Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Model Part No.: 9003569
www.tennantco.com/manuals
Bedienungsanleitung und Ersatzteilliste
Gebruikershandleiding en onderdelenlijst
Manual del operario y Lista de piezas
Manuale dell'utente e delle parti
Instruktionshandbok och Reservdelslista
Betjenings- og reservedelsvejledning
Manual do operador e Lista das peças
Podręcznik operatora i lista częoeci
Руководство оператора и Перечень
Kezelési kézikönyv és Alkatrészlista
„ł₣šÐ¹˝ŠÐ− ıšÐ¹Ð³½¸ ðˇÐ ˡ½˙Ý−ł−² flÞ½ˇÝݡð½ÐðćÞ
Pøíruèka pro obsluhu a seznam dílù
Kullanıcı Kitapçığı ve Parça Listes
Príručka pre operátora a k náhradným dielom
Manualul pentru piese
Наръчник за експлоатация и техническите части
250
Operator and Parts Manual
Manuel opérateur et pièces
Instruksjonsbok og Deleliste
Käyttöopas ja Varaosaluettelo
Priročnik za uporabnike in dele
Operatora rokasgrāmata
Operatoriaus ir dalių vadovas
Kasutus - ja varuosade juhend
操作和零件手册
Rev. 03 (07-2019)
*1040079*
EN
DE
FR
NL
ES
IT
SE
DK
NO
FI
PT
PL
RU
HU
GR
CZ
TR
SK
SI
LV
LT
EE
i utilizator
RO
ş
BG
CN
1040079

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tennant 250

  • Seite 1 Operator and Parts Manual Bedienungsanleitung und Ersatzteilliste Manuel opérateur et pièces Gebruikershandleiding en onderdelenlijst Manual del operario y Lista de piezas Manuale dell’utente e delle parti Instruktionshandbok och Reservdelslista Betjenings- og reservedelsvejledning Instruksjonsbok og Deleliste Käyttöopas ja Varaosaluettelo Manual do operador e Lista das peças Podręcznik operatora i lista częoeci Model Part No.: 9003569 Руководство...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    The plug of the power supply cord must be removed  Specifications and parts are subject to change without notice. from the socket- outlet before commencing cleaning of Original Instructions. Copyright E2007-2016 Tennant Company. the machine or undertaking maintenance operations. All rights reserved. Tennant 250 (08- 16)
  • Seite 3: Safety Labels

    Do not carry the machine Wrap supply cord around the cable winder ensuring that the when it is running. plug is not trailing on the floor. Store the machine in a dry indoor area only. Tennant 250 (08- 07)
  • Seite 4: Maintenance

    Under extreme or specialized conditions and/or insufficient maintenance, shorter maintenance intervals are necessary. Use only original Tennant spare parts. Use of other spare parts will invalidate all warranty and liability claims! Should you require service please contact the supplier from whom you purchased the machine.
  • Seite 5: Produktinformationen

    Gebrauch ist. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose heraus. Änderungen der technischen Daten und Teile ohne weitere Benachrichtigung vorbehalten. Schalten Sie die Maschine aus, bevor Sie den Stecker  Originalanweisungen. Copyright E 2007-2016 Tennant Company. herausziehen. Alle Rechte vorbehalten. Tennant 250 (08- 16)
  • Seite 6: Sicherheitsaufkleber

    ACHTUNG - DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie Wartungsarbeiten an der Maschine vornehmen. 3. Komponenten 1. Schalter für drei Geschwindigkeiten 2. Tragegriff 3. Kabelaufrollung 4. Netzkabel 5. Entlüftung 6. Lufteinlass 7. Ständer Tennant 250 (08- 07)
  • Seite 7: Betrieb

    Abnutzung oder Verschleiß aufweisen. Um die Betriebssicherheit und Zuverlässigkeit aufrechtzuerhalten, 2. Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelaufrollung ab und sollte die Maschine jährlich oder alle 250 Stunden von einem stecken Sie es in eine bequem erreichbare Steckdose. autorisierten Servicecenter geprüft werden.
  • Seite 8: Renseignements Sur Le Produit

    Les caractéristiques et les pièces sont susceptibles de modification sans préavis. Ne tirez pas et ne transportez pas la machine par le  Traduction des instructions originales. Copyright E 2007- 2016 Tennant Company. Tous droits réservés. cordon d’alimentation. N’utilisez pas le cordon comme...
  • Seite 9: Transport De La Machine

    AVERTISSEMENT - CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE. 3. Composants 1. Interrupteur à trois vitesses 2. Poignée de transport 3. Enrouleur de câble 4. Cordon d’alimentation 5. Évent de sortie d’air 6. Évent d’admission d’air 7. Appui en retrait Tennant 250 (08- 07)
  • Seite 10: Caractéristiques Techniques

    Français 4. Opération 7. Service Les machines Tennant sont des appareils de haute qualité qui 1. Sélectionnez un endroit approprié pour le séchoir. ont été testées par des techniciens agréés pour s’assurer de IMPORTANT - Assurez- vous de placer le séchoir dans un endroit sécuritaire.
  • Seite 11: Machinegegevens

    Specificaties en onderdelen kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. als het snoer ertussen zit en trek het snoer niet langs Vertaling van originele instructies. Copyright E2007- 2016 Tennant Company. Alle rechten voorbehouden scherpe randen of hoeken.
  • Seite 12: Verplaatsen Van De Machine

    Pas de stekker niet aan. Haal de stekker uit het WAARSCHUWING - DIT APPARAAT MOET GEAARD ZIJN stopcontact voordat u onderhoud aan de machine pleegt. 3. Onderdelen 1. Schakelaar met drie standen 2. Handgreep 3. Snoerspoel 4. Elektriciteitssnoer 5. Luchtrooster 6. Luchtinnamerooster 7. Kickstand Tennant 250 (08-07)
  • Seite 13 2. Rol het elektriciteitssnoer volledig uit en sluit aan op een aanbevolen de machine jaarlijks door een bevoegd service geschikt stopcontact. center te laten controleren of na elke 250 uur bedieningstijd. 3. Plaats de droger in de gewenste bedieningsstand. Onder extreme of bijzondere omstandigheden en/of - Horizontaal - voor het drogen van vloeren en tapijten.
  • Seite 14: Datos De La Máquina

    Traducción de las instrucciones originales. Copyright E2007- 2016 Tennant Company. Todos los derechos reservados. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
  • Seite 15: Pegatinas De Seguridad

    DESCARGA A TIERRA 3. Componentes 1. Interruptor de tres velocidades 2. Manija para llevar 3. Carrete para cable 4. Cable de alimentación 5. Orificio para salida del aire 6. Orificio para entrada del aire 7. Soporte Tennant 250 (08- 07)
  • Seite 16: Especificaciones Técnicas

    2. Desenrolle por completo el cable de alimentación del confianza en el funcionamiento de la máquina, hágala revisar carrete para cable y enchúfelo a un tomacorriente anualmente, o cada 250 horas de uso, en un Centro de adecuado. servicio técnico autorizado.
  • Seite 17: Dati Della Macchina

    Per Le specifiche tecniche e i componenti sono soggetti a modifiche senza preavviso. riparazioni o regolazioni contattate un tecnico Traduzione delle istruzioni originali. Copyright E 2007- 2016 Tennant Company. autorizzato. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 18: Etichette Di Sicurezza

    AVVERTENZA - QUESTA APPARECCHIATURA DEVE ESSERE COLLEGATA A TERRA 3. Componenti 1. Interruttore a tre velocita’ 2. Maniglia per il trasporto 3. Avvolgicavo 4. Cavo di alimentazione 5. Sfogo dell’aria 6. Presa dell’aria 7. Sostegno Tennant 250 (08- 07)
  • Seite 19: Risoluzione Dei Problemi

    Per mantenere la sicurezza operativa e l’affidabilita’ fate controllare la macchina ogni anno o ogni 250 ore da un Centro 2. Spiegate completamente il cavo dell’alimentazione di assistenza autorizzato.
  • Seite 20: Produktinformation

    är skadad, eller om maskinen är defekt eller har skadats på något sätt. Kontakta en Specifikationer och komponenter kan ändras utan föregående varning. auktoriserad servicerepresentant för reparationer eller Översättning av ursprungliga instruktioner. Upphovsrätt E2007- 2016 Tennant justeringar. Company. Med ensamrätt. Tennant 250 (08- 16)
  • Seite 21: Transport Av Maskinen

    4. Ställ in önskad hastighet genom att vrida på reglaget. 5. Kontrollera att enheten fungerar på rätt sätt innan den lämnas utan uppsikt. Maskinen får inte flyttas eller lyftas upp medan den används. 6. Stäng av maskinen genom att vrida reglaget till off (O). Tennant 250 (08- 07)
  • Seite 22: Förvaring

    För att bibehålla driftsäkerheten och tillförlitligheten bör maskinen kontrolleras årligen eller var 250:e timme av ett auktoriserat servicecenter. Under extrema eller särskilda förhållanden och/eller otillräckligt underhåll, är det nödvändigt med kortare underhållsintervaller.
  • Seite 23 Brug ikke maskinen med beskadiget ledning eller stik,  Specifikationer og reservedele kan ændres uden varsel. eller hvis maskinen på nogen måde er beskadiget eller Oversættelse af originale vejledninger. Copyright E2007- 2016 Tennant fungerer forkert. Kontakt et autoriseret Company. Alle rettigheder forbeholdes. serviceværksted for reparation eller justering.
  • Seite 24: Transport Af Maskinen

    1.4 Transport af maskinen FORSIGTIG - DENNE MASKINE ER TUNG Forkerte løfteteknikker kan medføre personskade. Bær i håndtaget på maskinens top. Bær ikke maskinen, når den er i drift. Tennant 250 (08- 07)
  • Seite 25: Opbevaring

    ælde. For at bevare driftsmæssig sikkerhed og pålidelighed bør du få maskinen efterset årligt eller efter hver 250 timer af et autoriseret servicecenter. Under ekstreme eller særlig betingelser og/eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan det være nødvendigt med kortere...
  • Seite 26 Ta kontakt med et Spesifikasjoner og deler kan bli endret uten varsel. autorisert servicesenter for reparasjon eller justering. Oversettelse av original bruksanvisning. Copyright E 2007- 2016 Tennant Company. Vi forbeholder oss alle rettigheter. Tennant 250 (08- 16)
  • Seite 27: Klargjøring For Bruk

    ADVARSEL - DETTE APPARATET MÅ JORDES. 3. Komponenter 1. Bryter for tre hastigheter 2. Bærehåndtak 3. Kabelvinde 4. Forsyningsledning 5. Luftavløpskanal 6. Luftinntakskanal 7. Kickstans Tennant 250 (08- 07)
  • Seite 28: Drift

    Norsk 4. Drift 7. Service Tennant’s maskiner er maskiner av høy kvalitet og er blitt 1. Velg egnet sted for tørkemaskinen. sikkerhetstestet av autoriserte teknikere. Det viser seg alltid, at VIKTIG- Forsikre deg om at tørkemaskinen er på en sikker plass.
  • Seite 29: Koneen Tiedot

    P.O. Box 6 5400 AA Uden - Alankomaat Älä päästä johtoa kosketuksiin kuumien pintojen  europe@tennantco.com www.tennantco.com kanssa. Teknisiin tietoihin voidaan tehdä muutoksia ilman etukäteisilmoitusta. Alkuperäisohjeiden käännös. Tekijänoikeus E2007- 2016 Tennant Company. Kaikki oikeudet pidätetään. Tennant 250 (08- 16)
  • Seite 30: Ohjeita Käyttäjälle

    VAROITUS - TÄMÄ KONE ON MAADOITETTAVA 3. Komponentit 1. Kolmen nopeuden kytkin 2. Kantokahva 3. Johdon teline 4. Virtajohto 5. Ilman poistoaukko 6. Ilman sisäänottoaukko 7. Teline Tennant 250 (08- 07)
  • Seite 31: Toiminta

    Käyttöturvallisuuden ja - luotettavuuden säilyttämiseksi valtuutetun huoltokeskuksen on tarkistettava 2. Vedä virtajohto kokonaan ulos telineestä ja kytke se kone vuosittain tai 250 käyttötunnin välein. verkkopistorasiaan. Äärimmäisissä tai erikoisissa olosuhteissa ja/tai 3. Laita kuivaaja haluttuun käyttöasentoon. kunnossapitotoimien ollessa riittämättömiä, kone voidaan - Vaaka- asento: lattioiden ja mattojen kuivaus.
  • Seite 32: Dados Da Máquina

    Mantenha o cabo de alimentação afastado de  As características técnicas e as peças estão sujeitas superfícies quentes. a sofrer alterações sem aviso prévio. Tradução das Instruções Originais. Copyright E2007- 2016 Tennant Company. Todos os direitos reservados. Tennant 250 (08- 16)
  • Seite 33: Etiquetas De Segurança

    AVISO - ESTE APARELHO DEVE POSSUIR LIGAÇÃO À TERRA 3. Componentes 1. Interruptor de três velocidades 2. Pega de transporte 3. Enrolador de cabo 4. Cabo de alimentação 5. Abertura de saída de ar 6. Abertura de entrada de ar 7. Suporte Tennant 250 (08- 07)
  • Seite 34 Para manter a segurança de funcionamento e a fiabilidade, 2. Desenrole completamente o cabo de alimentação do mande verificar a máquina anualmente ou a cada 250 horas enrolador e ligue a ficha a uma tomada conveniente. por um Centro de Serviço Autorizado.
  • Seite 35: Informacje O Produkcie

    Włączoną maszynę należy trzymać z daleka od dzieci oraz nieupoważnionych osób. Specyfikacje i numery części mogą się zmienić bez powiadomienia. Tłumaczenie oryginalnych instrukcji. Copyright © 2007 - 2016 Tennant Company. Wyłączona maszyna nie powinna być podłączona do Wszystkie prawa zastrzeżone.
  • Seite 36: Przygotowanie Do Użycia

    OSTRZEŻENIE - TO URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE 3. Podzespoły 1. Przełącznik trzech prędkości 2. Uchwyt do przenoszenia 3. Nawijak do kabla 4. Przewód zasilający 5. Wylot powietrza 6. Wlot powietrza 7. Nóżka Tennant 250 (08-07)
  • Seite 37: Obsługa

    żadne ciecze. wykazywały oznaki zużycia lub starzenia się. Aby utrzymać 2. W pełni rozwinąć kabel zasilający z nawijaka i podłączyć do bezpieczeństwo i niezawodność działania, co rok lub co 250 łatwo dostępnego gniazdka sieciowego. godzin maszyna powinna być sprawdzana przez autoryzowany serwis.
  • Seite 38 Κ ¦¹−þÝşž³Ð²š ý˛Ğ¦Þ³ Łþ Łž×ŞŁþþ−˛¹ÞþÐ ¹×šŠšK • ÉìêçéÉ]íÉåå~åíÅçKÅçã ïïïKíÉåå~åíÅçKÅçã ̚ךŠ ¹š×Ł¦¹ÞŞý þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦šý þ²ðÝć₣˛Ð²š • ý˛Ğ¦Þ³ þ² ×þžš²ð¦K Òš¼Þ¦₣š¹ð¦š ¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð¦ ¦ ž˛−₣˛¹²¦ ýþł³² ˇŞ²ş ¦žýšÞšÞŞ ˇšž −ךŠŁ˛×¦²šÝşÞþłþ ³ŁšŠþýÝšÞ¦ČK Κ −þŠðÝć₣˛Ð²š ý˛Ğ¦Þ³ ₣š×šž ³ŠÝ¦Þ¦²šÝşK • `çéóêáÖÜí EOMM ‡ce −ײŁ˛ ž˛ğ¦ğšÞŞK Tennant 250 (08- -16)
  • Seite 39 ¦Ý¦ ¹²˛Ý¦ ²×³ŠÞþ ײžÝ¦₣¦ýŞý¦I ž˛ýšÞ¦²š ¦¼K ‡ Ù„È˝Û fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊW ̚ךŠ Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦šÐ ý˛Ğ¦ÞŞ −×þ₣¦²˛Ð²š ׳ðþŁþŠ¹²ŁþK ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W Ï−˛¹Þþ¹²ş −þײŽšÞ¦Č ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý ²þðþýK Κ Ćð¹−ݳ˛²¦×³Ð²š ý˛Ğ¦Þ³ ¹ −þŁ×šŽŠšÞÞŞý ĞÞ³×þý −¦²˛Þ¦ČK Κ −š×šŠšÝŞŁ˛Ð²š ¹þšŠ¦Þ¦²šÝşÞŞÐ ײžİšýK ̚ךŠ þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦šý ý˛Ğ¦ÞŞ þ²ðÝć₣¦²š šš þ² ×þžš²ð¦K Tennant 250 (08- -07)
  • Seite 40 Ì×þŁš×ş²š −ךŠþ¼×˛Þ¦²šÝş ×þžš²ð¦K Þšþˇ¼þŠ¦ýþ¹²¦ þ₣¦ğ˛Ð²šK ²ˇÝþð¦×þŁ˛ÞÞŞš Ôײˇþ²˛Ý ²š−ÝþŁþÐ Š˛²₣¦ð -- ‰Š¦²š NR--PM ý¦Þ³² Šþ þ²Łš×¹²¦Č ýþł³² −צŁš¹²¦ ð −š×šł×šŁ³ ýþ²þײ ¦ þ¼Ý˛ŽŠšÞ¦Č ýþ²þײK −ךŽŠšŁ×šýšÞÞþý³ ŁŞ¼þŠ³ ¦ž ¹²×þČK Ìך²šÞž¦¦ −þ ł˛×˛Þ²¦¦ −þ ²˛ðþłþ ×þŠ˛ −þŁ×šŽŠšÞ¦Čý Þš −צަý˛ć²¹Č Tennant 250 (08- -07)
  • Seite 41: A Gép Adatai

    át a A műszaki adatok és a felhasznált alkatrészek külön értesítés nélkül vezetéket éles éleknél vagy sarkoknál. változhatnak. Az eredeti útmutató fordítása. Szerzői jog © 2007-2016 Tennant Tartsa távol a vezetéket forró felületektől. Company, Minden jog fenntartva.
  • Seite 42: Használat Előtti Teendők

    FIGYELEM - A KÉSZÜLÉKHEZ FÖLDELT ALJZAT SZÜKSÉGES 3. A gép alkatrészei 1. Háromfokozatú szabályozó 2. Fogantyú 3. Kábeldob 4. Tápkábel 5. Légkiömlő 6. Légbeömlő 7. Kihajtható láb Tennant 250 (08- 07)
  • Seite 43: Üzemeltetés

    és mechanikus alkatrészek a kopás, csöpögő, kicsapó víztől védett legyen. elhasználódás jeleit kezdik mutatni. A biztonságos, megbízható működés érdekében évente vagy 250 üzemóra 2. Teljesen csévélje le a tápkábelt a dobról, majd után ellenőriztesse a készüléket szakszervizzel. csatlakoztassa a dugót a legközelebbi aljzatba.
  • Seite 44 ÍžÞ ₣¹ž³Ðý−×−К˝½š ý×ˇÝˇÞ½˚Žˇ ýš ˇ¼½ş ½− ýž₣˙ÞžýˇK ÌÐ ×¹−ŠÐˇł¹ˇ¾˚² ðˇÐ ½ˇ ˇÞ½ˇÝݡð½Ðð˙ ¼×şðšÐÞ½ˇÐ ³š ýš½ˇŁ−ݸ ₣ğ¹˝² ×¹−šÐŠ−×−˝ž³žK ı¹ž³Ðý−×−К˝½š ýşÞ− ý˚¹ž ðˇÐ šþˇ¹½¸ýˇ½ˇ ×−¼ • ÓÞš¼ýˇ½Ðð˙ ‚ÐðˇÐćýˇ½ˇ EOMMT qÉåå~åí `çãé~åóI „ð½Ć×ğ³ž ³½Ð² ÂKÓKflK ³¼Þг½˙ − ðˇ½ˇ³ðš¼ˇ³½¸²K Íš ½žÞ š×оĆݡþž ×ˇÞ½ş² ŠÐðˇÐćýˇ½−²K Tennant 250 (08- -16)
  • Seite 45 SK flłğłş² šÐ³şŠ−¼ ˇ˚¹ˇ TK Ò½¸¹Ðłýˇ ×−ŠÐ−Ć ÓÔÌ„Á‚ÌÓÌÁÂÒÂW Ë˝ÞŠ¼Þ−² ˇ×ş ½− žÝšð½¹Ððş ¹šĆýˇK Íž ₣¹ž³Ðý−×−К˝½š ½− ýž₣˙Þžýˇ š˙Þ ½− ðˇÝćŠÐ− ½¹−¾−Š−³˝ˇ² ˚₣šÐ ₣ˇÝ˙³šÐK ÍžÞ ð˙Þš½š ýš½ˇ½¹−×˚² ³½− ¾Ð²K fl×−³¼ÞŠ˚³½š ½− ðˇÝćŠÐ− ½¹−¾−Š−³˝ˇ² ×¹ÐÞ ×¹ˇłýˇ½−×−и³š½š ³˚¹ŁÐ² ³½− ýž₣˙ÞžýˇK Tennant 250 (08- -07)
  • Seite 46 ×¹−³½ˇ³˝ˇ² ½−¼ ˇ×ş ¼×š¹¦˚¹ýˇÞ³žK „˙Þ − ŠÐˇðş×½ž² šÞš¹ł−×−О¦š˝I ¦ˇ š×ˇÞšððÐÞ¸³šÐ ½− ýž₣˙Þžýˇ ş½ˇÞ − ðÐÞž½¸¹ˇ² ð¹¼ć³šÐ ÐðˇÞ−×−О½Ðð˙I ýš½˙ NR J PM Ýš×½˙ ³¼Þ¸¦ğ²K ÒÂÍflÎÚÁËÌJ „˙Þ ½− ýž₣˙Þžýˇ ŠšÞ ݚн−¼¹łš˝ Ýşłğ ŁÝ˙Łž²I š×Ðð−ÐÞğÞ¸³½š ýš ½− ½ý¸ýˇ šþ¼×ž¹˚½ž³ž² ךݡ½ćÞK Tennant 250 (08- -07)
  • Seite 47: Údaje O Výrobku

    Opravy a seřizování musí provádět odborný servis. Technické údaje a součásti se mohou měnit bez předchozího upozornění. Překlad originálního návodu. Copyright © 2007-2016. Tennant Company, Před čištěním a údržbou musí být přívodní šňůra Všechna práva vyhrazena. odpojena ze sítě.
  • Seite 48: Bezpečnostní Štítky

    6. K zastavení chodu zařízení slouží vypínač (O). 5. Ukládání Po vypnutí zařízení odpojte ze sítě a osušte. Natočte celou šňůru na cívku, aby zástrčka nevisela na zem. Zařízení ukládejte na suchém, dobře chráněném místě. Tennant 250 (08- 07)
  • Seite 49: Údržba

    V případě potřeby servisního zásahu se obraťte na svého prodejce. Opravy a servis výrobků Tennant smí provádět pouze autorizované odborné servisy. Nesprávná oprava může způsobit ohrožení bezpečnosti uživatele. Tennant 250 (08- 07)
  • Seite 50: Ürün Bilgileri

    çalıştırmayın. Tamiratı veya değiştirilmesi için Yetkili Servisle irtibat kurun. Özellikler ve parçalar haber verilmeden değiştirilebilir. Orijinal Talimatların Çevirisi. Telif Hakkı © 2007-2016 Tennant Company, Makineyi temizlemeye veya bakım işleri yapmayan Tüm hakları saklıdır. başlamadan önce elektrik kablosunu elektrik prizinden çekin.
  • Seite 51: Kullanıma Hazırlama

    6. Makineyi durdurmak için düğmeyi kapalı konuma (O) getirin. 1.4 Makineyi Taşıma DİKKAT - BU MAKİNE AĞIRDIR Hatalı kaldırma teknikleri kişisel yaralanmalara yol açabilir. Makinenin üstündeki tutamaçtan tutun. Makineyi çalışır durumdayken taşımayın. Tennant 250 (08- 07)
  • Seite 52: Saklama

    çalışma süresinin ardından elektrikli ve mekanik parçaların yıpranma ve eskime belirtileri göstereceği muhakkaktır. Çalışma güvenliğini ve güvenilirliği sağlamak için, makineyi yıllık olarak veya her 250 saat sonunda Yetkili Servis Merkezinde kontrol ettirin. Olağanüstü veya özel koşullarda ve/veya yetersiz bakım durumunda, daha kısa aralıklarla bakım yapılması gereklidir.
  • Seite 53: Informácie O Výrobku

    P.O. Box 6 5400 AA Uden-The Netherlands alebo rohov. europe@tennantco.com www.tennantco.com Udržujte kábel mimo vyhrievaných povrchov. Zmena technických údajov a dielcov je vyhradená bez upozornenia. Preklad pôvodných pokynov. Autorské práva ©2015-2016 spoločnosť Tennant. Všetky práva vyhradené. Tennant 250 (08- 16)
  • Seite 54: Preprava Stroja

    POZOR – Iba na použitie v interiéroch. Nepoužívajte v exteriéroch ani nevystavujte dažďu. 1.4 Preprava stroja POZOR – TENTO STROJ JE ŤAŽKÝ Nesprávne spôsoby zdvíhania môžu spôsobiť úraz. Prenášajte za rukoväť na vrchnej časti stroja. Neprenášajte, keď je stroj v prevádzke. Tennant 250 (08- 08)
  • Seite 55: Skladovanie

    V prípade, že potrebujete servis, spojte sa, prosím, s dodávateľom, od ktorého ste stroj zakúpili. Opravy a servis výrobkov značky Tennant by mali vykonávať iba autorizovaní servisní pracovníci. Nesprávne opravy môžu užívateľovi spôsobiť značné nebezpečenstvo. Tennant 250 (08- 08)
  • Seite 56: Podatki O Napravi

    Specifikacije in deli se lahko brez opozorila spremenijo. Prevod izvirnih navodil za uporabo. Copyright © 2007-2016 Tennant Company. Kabla ne bližajte vročim površinam. Vse pravice pridržane.
  • Seite 57: Navodila Za Uporabnika

    Napravo shranite znotraj, v hladen, suh prostor. 1.4 Prevoz naprave POZOR - TA NAPRAVA JE TEKA Če naprave ne dvignete na pravi način, se lahko poškodujete. Nosite za ročaj na vrhu naprave. Ne nosite naprave, ko deluje. Tennant 250 (08- 08)
  • Seite 58: Vzdrževanje

    Očitno je, da se po daljšem času dela električni in mehanični deli začnejo obrabljati in kazati znake staranja. Za vzdrževanje delovne varnosti in zanesljivosti, letno ali v sakih 250 ur dajte napravo pregledati v pooblaščen servisni center. Pod ekstremnimi ali posebnimi pogoji in/ali če ni bilo dovolj vzdrževanja, skrajšajte intervale vzdrževanja.
  • Seite 59: Iekārtas Dati

    Specifikācijas un detaļas var tikt mainītas bez brīdinājuma. Oriģinālo instrukciju tulkojums. Autortiesības © 2007-2016 Tennant Company, Nepieļaujiet vada saskari ar karstām virsmām. Visas tiesības rezervētas. Tennant 250 (08- 16)
  • Seite 60: Iekārtas Sagatavošana Ekspluatācijai

    UZMANÎBU - IEKĀRTA IR SMAGA! apkārt vada uztinējam, pārliecinoties, ka vads neatrodas uz Nepareizi paceļot iekārtu, jūs varat gūt savainojumus. grīdas. Novietojiet iekārtu glabāšanai tikai sausās telpās. Pārvietojot iekārtu, turiet to pie roktura. Nepārvietojiet iekārtu, ja tā ieslēgta. Tennant 250 (08- 08)
  • Seite 61: Apkope

    Lai saglabātu ekspluatācijas drošību un uzticamību, iekārta jāpārbauda kompetentā servisa centrā reizi gadā vai ik pēc 250 darba stundām. Lietojot iekārtu ekstremālos vai īpašos apstākļos un/vai neveicot tās pietiekamu apkopi, nepieciešami īsāki apkopes laika periodi.
  • Seite 62: Informacija Apie Gaminį

    Nenaudokite laido vietoje rankenos, nepriverkite jo durimis ir netempkite per smailias briaunas ar kampus; Techniniai duomenys ir dalys gali būti pakeistos nepranešus. Originalių instrukcijų vertimas. Visos teisės priklauso © 2007-2016 Tennant laikykite laidą atokiau nuo karštų paviršių; Company, Visos teisės saugomos.
  • Seite 63: Elektros Prijungimas

    DĖMESIO: ŠIS PRIETAISAS TURI BŪTI ĮŽEMINTAS 3. Komponentai 1. Trijų greičių jungiklis 2. Nešimo rankena 3. Kabelio suvyniojimo įtaisas 4. Elektros laidas 5. Oro išleidimo anga 6. Oro įleidimo anga 7. Stovas Tennant 250 (08- 08)
  • Seite 64: Techniniai Duomenys

    2. Nuvyniokite visą elektros laidą nuo kabelio suvyniojimo eksploatuoti ir ji patikimai veiktų pasirūpinkite, kad ją kasmet įtaiso ir įjunkite jo kištuką į tinkamą elektros lizdą. arba kas 250 valandų patikrintų įgaliotojo techninės priežiūros 3. Nustatykite džiovintuvą į norimą naudojimo padėtį. centro specialistai.
  • Seite 65: Tooteinformatsioon

    ärge sulgege ust, kui toitejuhe jääb vahele ning ärge tõmmake juhet ümber teravate Tehnilisi andmeid ja varuosi võidakse ilma ette teatamata muuta.Tegu on servade ja nurkade. originaalkasutusjuhendi tõlkega. Autoriõigus © 2007-2016 Tennant Company. Kõik õigused reserveeritud. Tennant 250 (08- 16)
  • Seite 66: Ettevalmistus Kasutamiseks

    HOIATUS! SEE SEADE PEAB OLEMA MAANDATUD 3. Osad 1. Kolme kiirusega lüliti 2. Kandesang 3. Kaabli kerimisotsik 4. Toitejuhe 5. Õhu väljalaske ventilaator 6. Õhu sissevõtu ventilaator 7. Tugialus Tennant 250 (08- 08)
  • Seite 67: Kasutamine

    Tööohutuse ja -kindluse säilitamiseks laske masinat kontrollida iga aasta või iga 250 2. Kerige toitejuhe kerimisotsiku ümbert täiesti lahti ja töötunni järel volitatud teeninduskeskuses.
  • Seite 68: Informaþii Despre Produs

    Þineþi cablul la distanþã de suprafeþele încãlzite. Specificaþiile şi componentele pot fi schimbate fãrã notificare prealabilã. Traducerea instrucțiunilor originale. Drepturi de autor ©2007-2016 Tennant Nu utilizaþi maşina cu un cablu sau ştecher deteriorat, Company, Toate drepturile rezervate. sau dupã ce maşina funcþioneazã defectuos sau este...
  • Seite 69: Pregãtirea Pentru Utilizare

    AVERTIZARE - ACEASTÃ MAªINÃ TREBUIE ÎMPÃMÂNTATÃ 3. Componente 1. Comutator cu trei viteze 2. Manetã de transport 3. Înfãşurãtor de cablu 4. Cablu de alimentare 5. Orificiu pentru evacuarea aerului 6. Orificiu pentru admisia aerului 7. Cric Tennant 250 (08- 08)
  • Seite 70: Utilizare

    şi fiabilitatea operaþionalã, efectuaþi anual sau la 2. Desfãşuraþi complet cablul de alimentare de pe fiecare 250 de ore o verificare a maşinii de cãtre un Centru de înfãşurãtorul de cablu şi conectaþi-l la o prizã electricã service autorizat.
  • Seite 71: Информация За Продукта

    винаги изключвайте щепсела от контакта на електрическата мрежа. Спецификациите могат да бъдат променяни без предварително известие. Изключете машината преди да изключвате щепсела.  Превод на оригиналните указания. Copyright © 2007-2016 Tennant Company, Всички права запазени. Отпечатано в Китай. Tennant 250 (08-16)
  • Seite 72: Свързване Към Електрическата Мрежа

    необичайното поведение на машината и да докладват при възникване на проблеми. Носете подходящи обувки, за да предотвратите  подхлъзване. Носете подходящо облекло, за да се предпазите от  измокряне и изстиване. Забранено е пушенето при работа с машината.  Tennant 250 (08-08)
  • Seite 73 експлоатационната безопасност и надеждност, машината навиване на кабела и го включете в подходящ контакт трябва да бъде подлагана на проверки ежегодно или на на електрическата мрежа. всеки 250 часа експлоатация от оторизиран сервизен 3. Поставете сешоара в желаната позиция за център. експлоатация.
  • Seite 74 ........被堵塞;保持开口处无灰尘、碎屑和可能减少气流量 的任何物体。 使用时请勿遮盖机器。  使用时请让小孩和无关人员远离机器。  不用时请勿与供电设备保持连接,务必从插座中拔下  插头。 拔下插头前请先关闭机器。  Tennant Cleaning Systems & Equipments Co., Ltd 拔下插头时要拔插头,而不是拽电源线。  Building 1, No. 3777 Caoying Road Qingpu Shanghai, China 201712 请勿通过电源线拖拉或提拽。请勿将电源线用作手柄  ,不要在关门时夹住电源线,或拖拽电源线使其与锋 坦能清洁系统设备(上海)有限公司 利的边缘或墙角磨擦。 中国上海青浦漕盈路3777号1幢201712 勿使电源线接触高温表面。...
  • Seite 75 除了操作员需要检查下列各部分外,机器还有最低维护 要求。 2.1 电气连接 电源线-定期检查电缆外皮、插头和电线锚位是否破损  将机器连接至电源前,请检查电源电压是否与机器上标 或连接松动。 注的额定电压相符。请勿对本机器使用加长的电源线。 机器主体- 使用一块湿布进行清洗。  重要须知:若电源线破损或断裂,必须由生产商或其维 修代理或者有同等资质的人员来更换,以免发生危险。 气孔 -  检查进气孔和排气孔周围是否堆积有灰尘,并根据需 警告 - 本设备必须接地 要进行清洗。气孔堵塞将会导致马达过热,进而可能 导致机器过早报废。不接受对此类破损的保修索赔。 马达过载中断热敏传感器 -  所有机器均配有自动重置马达过载中断装置。该中断 装置通过关闭机器防止马达过热。在其运行后,如马 达温度已降至足够低,通常是在 15 - 30 分钟后,它将自动重置。 重要须知 - 机器无法操作时请联系客户服务部。 Tennant 250 (08- 07)
  • Seite 76 汉语 7. 服务 8. 技术规格 Tennant Tennant 250 / 9003569 机型 / 零件编号 的机器质量上乘,并且经授权的技术人员测试,安全可 230V 电压 靠。长时间运转后,机器的电气和机械元件通常会有破 50/60Hz 频率 损或老化的迹象。 1,150W 额定功率 为保证机器安全可靠地运转,请由授权的服务中心对机 建筑等级 接地 器进行年检,或每 250 小时检查一次。 1,540 cfm, 2,600m 最大气流量 如工作环境特别或条件特殊和/或保养不足,可能需要缩 69 dBA @ 1.5m 噪声级别 短维护周期。 速度...
  • Seite 77: Parts List

    Screw, Pan, Phl, M4 x 0.70 x 6 993852 Label, Warning [Electrical Hazard] 614289 Knob, Switch 1040077 Label, Speed Dial [250] 614290 Retainer, Cord, 1/2 npt 614300 Handle Kit, Transport , w/wheels 1040075 Cord, Power, Ele [250, Eu] (Optional) Electrical Diagram 230V Tennant 250 (08- 07)
  • Seite 78 Tennant 250 (08- 07)
  • Seite 79: Ce Declaration

    CE Declarations 250 DECLARATIO N O F CO NFO RMITY FO R MACHINERY (English) (According to Annex II A of the Machinery Directive) We herewith de clare, on our own responsibility, that the machinery: − is in conformity with the provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC), as amended and with national implementing legislation −...
  • Seite 80 CE Declarations 250 KO NFO RMITÄTS ERKLÄRUNG FÜR MASCHINEN (German) (gemäß der Maschinenrichtlinie Annex II A) Wir e rklären hiermit, auf unsere eigene Verantwortung, dass die Maschine: − konform ist mit den einschlägigen Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie (EG-Richtlinie 2006/42/EG), inklusive deren Änderungen, sowie mit dem entsprechenden Rechtserlass zur Umsetzung der Richtlinie in nationales Recht −...
  • Seite 81 CE Declarations 250 DECLARACIÓ N DE CO NFO RMIDAD SO BRE MÁQ UINAS (Spanish) (Según, anexo II, sub A de conformidad Sobre Máquinas) Nosotros de claramos, bajo nuestra responsabilidad, que el producto: − corresponde a las exigencias básicas de la directiva de la CE sobre máquinas (directiva “CE” 2006/42/CE), incluidas las modificaciones, y la correspondiente implementación a la ley nacional...
  • Seite 82 CE Declarations 250 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟ ΡΦΩΣΗΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΗΧΑΝΕΣ (Greek) (σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ Α της οδηγίας για τα μηχανήματα) Με την παρούσα δηλώνει, με δική μας ευθύνη, ότι η μηχανή: − είναι σύμφωνη με τις διατάξεις της οδηγίας για τις μηχανές (2006/42/ΕΚ) όπως τροποποιήθηκε και με την εθνική νομοθεσία εφαρμογής...
  • Seite 83 CE Declarations 250 DICHIARAZIO NE CE DI CO NFO RMITA' PER MACCHINE (Italian) (Come da Allegato II A della Direttiva Macchine) Con la presente dichiara, sotto la propria responsabilità, che la macchina: − È conforme alle disposizioni della Direttiva Macchine (Direttiva 2006/42/CE), come modificata ed alla legislazione nazionale che la traspone −...
  • Seite 84 CE Declarations 250 VERKLARING VAN O VEREENSTEMMING VO O R MACHINES (Dutch) (Volgens Bijlage II, onder A, van de Machinerichtlijn) Wij ve rklaren, geheel onder e igen ve rantwoordelijkheid, dat de machine: − voldoet aan de bepalingen van de Machinerichtlijn (2006/42/EG), zoals laatstelijk gewijzigd en de nationale wetgeving ter uitvoering van deze richtlijn.
  • Seite 85 CE Declarations 250 DECLARAÇÃO DE CO NFO RMIDADE PARA MÁQ UINAS (Portuguese) (Anexo II, Capítulo A de conformidade Para Máquinas) Pe la presente declara, sobe nosso responsabilidade, que a máquina: − Está em conformidade com as disposições da directiva Máquinas 2006/42/CE, respectivas alterações e com a legislação nacional que a transpõe...
  • Seite 86 CE Declarations 250 FÖ RSÄKRAN FÖ R MASKINELL Ö VERENSSTÄMMELSE (Swedish) (enligt Annex II A i Maskindirektivet) Vi härmed deklareras att på vårt eget ansvar maskinen: − Är tillverkad i överensstämmelse med Maskindirektivet 2006/42/EG, inklusive tillägg motsvarande nationell lagstiftning. −...
  • Seite 87 CE Declarations 250 MAKİNA İÇİN UYGUNLUK BİLDİRİMİ (Turkish) (Ek II A Makine T alimatnamesi) De klare e deriz ki, Bu makinalar bizim sorumluluğumuzdadır: − Ürünün makine talimatnamesi (2006/42/EC) olarak değiştirilmiş ve ulusal mevzuat maddeleri ve hükümleri uygulanmıştır. − Ürünün elektro manyetik yönetmeliği 2014/30/EU ile −...

Inhaltsverzeichnis