Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB)
user manual - 3,44
(FR) mode d'emploi - 6,45
(PT) manual de serviço - 9,47
(LV) lietošanas instrukcija - 13,48
(HU) felhasználói kézikönyv - 17,51
(RO) Instrucţiunea de deservire - 16,50
(RU) инструкция обслуживания - 26,68 (GR) οδηγίες χρήσεως - 20,53
(MK) упатство за корисникот - 19,52
(SL) navodila za uporabo - 25,56
(PL) instrukcja obsługi - 36,67
(HR) upute za uporabu - 37,62
(DK) brugsanvisning - 40,64
(SR) Корисничко упутство - 38,63
AD 2813
(UA) інструкція з експлуатації 41,65
(SK) Používateľská príručka - 32,67
1
(DE) bedienungsanweisung - 4,44
(ES) manual de uso - 8,46
(LT) naudojimo instrukcija - 11,49
(EST) kasutusjuhend - 14,50
(BS) upute za rad - 28,58
(CZ) návod k obsluze - 22,55
(NL) handleiding - 23,55
(FI) manwal ng pagtuturo - 31,60
(IT) istruzioni operative - 29,59
(SV) instruktionsbok - 34,61

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 2813

  • Seite 1 AD 2813 (GB) user manual - 3,44 (DE) bedienungsanweisung - 4,44 (FR) mode d'emploi - 6,45 (ES) manual de uso - 8,46 (PT) manual de serviço - 9,47 (LT) naudojimo instrukcija - 11,49 (LV) lietošanas instrukcija - 13,48 (EST) kasutusjuhend - 14,50 (HU) felhasználói kézikönyv - 17,51...
  • Seite 3 ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH SAFETY RULES SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. Contact professional electrician in this matter. 15.If using the device in bathroom after use remove the power plug from the 15.If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket, because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
  • Seite 5 5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind.
  • Seite 6 20. Verwenden Sie nicht das Gerät in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser. 21. Bei Verwendung des Netzteils sollte man es nicht zudecken, sonst kann es zum gefährlichen Temperaturanstieg und zur Beschädigung des Gerätes führen. Immer stecken Sie zuerst den Stecker in die Steckdose am Gerät und erst dann schließen Sie das Netzteil an die Netzsteckdose an.
  • Seite 7 7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance. 8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité...
  • Seite 8 HEURES –ceci peut la causer des dommages irréparable. 24. Le processus de chargement devrait avoir lieu dans les températures entre 5 et 35 degrés Celsius. 25. Ne pas laver les lames dans l'eau. 26. Changez les sabots de peigne seulement lorsque le rasoir est éteint. Respect de l'environnement.
  • Seite 9 reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las FRANÇAIS reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario. 11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
  • Seite 10 1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.2. O dispositivo serve somente para uso doméstico.
  • Seite 11 16. Evitar que o aparelho e a fonte de alimentação fiquem molhados. No caso de o aparelho cair na água, retire imediatamente a ficha da tomada ou desligue a fonte de alimentação. É proibido pôr as mãos na água quando o aparelho for ligado à rede elétrica. Antes de voltar a utilizar o aparelho, o mesmo deve ser inspecionado por um eletricista qualificado.
  • Seite 12 metų amžiaus vaikų ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu.
  • Seite 13 Rūpinantis aplinka... Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI.
  • Seite 14 LATVIEŠU 15. Izmantojot ierīci vannas istabā, tā ir jāatvieno no tīkla pēc izmantošanas, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, kad ierīce ir izslēgta. 16. Nepieļaujiet ierīces vai barošanas bloka samirkšanu. Ja ierīce ir iekritusi ūdenī, nekavējoties izņemiet kontaktdakšu vai barošanas bloku no elektrotīkla kontaktligzdas. Neievietojiet rokas ūdenī, kad ierīce ir pieslēgta elektrotīklam.
  • Seite 15 puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida.
  • Seite 16 conducir al daño irreversible del dispositivo. 24.La carga debe efectuarse en un entorno con la temperatura de 5 a 35 grados Celsius. 25. No se puede limpiar las cuchillas con agua. 26. Cambie los accesorios únicamente cuando el aparato está apagado. Hoolitse keskkonnakaitse eest.
  • Seite 17 12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele fierbinţi. 13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără supraveghere. 14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi 30 mA.
  • Seite 18 6.Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú...
  • Seite 19 македонски УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА. Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели. 1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства.
  • Seite 20: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    15.Кога уредот е користен во капатило, по користењето треба да се извади кабелот од гнездото, бидејќи близината на вода е небезбедна дури и кога уредот е исклучен. 16. Да не се потопува ниту уредот ниту полначот. Доколку уредот или полначот паднат...
  • Seite 21 6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος, κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης. 7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο υγρό. Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην...
  • Seite 22 23. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο από 10 λεπτά. Μετά από αυτό το διάστημα, απενεργοποιήστε τη μονάδα για περίπου 5 λεπτά. ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΑΠΟ 48 ΩΡΕΣ – κατι τέτοιο μπορει να προκαλεσει ανεπανόρθωτη βλαβη. 24.Η διαδικασία φόρτισης θα πρέπει να γίνεται σε θερμοκρασίες μεταξύ 5 και 35 βαθμών Κελσίου.
  • Seite 23 11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin. 12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen. 13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za přívodní...
  • Seite 24 5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking ervan.
  • Seite 25 22. De snijdende mesjes zijn heel scherp. Wees voorzichtig bij het monteren, demonteren en het schoonmaken. Raak de bewegende elementen van de mesjes niet aan tijdens de werking van het toestel! 23. Gebruik het toestel niet langer dan 10 minuten. Na verloop van deze tijd dien je het toestel voor ongeveer 5 minuten af te zetten.
  • Seite 26 prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice. 14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike.
  • Seite 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с инструкцией употребления устройства. 6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда придерживая...
  • Seite 28 23. Не пользоваться устройством дольше, чем 10 минут. По истечении этого времени следует выключить устройство приблизительно на 5 минут. НЕ ЗАРЯЖАТЬ БАТАРЕЙКИ ДОЛЬШЕ, ЧЕМ 48 ЧАСОВ - это может вызвать необратимые повреждения. 24. Процесс зарядки должен проводиться при температуре от 5 до 35 градусов Цельсия.
  • Seite 29 11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala. 12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora. 14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije veća od 30 mA.
  • Seite 30 ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche, o che manchino di esperienza o conoscenza dell'apparecchio, salvo l'uso sotto la supervisione della persona responsabile della loro sicurezza e in conformità con le istruzioni d'uso. 6. Dopo l'uso, togliere sempre la spina dalla presa di alimentazione, tenendo con una mano la presa.
  • Seite 31 non causare l'irreparabile danneggiamento della batteria. 24.La ricarica dovrà avvenire a temperatura da 5 a 35 gradi Celsius 25.Non lavare le lame in acqua. 26.Sostituire i pettini soltanto a dispositivo spento. Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica.
  • Seite 32 non causare l'irreparabile danneggiamento della batteria. 24.La ricarica dovrà avvenire a temperatura da 5 a 35 gradi Celsius 14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan. 15.
  • Seite 33 7. Nenechávajte spotrebič zapnutý do zásuvky bez dozoru. 8. Neponárajte kábel, zástrčku ani celý spotrebič do vody ani inej kvapaliny. Nevystavujte spotrebič pôsobeniu poveternostných podmienok (dažďu, slnku a podobne) a nepoužívajte ho v podmienkach zvýšenej vlhkosti (kúpeľne, vlhké kempingové domčeky). 9.
  • Seite 34 SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR LÄS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGENS SÄKERHET OCH BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN 1.Innan du använder apparaten för första gången var god läs bruksanvisningen och förhåll dig enligt instruktioner i bruksanvisningen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som resulterar av missbruk och felaktig användning av apparaten.
  • Seite 35 21. Om apparaten används ett förlängningsstycke, täcks det inte eftersom det kan orsaka en farlig ökning av temperaturen och apparatens skador. Anslut alltid stickproppen först till eluttaget i apparaten och sedan strömförsörjningen till eluttaget. 22.Knivarna är mycket vassa. Var försiktig under monteringen, demontering och rengöring. Rör inte rörliga delar av bladen under drift! 23.Använd inte apparaten för mer än 10 minuter.
  • Seite 36 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 37 15.Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone. 16. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego. Nie wolno wkładać...
  • Seite 38 8.Periodično provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvod treba okrenuti u profesionalni servisni prostor koji treba zamijeniti kako bi se izbjegle opasne situacije. 9.Nikad nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje ili ako je ispušten ili na bilo koji drugi način oštećen ili ako ne radi ispravno.
  • Seite 39 Не дозволите деци или особама које не познају уређај да је користе без надзора. 5.УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу користити дјеца старија од 8 година и особе са смањеним физичким, осјетилним или менталним способностима, или особе без искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову сигурност, или...
  • Seite 40 24. Процес пуњења треба да се врши на температурама између 5-35 степени Целзијус. 25. Не перите оштрице у води. 26. Промијените причвршћиваче чешља само када је уређај искључен (DK) DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHEDSVEJLEDNING Læs venligst omhyggeligt og hold dig til fremtidige referencer Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål.
  • Seite 41 17. Rør ikke apparatet eller strømadapteren med våde hænder. 18. Enheden skal slukke efter hver brug. 19. Forlad ikke udstyr eller adapter uden tilsyn. 20. Brug aldrig denne enhed tæt på vand, f.eks. Under bad, i badetube eller over vask fyldt med vand.
  • Seite 42 професійне місце для обслуговування. Всі ремонтні роботи можуть виконувати лише авторизовані спеціалісти служби технічного обслуговування. Неправильно виконаний ремонт може спричинити небезпечні ситуації для користувача. 10. Ніколи не кладіть виріб на гарячу або теплу поверхню або поблизу неї, а також на прилади...
  • Seite 43: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 44: How To Charge

    ENGLISH DETAILED SAFETY RULES 1. Blades are very sharp. Be careful when removing any accessories or cleaning hair clipper. Never touch blades when they are working. 2. Do not use hair clipper longer than 10 minutes. After this period of time hair clipper should be turned off for a 5 minutes before continue of work.
  • Seite 45 AUFLADUNG DES AKKUS Vor Beginn der Benutzung den Akku aufladen. Zwecks Aufladung den Stecker des Ladegerätes an die Steckdose am Rasierer (Abb. 4) und den Netzstecker des Ladegeräts an die Steckdose 230V ~50Hz anschließen. Die Ladeanzeige am Adapter leuchtet auf. Die Ladeanzeige leuchtet, bis das Gerät vom Netz abgeschaltet wird.
  • Seite 46: Chargement De La Batterie

    CHARGEMENT DE LA BATTERIE : Avant la première utilisation, charger la batterie. Afin de commencer le chargement, brancher le cordon d'alimentation à la prise pour le chargeur (image Nº4) et le chargeur à une prise électrique 230V~50Hz. Le témoin lumineux de charge va alors s'allumer. La diode reste allumée jusqu'à ce que l'appareil soit débranché.
  • Seite 47 CARGA DE LA BATERÍA Antes de usar la máquina, cargue la batería. Para empezar la carga, conecte el cable de alimentación al enchufe de la máquina (dib. 4), y el cargador de la batería a la red de alimentación de 230V ~ 50Hz. Se encenderá...
  • Seite 48 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA JUNTO COM PENTE DE CONTROLE DE ALTURA DE LÂMINA Depois de deslocar o seletor de altura (LOCK/UNLOCK, fig. 3) até a posição UNLOCK é possível ajustar o comprimento do corte de cabelo deslocando o pente de controle de altura de lâmina. Ajustar uma das 7 posições do comprimento de corte.
  • Seite 49 VALYMAS (9 pieš.). išjungti prietaisą iš maitinimo. nuimti galvutę (5 ir 6 pieš.). peiliukus valyti pridedamu šepetėliu. išvalius, tarp peiliukų neturėtų likti jokių plaukų. kas kelis kirpimus peiliukų galvutę reikia sutepti: tarp pastovaus ir judančio peiliukų įlašinti 2–3 lašus pridedamo aliejaus. korpusą...
  • Seite 50 EESTI ÜKSIKASJALIKUD OHUTUSTINGIMUSED 1. Lõiketerad on väga teravad. Ole ettevaatlik lõikepea paigaldamise, äravõtmise ja puhastamise ajal. Seadme töötamise ajal ei tohi puudutada seadme liikuvaid osi! 2. Ära kasuta seadet kauem kui 10 minutit. Pärast seda lülita seade umbes 5 minutiks välja. ÄRA LAADI PATAREISID KAUEM KUI 48 TUNDI –...
  • Seite 51 DESCRIEREA PRODUSULUI (FIG. 1) a) lame b) tastă de pornire c) diodă încărcare d) priza de alimentare e) accesoriu de tip pieptăne ÎNCĂRCARE BATERII Încărcați acumulatorul înainte de utilizare. Pentru a începe încărcarea, conectați cablul de alimentare la priza aparatului (figura 4) și încărcătorul la priza de 230V ~ 50Hz. Lampa de control a încărcării se va aprinde. Lampa rămâne aprinsă...
  • Seite 52 A TERMÉK LEÍRÁSA (1. ábra) a) pengék b) bekapcsoló c) töltés LED d) tápegység aljzat e) fésűs feltét AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE A használat megkezdése előtt töltse fel az akkumulátort. A töltés megkezdése céljából csatlakoztassa a tápkábelt a gép aljzatához (4. ábra), a töltőt pedig dugja a konnektorba 230V ~50Hz. Felgyullad ekkor a töltésellenőrző lámpa. A lámpa világítani fog a készülék a hálózatról való...
  • Seite 53 4. Острилата да не мијат во вода (сл. 2) POLSKI ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ (СЛ. 1) a) острила b) вклучувач c) диода на полнењето d) гнездо за полнење e) додаток чешел ПОЛНЕЊЕ НА БАТЕРИЈАТА Пред да започнете со користење, наполнете го акумулаторот. За да започне полнењето треба да се поврзи кабелот...
  • Seite 54 2. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο από 10 λεπτά. Μετά από αυτό το διάστημα, απενεργοποιήστε τη συσκευή για περίπου 5 λεπτά. ΜΗΝ ΦΟΡΤΙΖΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ για περισσότερο από 48 ώρες - αυτό μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτες ζημιές. 3. Η διαδικασία φόρτισης πρέπει να γίνεται σε θερμοκρασίες μεταξύ 5 και 35 βαθμών Κελσίου. 4.
  • Seite 55 NEDERLANDS ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY POUŽITÍ 1. Stříhací nože jsou velmi ostré. Během montáže, demontaże a čištění dávejte pozor, protože by mohlo dojít ke zranění. Během provozu zařízení se nedotýkejte pohyblivých prvků ostří! 2. Zařízení nepoužívejte déle než 10 minut. Po uplynutí tohoto času zařízení vypněte na dobu alespoň 5 minut. BATERII NEDOBÍJEJTE DÉLE NEŽ...
  • Seite 56 4. Was de lemmeten nooit in water (afb. 2) PRODUCTBESCHRIJVING (AFB. 1) a) lemmeten b) schakelaar c) LED-lampje dat opladen aangeeft d) contactdoos voor de voeding e) kamopzetstuk HET OPLADEN VAN DE BATTERIJ Laad de accumulator op voordat je het toestel begint te gebruiken. Om het toestel te beginnen opladen, dien je de voedingskabel aan te sluiten op de contactdoos van het machientje (afb.
  • Seite 57 OPIS PROIZVODA (SL. 1) a) rezila b) stikalo c) dioda poljenja d) vtičnica polnjenja e) glavničasti pokrovček POLNJENJE BATERIJE Pred začetek uporabe napolnite akumulator. Če želite začeti polnjenje, napajalni kabel priključite v vtičnico naprave (sl. 4) in polnilnika v vtičnico 230V~50Hz. Lučka za polnjenje takrat bo zasvetil. Svetilka ostane vklopljena, dokler se strižnik ne odklopi iz omrežja.
  • Seite 58 т на 50-60 минут непрерывной работы. После зарядки выньте зарядное устройство из розетки. Когда машинка не используется в течение длительного времени, следует заряжать ее, по крайней мере, один раз в 6 месяцев. В целях поддержания соответствующей емкости аккумулятора. После разрядки аккумулятора...
  • Seite 59 KORIŠTENJE APARATA ZAJEDNO SA NASTAVKOM S ČEŠLJEM Nakon pomicanja gumba (LOCK/UNLOCK, crt. 3) na poziciju UNLOCK moguće je podešavanje dužine šišanja uz pomoć nastavka s češljem. Namjestite jednu od 7 pozicija podešavanja dužine šišanja. Zablokirajte nastavak tako što ćete pomaći gumb (LOCK/UNLOCK, crt. 3) na poziciju LOCK. Nastavak s češljem možete skinuti kližući ga ukoliko nastavak nije zablokiran.
  • Seite 60 PULIZIA (fig. 9) Staccare il dispositivo dall'alimentazione. Togliere la testa (fig. 5 e 6). Pulire le lame con lo spazzolino in dotazione. Dopo la pulizia, tra le lame non dovrebbero rimanere capelli. Ogni qualche taglio lubrificare la testa tagliente, mettendo 2-3 gocce dell'olio in dotazione nello spazio tra lama stabile e mobile. Pulire l'involucro con un panno secco o umido.
  • Seite 61 SVENSKA Slovenský PODROBNI POGOJI VARNOSTI 1. Rezalni noži so zelo ostri. Bodite previdni, med montažo, demontažo in čiščenje. Ne dotikajte se elementov gibljivih rezil, medtem ko je naprava v uporabi! 2. Naprave ne uporabljajte več kot 10 minut. Po tem času izklopite napravo za približno 5 minut. BATERIJE NE POLNITE VEČ...
  • Seite 62 (HR) HRVATSKI DETALJNA PRAVILA SIGURNOSTI 1. Oštrice su vrlo oštre. Budite oprezni pri uklanjanju bilo kojeg pribora ili čišćenja aparata za šišanje. Nikad ne dodirujte noževe dok rade. 2. Ne koristite aparat za šišanje dulje od 10 minuta. Nakon tog vremena šišačica treba isključiti 5 minuta prije nastavka rada.
  • Seite 63 (SR) СРПСКИ ДЕТАЉНА ПРАВИЛА СИГУРНОСТИ 1. Оштрице су веома оштре. Будите пажљиви приликом уклањања било каквог прибора или чишћења апарата за шишање. Никада не додирујте ножеве када раде. 2. Не користите апарат за шишање дуже од 10 минута. После овог периода треба да се искључи...
  • Seite 64: Teknisk Data

    (DK) DANSKI DETALJEREDE SIKKERHEDSREGLER 1. Bladene er meget skarpe. Pas på, når du fjerner tilbehør eller rengør hårklipperen. Rør aldrig knive, når de arbejder. 2. Brug ikke hårklipperen længere end 10 minutter. Efter denne periode skal hårklipperen være slukket i 5 minutter, før arbejdet fortsættes. 3.
  • Seite 65 (UA) УКРАЇНСЬКА ДЕТАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ 1. Леза дуже гострі. Будьте обережні при видаленні будь-яких аксесуарів або прибирання машинки для стрижки волосся. Ніколи не торкайтеся леза, коли вони працюють. 2. Не використовуйте машинку для стрижки волосся довше 10 хвилин. Після цього періоду часу...
  • Seite 66 (UA) УКРАЇНСЬКА ДЕТАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 1. Лезвия очень острые. Будьте осторожны при снятии любых аксессуаров или чистке маши нки для стрижки волос. Никогда не трогайте лезвия, когда они работают. 2. Не используйте машинку для стрижки волос дольше 10 минут. По истечении этого времен и...
  • Seite 67 SLOVENSKÝ (SK) PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ 1. Listy sú veľmi ostré. Buďte opatrní pri odstraňovaní akéhokoľvek príslušenstva alebo čistenia vlasov. Nikdy sa nedotýkajte čepelí, keď pracujú. 2. Zastrihávač vlasov nepoužívajte dlhšie ako 10 minút. Po tejto dobe by mal byť strojček vypnutý na 5 minút pred pokračovaním v práci.
  • Seite 68 POLSKI SZCZEGÓŁOWE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA 1. Nożyki tnące są bardzo ostre. Zachować ostrożność podczas montażu, demontażu i czyszczenia Nie wolno dotykać elementów ruchomych ostrzy podczas pracy urządzenia! 2. Nie korzystać z urządzenia dłużej niż 10 minut. Po upływie tego czasu należy wyłączyć...
  • Seite 69 Hair Clipper Hair Straightener Hair Dryer Hair Styler AD 2813 AD 261 AD 2224 AD 203 Juice Extractor Citrus Juicer Egg Boiler Electronic kitchen scale AD 4106 AD 4005 AD 4459 AD 3138 Table Fan Steam Iron Portable cooler Kettle...