Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

INSTRUCTIONS
Exos FORM™ 631
Exos FORM™ 637
LU MBO-SAC RAL ORTH OSIS
ORTES IS LUM BOSAC RA
LUMBALORTHESE
ORTOSI LOMBOSACR ALE
ORTHÈSE LOMB O-SAC RÉE
LUM BOSAC RALE ORTH ESE
LUMBO-SAKRÁLNA ORTÉZA
LU MBO-SAKRA L ORTOSE
LUMBOSAKRAL ORTOS
LANNERANK AKANAVAN ORTOOSI
LUM BOSAKRÁLNÍ ORTÉZA
ORTÓTESE SACRO-LOMBAR
LU MBOSAK RAL ORTOS E
腰 骶矫 形器
腰仙 部 用装 具
antimicrobial treated
Distributed by: DJO, LLC
1430 Decision Street,
Vista, CA 92081
U.S.A.
T +1.800.336.6569 | T +1.760.727.1280
F +1.800.936.6569
www.DJOglobal.com
no. 10265 Rev A
USA and International Patents Pending
Medical Device & QA Services Ltd
76, Stockport Road, Timperley. Cheshire, WA15 7SN.
United Kingdom
Exos LLC
Tel +44 161 870 6751 Fax +44 161 903 9787
1122 Red Fox Road
Email: info@mdqaservices.com
Arden Hills, MN 55112
www.mdqaservices.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Exos FORM 631

  • Seite 1 INSTRUCTIONS Exos FORM™ 631 Exos FORM™ 637 LU MBO-SAC RAL ORTH OSIS ORTES IS LUM BOSAC RA LUMBALORTHESE ORTOSI LOMBOSACR ALE ORTHÈSE LOMB O-SAC RÉE LUM BOSAC RALE ORTH ESE LUMBO-SAKRÁLNA ORTÉZA LU MBO-SAKRA L ORTOSE LUMBOSAKRAL ORTOS LANNERANK AKANAVAN ORTOOSI LUM BOSAKRÁLNÍ...
  • Seite 2 Lay the T9 Posterior (Tall Rear) Panel so the Glide Track is facing up. f REMINDER: The Exos™ logo on the T9 Posterior (Tall Rear) Panel should be facing upright and away from the patient. f Lay the Posterior (Back) Section over the top of the T9 Posterior (Tall Rear) Panel and insert the Glide Track Buttons through the button holes located on either side of the Posterior (Back) Section (Figure Q).
  • Seite 3 (Figura P) . f 毎回ブレース使用前に必ずBoa® ノブを引き上げ、 後部 (リア) セクションを両側に引っ張り、 完全に引き伸ばされた状態である f AVISO: el logotipo de Exos™ del panel posterior T9 (soporte principal trasero) debería mirar hacia arriba y no estar en contacto con el paciente. ことを確認します (図T) 。...
  • Seite 4 (Abbildung P) . 使用和保养: (清洗和存储 说明) f BITTE BEACHTEN SIE: Das Exos™-Logo am hohen T9-Rückenteil sollte lesbar sein (nicht auf dem Kopf stehen) und vom Patienten weg zeigen. 请在水温低于 30°C 的凉水中使用温和的肥皂清洗。风干。 A N L E I T U N G Z U M A N L E G E N { 3 } 注意:如果冲洗不彻底,残留的肥皂可能刺激到材料,导致其损坏。...
  • Seite 5 (høy rygg) panel kan justeres i høyden ved å løsne borrelåsfestet som forbinder glidesporet med T9 bakre (høy rygg) panel og f RICORDARE: il logo Exos™ sul pannello posteriore T9 (retro alto) deve essere rivolto verso l’alto e lontano dal paziente.
  • Seite 6 Coloque a secção posterior (traseira) sobre a parte superior do painel posterior T9 (traseiro superior) e insira os botões da Glide Track f RAPPEL : Le logo Exos™ sur le panneau postérieur (arrière long) T9 doit être positionné verticalement et à l’opposé du patient.
  • Seite 7 POZNÁMKA: Po nasazení ortézy by se měly úzké konce klouzavého spoje nacházet ve středu drážky pro oblast pasu (těsně nad f AANDACHTSPUNT: Het Exos™ logo op het T9 posterieure (lange achter-) pand moet naar boven, van de patiënt af zijn gericht.
  • Seite 8 (Obrázok P) . TUEN PUKEMINEN f PRIPOMÍNAME, ŽE: Logo Exos™ na zadnom predĺženom (posterior) paneli T9 by malo byť vo zvislej polohe a smerovať od pacienta. f Löysennä tukea. P O K Y N Y N A P O U Ž I T I E { 3 } f Varmista aina ennen tuen pukemista, että...
  • Seite 9 PÅMINNELSE: Exos™-logotypen på den bakre T9-panelen bör vara vänd uppåt och vänd bort från patienten. f HUSK: Exos™ logoet på det posteriore (høje bag-) T9-panel skal være opret og vende væk fra patienten. f Lägg den bakre sektionen över den den bakre T9-panelen och för in glidspårsknapparna genom knapphålen som finns på varje sida av den bakre sektionen (figur Q).

Diese Anleitung auch für:

Form 637