Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

GEBRUIKERSHANDLEIDING
GEBRAUCHSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
OWNER'S MANUAL
Plate clamp
series
REMA HOLLAND BV
Galjoenweg 47 / 6222 NS Maastricht
Postbus 4303 / 6202 VA Maastricht
Telefoon: 0031-43-3631777
Fax: 0031-43-3632922
01-2013
Email: info@rema.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für REma CNMA Serie

  • Seite 1 GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D’EMPLOI OWNER’S MANUAL Plate clamp series REMA HOLLAND BV Galjoenweg 47 / 6222 NS Maastricht Postbus 4303 / 6202 VA Maastricht Telefoon: 0031-43-3631777 Fax: 0031-43-3632922 01-2013 Email: info@rema.eu...
  • Seite 2 Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, nog voordat u het product gebruikt. Bij twijfel raadpleeg uw leverancier! Deze gebruikershandleiding is bedoeld als referentiebron gedurende de levenscyclus van uw product. Commentaar en op- of aanmerkingen met betrekking tot de inhoud van deze handleiding wordt op prijs gesteld.
  • Seite 3 Garantieaanvraag Registreer Uw product vandaag nog ! Garantie Anfrage Registrieren Sie ihr Produkt heute ! Demande de garantie Registre votre produit aujourd-hui ! Warranty request Register your product today !
  • Seite 4 Europese standaarden en eisen zoals vermeld in de Richtlijnen voor Machines 98/37/EC. 2. TOEPASSINGEN De REMA CNMA hijsklem is uitgerust met twee klembekken die voorzien zijn van een speciale kunststoflaag. De klem wordt gebruikt voor het hijsen, draaien of vertikaal transporteren van bouwonderdelen die tijdens de verplaatsing niet mogen worden beschadigd.
  • Seite 5 Garandeer uw eigen veiligheid en blijf voordeel trekken uit onze productveiligheid door de klem tenminste éénmaal per jaar te laten inspecteren, te testen en, indien nodig, te reviseren door REMA of een ander erkend mechanisch reparatie- en servicecentrum. Zie ook sectie 8 - Revisie. Het is niet toegestaan constructieve wijzigingen aan de klem aan te brengen, bijvoorbeeld door lassen of slijpen.
  • Seite 6 Indien wijzigingen aanbrengt vervalt elke vorm van garantie en aansprakelijkheid voor het product. - Om dezelfde reden dient u uitsluitend van originele REMA reserveonderdelen gebruik te maken. - Een onjuist gebruik van de klem en/of het niet opvolgen van aanwijzingen of...
  • Seite 7 Zie ook sectie 8. 8. REVISIE De CNMA veiligheidsklem dient tenminste éénmaal per jaar, of in geval van schade hieraan, te worden geïnspecteerd, getest en, indien nodig, te worden gereviseerd door REMA BV of een erkend mechanisch reparatie- en servicecentrum.
  • Seite 8 Veer is versleten klem Pinnen zijn verbogen Klem niet Klem is overbelast of versleten gebruiken Nieuwe Bevestigingspinnen bevestigingspinn Montage niet correct ontbreken en monteren retaining pins Klem niet Klem opent/sluit Klem is versleten gebruiken Klem moeizaam Klem is vuil reinigen ® REMA...
  • Seite 9 Machine Directive 98/37/EC. 2. APPLICATIONS The REMA CNMA has been equipped with two clamping jaws, which have been provided with a special plastic layer. The clamp is used for hoisting, turning, or vertically transporting work pieces that may not be damaged while being moved.
  • Seite 10 Always keep a distance during the hoisting operation and never stand underneath the load. Do not use the clamp if it is damaged. Have the damp repaired by REMA or another recognized mechanical repair and service centre. When in doubt: contact your supplier.
  • Seite 11 If you carry out any modifications, you will nullify all forms of guarantee and product liability. - This is also the reason to only make use of original REMA replacement parts. - Any improper use of the clamp and/or failure to observe all directions and...
  • Seite 12: Maintenance

    If any of the above-mentioned faults are observed, refer to Section 7 and Section 7. DISASSEMBLY/ASSEMBLY In view of the complexity of the clamp, it should only be assembled or disassembled by REMA or by a recognized mechanical repair and service centre. See also Section 8. 8. OVERHAUL...
  • Seite 13: Troubleshooting Checklist

    Pins are bent or Do not use Clamp is overloaded worn clamp Retaining pins are Mount new Incorrect assembly missing retaining pins Do not use Difficult to Clamp is worn clamp open/close clamp Clamp is dirty Clean clamp ® REMA...
  • Seite 14: Inspektions-Verfahren Für Die Nutzung Der Klemme

    ALLGEMEINES Die REMA CNMA- Sicherheits-Hebeklemmen eignen sich für das Heben, Wenden und den senkrechten Transport von Non-Ferro-Blechen und Konstruktionen, darüber hinaus auch Holz und verschiedene Steinsorten, jedoch kein Rohbeton. Pro Hebevorgang darf nur eine Platte transportiert bzw. gehoben werden. Die REMA-Klemmen können einzeln, pro Satz oder mit mehreren Klemmen gleichzeitig zum Heben der oben genannten Werkstoffe eingesetzt werden.
  • Seite 15: Montage

    Klemme nicht mehr benutzt werden; richten Sie jedoch niemals Teile, ebenfalls sollten sie nicht repariert oder wärmebehandelt werden. Dies ist nicht zulässig, im Hinblick darauf, dass REMA-Klemmen aus hochwertigen Stahlsorten gefertigt worden sind (bei Erhitzung dieser Stahlsorten könnte man die Veredelungsstruktur zerstören).
  • Seite 16 Lasthaken frei in der Hebe-Öse bewegen kann. Um die Sicherheit der Klemme zu gewährleisten, sollten ausschließlich unsere Original-REMA-Teile, die alle markiert sind, bei Reparaturen eingesetzt werden. Überprüfung und Reparaturen durch Sie selbst oder durch Dritte fallen außerhalb unserer Zuständigkeit.
  • Seite 17 GENERALITES Les pinces de levage de sécurité REMA CNMA sont conçues pour le levage, le retournement et le transport vertical de tôles et de constructions non ferreuses ainsi que le transport de bois et de différentes pierres. Elles ne sont pas conçues pour transporter le béton brut.
  • Seite 18 Les listes d’entretien et de tolérance sont disponibles sur demande. Si vous pensez ou avez la certitude que votre pince de levage de sécurité REMA a été surchargée, faites-la contrôler immédiatement par nous ou par un spécialiste accrédité.
  • Seite 20 www.rema.eu...

Inhaltsverzeichnis