Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
General installation and maintenance instructions
DESCRIPTION (Figs. 1 and 2)
The valves are equipped with different types of operators
depending on the version used.
A Positioner
positioning unit made of PA (polyamide) 6/6
D
GF 30% (glass fibre reinforced) equipped with a metal ca-
ble gland for cable dia. 4,5 - 9 mm is standard fitted on the
valves. It includes a linear potentiometer, a processor and
two pilot valves.
- Single loop control
- Double loop control for positioner with directly connected
external sensor.
APC software for modification of control parameters is available
for download at: www.asconumatics.eu. The APC software is
required for double loop control.
The Positioner
with double-loop control is delivered ex works
D
with factory settings (positioner). The device must be mounted
on the aseptic valve and initialised with these factory settings.
The APC software can be used to set the Positioner
loop control in the Custom Parameters only after initialisation.
Initialisation may only be performed with the factory settings.
The proportional valve is factory-adjusted. The Positioner
is equipped with an electronic "shut off" system to exhaust
the pilot chamber at 0 setpoint to ensure that the valves are
tight when closed.
Fig. 1
OPERATION (Figs. 1 and 2)
NC – Normally closed: The valve is closed when no pilot pres-
sure is supplied by the positioner to the actuator.
The valve opens when the positioner supplies a pilot pressure.
In the auto-adjust phase, adapt the pilot pressures according
to the actuator:
2 to 3 for an actuator with very low pilot pressure (1,5 b)
3 to 5 bar for an actuator with low pilot pressure (2,5 b)
5 to 7 bar for an actuator with high pilot pressure (4 b)
On loss of power the valve returns to the fail close position
or the disc position is maintained.
INSTALLATION AND PUTTING INTO SERVICE (Fig. 3)
The device is supplied factory installed and adjusted.
The final installation consists of connecting the electrical and
pneumatic supply; the device is then ready for operation in
accordance with the setpoint values.
The green LED 3 lights up when power is ON.
The bottom LED 4 (orange) lights up when the valve is fully closed.
The top LED 1 (yellow) lights up when the valve is fully open.
A rapidly flashing red LED 2 indicates a device malfunction,
see "Error Definitions" on last page.
Valves with Positioner
to double-
D
P
p
0-10 V
4-20 mA
1
2
Fig. 2
- Series Aseptic
D
Description
Hold position
Valve OPEN
Valve CLOSED
Valve moves to open
Valve moves to close
Positioner in initialisation mode
Positioner in manual mode
Setpoint > 20,5 mA / 10,25 V
Setpoint < 3,5 mA
Positioner not initialised
Component error
LED on
D
LED off
LED slow flashing
LED quick flashing
Fig. 3
ELECTRICAL CONNECTION (Fig. 4)
All electrical connections must be made by trained and
qualified personnel only and be in accordance with your local
regulations and standards.
In order to ensure EMC protection, the device must be con-
nected to earth with a shielded cable. On the device side,
the shield must be connected via the metal cable gland and/
or via a shielded connector (M12). On the control side, the
cable shield must have a low-impedance connection to earth.
1) Connection by cable and cable gland
CAUTION:
• Before starting any work, turn off the electrical current
and shut off the air supply to power off the components.
Unscrew and remove the cover.
Connect the terminal block (fig 4, no. 1) as indicated below.
Supply voltage 24 V DC.
• Pin 1: +24 V DC supply
• Pin 2: GND supply
• Pin 3: Setpoint (0-10 V or 4-20 mA)
• Pin 4: GND setpoint
• Pin 5: External sensor input (double loop option)
• Pin 6: Disc position feedback
• Pin 7: 24 V ON/OFF output (disc position = setpoint)
Fig. 4
1
1
2
GB
2
3
1
P
P
(2) (1)
(2) (1)
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
1
2
3
4
503543-001

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Asco LED 1

  • Seite 1 The green LED 3 lights up when power is ON. The bottom LED 4 (orange) lights up when the valve is fully closed. The top LED 1 (yellow) lights up when the valve is fully open. A rapidly flashing red LED 2 indicates a device malfunction, see “Error Definitions”...
  • Seite 2: Putting Into Operation

    General installation and maintenance instructions • • • • • Valves with Positioner - Series Aseptic • • • • • • (2) (1) (2) (1) All screw terminals must be properly tightened prior to op- button (no. 3) and the “Close” button (no. 4) until the green eration (be sure to observe a tightening torque of 3 Nm).
  • Seite 3 General installation and maintenance instructions • • • • • Valves with Positioner - Series Aseptic • • • • • • (2) (1) (2) (1) 2- Preparation of the new unit: 3- Mounting on valve (fig. 14) Unit identification a.
  • Seite 4: Maintenance

    Apply electrical power and air pressure. components sensitive to electro- b. Press middle button no. 12 for more than 3 seconds until LED 1 (yellow) and LED 4 (orange) flash to automati- static discharge. An electrostatic cally start the initialisation procedure (figs. 17 and 19).
  • Seite 5 La LED 3, verte, est allumée dès la mise sous tension électrique. La LED 4, basse (orange), est allumée quand la vanne est totalement fermée. La LED 1, haute (jaune), est allumée quand la vanne est totalement ouverte. La LED 2, rouge, clignotant rapidement, indique un dys- fonctionnement de l’appareil, voir le tableau des "Codes...
  • Seite 6: Mise En Service

    Instructions de mise en service et d'entretien • • • • Vannes avec Positioner - série Aseptique • • • • • • • (2) (1) (2) (1) Remettre en place le couvercle avec son joint (Respecter le s’ouvrira en restant appuyé, elle cessera son mouvement couple de serrage de 5 Nm).
  • Seite 7 Instructions de mise en service et d'entretien • • • • Vannes avec Positioner - série Aseptique • • • • • • • (2) (1) (2) (1) 2- Préparation du nouveau boîtier : 3- Montage sur la vanne (fig. 14) Identification des boîtiers a.
  • Seite 8: Entretien

    Fig. 17 Fig. 18 DES PRODUITS ter cet appareil lorsqu’il est sous tension. SENSIBLES AUX DECHARGES ELECTROSTATIQUES LED 1 Rep. 12 LED 4 78M05 Fig. 19 ENTRETIEN Avant toute opération d'entretien ou de remise en marche, couper l'alimentation du positioner , dépressuriser la...
  • Seite 9: Installation Und Inbetriebnahme (Abb. 3)

    LED 4 unten (orange) leuchtet, wenn das Ventil vollständig geschlossen ist. LED 1 oben (gelb) leuchtet, wenn das Ventil vollständig offen ist. Eine schnell blinkende LED 2 (rot) zeigt eine Störung des Ge- räts an; siehe Tabelle „Fehlerdefinitionen“ auf der letzten Seite.
  • Seite 10: Pneumatischer Anschluss (Abb. 5)

    Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung • • Regelventil mit Positioner – Baureihe Aseptik • • • (2) (1) Alle Schraubklemmen vor der Inbetriebnahme ordnungsgemäß anzuziehen (Anziehdrehmoment von 3 Nm beachten). Vorgehensweise: Der elektrische Anschluss erfolgt mit einer Kabelverschrau- 1 – Abdeckung entfernen. bung M16 x 1,5 mm aus Metall für Kabeldurchmesser 4,5-9 2 - Um in den manuellen Modus zu gelangen, gleichzeitig mm (Anziehdrehmoment: 3 Nm).
  • Seite 11 Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung • • Regelventil mit Positioner – Baureihe Aseptik • • • (2) (1) 2- Vorbereitung der neuen Einheit: 3- Montage auf das Ventil (Abb. 14) Kennzeichnung der Einheiten a. Darauf achten, dass Schraube F gelöst ist. b. Die Einheit auf der Halterung montieren. Ersatzteilsatz-Nr.
  • Seite 12: Wartung

    Bauteile, die gegenüber schlagen. b. Die mittlere Taste Nr. 12 für eine Dauer von mehr als 3 elektrostatischen Entladungen Sekunden drücken, bis LED 1 (gelb) und LED 4 (orange) (ESD) empfindlich sind. Berüh- blinken. Der Initialisierungsprozess wird automatisch rungen der elektrischen Bauteile gestartet (Abb.
  • Seite 13 El LED 4, bajo (naranja), se ilumina cuando la válvula está Fig. 4 totalmente cerrada. El LED 1, alto (amarillo), se ilumina cuando la válvula está totalmente abierta. El LED 2, rojo, parpadea rápidamente, indica un disfuncio- namiento del aparato, ver el cuadro de "Códigos de fallos"...
  • Seite 14 Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento • • • • Válvulas con posicionador - serie Aséptica • • • • • • • (2) (1) (2) (1) Todas las bornas de tornillo deben estar apretadas correc- Modo operatorio : tamente antes de la puesta en marcha.
  • Seite 15 Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento • • • • Válvulas con posicionador - serie Aséptica • • • • • • • (2) (1) (2) (1) 2- Preparación de la nueva caja : 3- Montaje en la válvula (fig. 14) Identificación de las cajas a.
  • Seite 16: Mantenimiento

    No conecte o desconecte este DE LOS PRODUC- aparato cuando esté bajo ten- sión. SENSIBLES A LAS DESCARGAS ELECTROSTÁTICAS LED 1 Rep. 12 LED 4 78M05 Fig. 19 MANTENIMIENTO Antes de cualquier operación de mantenimiento o de puesta en marcha, corte la alimentación del posiciona- , despresurice la válvula y púrguela para prevenir...
  • Seite 17 Il LED 3 verde si accende ad alimentazione attivata. Il LED 4 inferiore (arancione) si accende a valvola comple- tamente chiusa. Il LED 1 superiore (giallo) si accende a valvola completa- mente aperta. Il LED 2 rosso lampeggiante veloce indica un guasto del I morsetti elettrici devono essere correttamente avvitati prima della dispositivo;...
  • Seite 18: Installazione

    Istruzioni generali di installazione e manutenzione • • • • • Valvole con posizionatore - serie Asettica • • • • • • (2) (1) (2) (1) 2) Collegamento con connettore M12: Fig. 6 Fig. 7 Circuito singolo Circuito doppio + 24V + Segnale di riferimento Segnale di ritorno...
  • Seite 19 Istruzioni generali di installazione e manutenzione • • • • • Valvole con posizionatore - serie Asettica • • • • • • (2) (1) (2) (1) 2- Preparazione della nuova unità: 3- Montaggio sulla valvola (fig. 14) Identificazione unità a.
  • Seite 20: Manutenzione

    Premere il pulsante di mezzo n. 12 per più di 3 secondi Questo prodotto contiene com- finché il LED 1 (giallo) ed il LED 4 (arancione) non lampeggino ponenti elettronici sensibili alle per avviare automaticamente la procedura di inizializzazione cariche elettrostatiche.
  • Seite 21 O LED 4, inferior (laranja), acende-se quando a válvula está Fig. 4 totalmente fechada. O LED 1, superior (amarelo), acende-se quando a válvula está totalmente aberta. O LED 2, vermelho, intermitente rapidamente, indica uma disfunção do aparelho, ver a tabela das "Definições de erros"...
  • Seite 22 Instruções de instalação e manutenção • • • • Válvulas com positioner - série Asséptica • • • • • • • (2) (1) (2) (1) Todos os bornes de parafuso devem estar corretamente Modo operatório: fechados antes da colocação em serviço.(Respeitar o 1- remover a tampa par de aperto de 3 Nm) 2- premir simultaneamente para passar em modo manu-...
  • Seite 23 Instruções de instalação e manutenção • • • • Válvulas com positioner - série Asséptica • • • • • • • (2) (1) (2) (1) 2- Preparação da nova caixa: 3- Montagem sobre a válvula (fig. 14) Identificação das caixas a.
  • Seite 24 DE MANIPULAÇÃO tensão. DOS PRODUTOS SENSÍVEIS ÀS DES- CARGAS ELETROESTÁTICAS LED 1 Rep. 12 LED 4 78M05 Fig. 19 MANUTENÇÃO Antes de qualquer operação de manutenção ou de colo- cação em serviço, cortar a alimentação do positioner despressurizar a válvula e purgá-la para prevenir qualquer...
  • Seite 25 SPARE PARTS KIT POCHETTES DE RECHANGE ERSATZTEILPACKUNG BOLSAS DE RECAMBIO PARTI DI RICAMBIO KIT DE PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO 60568108 - 60568308 - 60569108 - 60569308 60568118 - 60568318 - 60569118 - 60569318 60568418 - 60568518 - 60569418 - 60569518 C140423 503543-001...
  • Seite 26 ERROR CODES CODES DÉFAUTS FEHLERCODES ERROR CÓDIGOS CÓDIGOS ERRO ERROR Error cause Error effect Error clearance Error 1 Setpoint > 20.5mA / 10.25V Process valve vented Check setpoint signal Error 2 Setpoint < 3.5mA Process valve vented Check setpoint signal Error 3 Positioner not initialised No function...

Diese Anleitung auch für:

Led 2Led 3Led 4

Inhaltsverzeichnis