 3. 100V~240V / 50-60 Hz. CA chargeur mural 4.
  • Seite 31: Consignes D'utilisation

    BOUTONS DE FONCTION afin de pouvoir selectionner votre langue : LIGHT – Active le lumière de LED EN → DE → FR → NL → ES → IT 12V/USB/Langue – JUMP START – Permet le saut Active le 12V CC port et le port USB. fonction de démarrage Appuyer 5 secondes sur le bouton 7.
  • Seite 32 5. Pour un véhicule positif terre, connecter de mémoire) va étendre moment de la borne NÉGATIVE (NOIR) serrer a la l’exécution, mais aussi prolonger le temps borne NÉGATIVE (NÉGATIVE, -) de la de recharge. Si la charge dépasse 1A, la batterie.
  • Seite 33: Consignes D'entretien

    véhicule (émissions de radio, des codes réparation ou de l’entretien. Connectez diagnostiques, etc), tandis que la batterie votre adaptateur de garde de mémoire à est débranchée du véhicule lors de la l’adaptateur d’entrée accessoire 12V CC. . 9. MESSAGES D’AFFICHAGE Messages lors de la recharge: Messages lors de l’utilisation de démarreur de saut :...
  • Seite 34 11.1 Charger la batterie à pleine capacité 11.4 Recharger après chaque utilisation. avant stockage. 11.5 Chargez au moins une fois tous les 11.2 Conservez cet appareil à des températures 3 à 6 mois si elle n’est pas fréquemment entre - 20 °C – + 40 °C ( - 4 °F– + 104 °F). utilisée, pour éviter une sur-décharge.
  • Seite 35: Batterie Interne

    PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON / SOLUTION L’affichage indique La température du batterie Allumez les phares ou essayer BOOSTER PRET - interne de l’unité est trop de démarrer plusieurs fois, afin BATTERIE FROIDE - faible. de réchauffer la batterie interne PERFORMANCES de l’unité...
  • Seite 36: Italiano

    Rivedere le avvertenze riportate L’uso di un attacco non raccomandato o su questi prodotti e sul motore. non venduto da Sealey può provocare 1.14 Non poggiare l’unità su materiali rischi di incendio, folgorazione o lesioni infiammabili, come tappeti, tappezzeria, alle persone o danni alla proprietà.
  • Seite 37 2.3 Prestare estrema attenzione per ridurre il immediatamente la zona con acqua e rischio di caduta di un attrezzo metallico sapone. Se l’acido entra nell’occhio, sulla batteria. Potrebbe provocare scintille lavare immediatamente l’occhio con o corto circuito della batteria o di altri acqua corrente fredda per almeno 10 componenti elettrici che possono causare minuti e consultare subito un medico.
  • Seite 38: Caratteristiche

    Non pinza dal terminale dalla batteria. 5. CARATTERISTICHE 1. SL1S 2. Adattatore per morsetto batteria 3. Caricabatterie da parete 100V~240V AC 4. Caricabatterie per auto a 12V CC 5.
  • Seite 39: Istruzioni Operative

    7. CARICARE LA BATTERIA INTERNA IMPORTANTE! CARICARE Il completamento della ricarica può IMMEDIATAMENTE DOPO L’ACQUISTO, richiedere 4-6 ore. DOPO OGNI USO E OGNI 3-6 MESI 4. Quando la batteria interna è PER MANTENERE LA BATTERIA completamente carica, i verdi si INTERNA COMPLETAMENTE CARICA impulso e lo schermo visualizza E PROLUNGARE LA DURATA DELLA...
  • Seite 40 Collegare il MORSETTO POSITIVO anche il tempo di ricarica. Se il carico (ROSSO) al telaio del veicolo o al supera 1A, esso scaricherà la batteria. blocco motore lontano dalla batteria. 1. Assicurarsi che il dispositivo da 6. Dopo una opportuna connessione, alimentare sia SPENTO prima di premere il pulsantee .
  • Seite 41: Messaggi Del Display

    9. MESSAGGI DEL DISPLAY Messaggi durante la ricarica: Messaggi durante l’utilizzo dell’avviatore d’emergenza: CHARGING - xx% (LED verde acceso) – Collegato all’uscita CA o all’adattatore xx.xV – I morsetti sono collegati alla CC dell’automobile e la batteria interna batteria di un autoveicolo, ma non è stato è...
  • Seite 42: Risoluzione Dei Problemi

    11. ISTRUZIONI DI CONSERVAZIONE 11.1 Accertarsi sempre che l’avviatore sia 11.4 Caricare dopo ogni utilizzo. completamente carico prima di riporlo. 11.5 Ricaricare almeno una volta ogni 3-6 11.2 Conservare questa unità a temperature mesi se non usata di frequente, al fine di tra -20°C–+40°C (-4°F–+104°F).
  • Seite 43: Dati Tecnici

    PROBLEMA CAUSA POSSIBILE RAGIONE/SOLUZIONE L’unità non alimenta il mio Il dispositivo non è acceso. Accendere il dispositivo. dispositivo a 12V o USB. La batteria interna non è Verificare lo stato di carica carica. della batteria e ricaricarla, se necessario. Lo schermo visualizza La temperatura della Accendere il fari o provare JUMP START READY-...
  • Seite 44: Nederlands

    Het gebruik van een apparaat dat u in de buurt van de accu bevestiging die niet door Sealey wordt wil gebruiken om de kans op een explosie verkocht of aanbevolen, kan leiden tot van de accu te minimaliseren.
  • Seite 45: Voorbereiding Voor Gebruik

    2.3 Wees extra voorzichtig om de kans te dient u onmiddellijk met water en zeep verkleinen dat een metalen voorwerp te reinigen. Als er zuur in uw ogen komt, op de accu valt. Hierdoor kan een vonk dient u het oog minstens 10 minuten ontstaan, waardoor kortsluiting in de met koud kraanwater af te spoelen en accu of ander elektrisch onderdeel kan...
  • Seite 46: Bedieningspaneel

    (NEG, N, -), niet geaarde aansluiting van klem van het chassis. de accu aan. Sluit de POSITIEVE (RODE) 5. EIGENSCHAPPEN 1. SL1S 2. Klemmen 3. 100V~240V AC lader 4. 12v laadplug 5. USB/Micro USB kabel 6.
  • Seite 47: Bedieningsinstructies

    LEVENSDUUR VAN DE ACCU. dan eerst de lader van de netstroom en 7.1 Om het risico op elektrische schokken vervolgens van de SL1S af. te minimaliseren, koppel de 220v 6. Laadt het apparaat zo snel mogelijk na lader los wanneer u het apparaat wil gebruik.
  • Seite 48: Gebruiken Als Memory Saver

    SL1S. WAARSCHUWING! RISICO OP EXPLOSIE. 3. Steek de plug van de 12v toepassing in de 12v socket van de SL1S en zet Indien de kabels verkeerd aangesloten zijn, de 12v toepassing AAN (indien nodig). ompoling, klinkt er een waarschuwingstoon en het display geeft OPGELET - 4.
  • Seite 49 9. DISPLAY WEERGAVEN Weergaven tijdens het herladen: LAGE BATTERIJ - OPLADEN – Tijdens het gebruik van 12V/USB is de LADING – xx% (Groene LED brandt) – accuspanning gedaald. De 12V/USB- aangesloten op het stroomnet en de interne voeding wordt na 10 minuten uitgeschakeld. accu wordt geladen.
  • Seite 50: Storingen Oplossen

    12. STORINGEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Bij het opladen wordt op Wanneer de temperatuur van de Koppel de starthulp af. Breng het het display BATTERIJ interne accu te hoog is zal het apparaat naar een koelere, meer TE WARM VOOR apparaat niet opladen en niet geventileerde ruimte en laat het HET OPLADEN...
  • Seite 51: Specificaties

    PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Piepend geluid en het De interne accu is ontladen door Indien de accu niet wordt display geeft LAGE het gebruik van de 12V/USB opgeladen schakelt de 12V/USB BATTERIJ - OPLADEN functie. functie zichzelf uit. weer. De interne accu is ontladen door Laadt de interne accu op.
  • Seite 52: Svenska

    1.7 Använd endast rekommenderade tillbehör. du planerar att använda i närheten av Användandet av ett tillbehör som inte batteriet. Granska varningsmeddelandena rekommenderas och säljs av Sealey på produkterna och motorn. resultera i brand, elchock eller skada på 1.14 Ställ inte enheten på lättantändligt person eller egendom.
  • Seite 53 2.5 För att förhindra gnistbildning, låt 2.10 Om syra sväljs av misstag måste du dricka ALDRIG klämmorna vidröra varandra mjölk, äggvita eller vatten. Frambringa eller vidröra samma metallbit. INTE kräkning. Uppsök omedelbart läkare. 2.6 Överväg att ha en person i närheten som 2.11 Neutralisera spilld syra noga med kan hjälpa dig när du arbetar i närheten bikarbonat före rengöring.
  • Seite 54: Kontrollpanel

    5. FUNKTIONER 1. SL1S 2. Adapter för batteriklämma 3. 100V~240V AC väggladdare 4. 12V DC billaddare 5. USB-/Micro USB-anslutning 6. 12V port-adapter 7. Väska 8. 12V-ingång för laddning 9. Ljus 10. USB-port 11. 12V DC-port 12. Hjälpstartarutgången 13. Hjälpstartarknapp 14. Digital display 15.
  • Seite 55 Den digitala displayen kommer nu att visa 7.5 LADDA DET INBYGGDA BATTERIET VID KÖRNING batteriets laddningsprocent. Ett fulladdat inbyggt batteri kommer att visa 100%. Du kan också ladda det inbyggda Ladda det inbyggda batteriet om displayen batteriet när du kör med hjälp av 12V DC- visar mindre än 100%.
  • Seite 56 8.2 STARTA ETT BATTERI MED LÅG starta displayen. Tryck på knappen SPÄNNING för att stänga av 12V-funktionen. Om fordonets batterispänning är så svag 6. Ladda strömpaketet omedelbart efter att att hjälpstartaren inte kan känna av att enheten kopplats bort. klämmorna är anslutna så finns en manuell 8.4 ANVÄNDA USB-PORTEN startprocess som gör hjälpstarten möjlig.
  • Seite 57 Meddelanden vid användning av 12V/USB: BATTERY LOW-RECHARGE – hjälpstartknappen har tryckts in och det USB ON-BATTERY xxx% – USB-porten inbyggda batteriet är urladdat (piper). används. % visar batteriets laddning. TURN OFF USB/12V – försöker att 12V ON-BATTERY xxx% – 12V-porten hjälpstarta då...
  • Seite 58: Specifikationer

    PROBLEM MÖJLIG ORSAK ORSAK/LÖSNING Boostern startar inte Klämmorna sitter inte ordentligt Kontrollera anslutningarna till min bil. fast på batteriet. batteriet och ramen. Kontrollera att anslutningspunkterna är rena. Det inbyggda batteriet är inte Kontrollera batteristatusen och laddat. ladda om vid behov. Det inbyggda batteriets Placera enheten på...
  • Seite 59: Inbyggt Batteri

    14. BORTSKAFFANDE 14.1 Inbyggt batteri • Batteriet måste tas bort från apparaten innan den skrotas. • Apparaten måste kopplas bort från elnätet innan du tar bort batteriet. • Batteriet måste tas om hand på ett säkert sätt. • 59 •...

Inhaltsverzeichnis