Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Generatore digitale d'allarmi
Le modifiche attuate sull'apparecchio rendono ora possibile cambiare l'associazione pulsante-tono d'allarme emesso impostata in fabbrica.
L'utente può attingere da un ventaglio di 20 toni d'allarme e cambiare le impostazioni originali.
Il salvataggio delle nuove assegnazioni è possibile solo agendo sulla chiave meccanica
normalmente utilizzata per la registrazione. La procedura per entrare in programmazione e per
modificare la configurazione di fabbrica è la seguente:
1. Attivazione della modalità di programmazione
• Entrare in modalità programmazione mantenendo premuto il tasto PLAY per 1 secondo
durante la fase d'accensione dell'apparecchio.
• Il simbolo ' – ' lampeggia per confermare l'avvenuto accesso alla modalità di
programmazione.
2. Assegnazione di uno specifico tono ad un pulsante
• Premendo il pulsante la prima volta, sul display apparirà il tono correntemente associato.
• Premendo più volte lo stesso pulsante il display incrementerà la visualizzazione fino al
tono desiderato (tale valore resterà memorizzato temporaneamente).
• Se si riprende la programmazione di un pulsante precedentemente impostato, alla prima
pressione sarà visualizzato il tono presente nella memoria temporanea.
3. Salvataggio delle selezioni
• Dare conferma della selezione effettuata ruotando temporaneamente la chiave meccanica
REC. Le selezioni saranno salvate dalla memoria temporanea a quella non volatile.
• In questa fase, sul display lampeggerà la scritta 'S' (le nuove impostazioni saranno valide
sia per la tastiera interna che per quella remota).
• Riportare la chiave nella posizione di partenza: l'apparecchio memorizzerà e ripartirà
automaticamente con le nuove assegnazioni attivate.
4. Annullamento delle impostazioni
Per annullare quanto programmato, spegnere l'apparecchio durante la fase di programmazione:
alla successiva accensione dell'apparecchio saranno attive le vecchie assegnazioni.
La nuova versione del generatore digitale d'allarmi è dotata di uscita precedenza a 12 Volt: questo consente di facilitare l'integrazione
dell'apparecchio all'interno degli impianti di diffusione sonora.
Foglio d'aggiornamento
CODICE DISPLAY
1
1
Monotonale lento
2
2
Monotonale veloce
3
3
Bitonale lento
4
4
Bitonale veloce
5
5
Sirena lenta
6
6
Sirena veloce
7
7
Slow whoop down
8
8
Slow whoop up
9
9
Fine allarme inglese
10
A
Whoop veloce inglese
11
b
Polizia inglese
12
c
C rash inglese
13
d
Allarme fuoco inglese
14
E
Air raid inglese
15
F
Allarme fuoco tedesco
16
H
Fine allarme fuoco tedesco
17
L
Whoop olandese
18
n
Whoop olandese continuo
19
o
Allarme francese
20
P
Tono continuo regolabile
DAG9200-B
TONO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Paso DAG9200-B

  • Seite 1 DAG9200-B Generatore digitale d’allarmi Foglio d’aggiornamento Le modifiche attuate sull’apparecchio rendono ora possibile cambiare l’associazione pulsante-tono d’allarme emesso impostata in fabbrica. L’utente può attingere da un ventaglio di 20 toni d’allarme e cambiare le impostazioni originali. Il salvataggio delle nuove assegnazioni è possibile solo agendo sulla chiave meccanica...
  • Seite 2 DAG9200-B Digital alarm generator Update sheet Following the changes made to this piece of equipment, it is now possible to alter the factory CODE DISPLAY TONE setting associating the key with alarm tones. The user can choose from a range of 20 alarm Slow single-tone tones and change the original settings.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    DAG9200 DAG9200/117 GENERATORE DIGITALE DI ALLARMI DIGITAL ALARM GENERATOR GENERATEUR NUMERIQUE D’ALARMES DIGITALER ALARMGENERATOR DIGITALE ALARMSIGNAALGENERATOR GENERADOR DIGITAL DE ALARMAS DIGITAL ALARM GENERATOR SLOW FAST SLOW FAST SLOW FAST DOWN PLAY REC. POWER 1-TONE 2-TONES SIREN SLOW WHOOP CONT. SOMMARIO TABLE OF CONTENTS DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION...
  • Seite 4: Descrizione Generale

    INTRODUCTION Nel ringraziarVi per aver scelto un prodotto PASO, vogliamo In thanking you for your choice of a PASO product, we would like ricordarVi che la nostra azienda opera con sistema di qualità to remind you that our company works with a quality system certified according to UNI EN ISO 9002.
  • Seite 5: L'apparecchio

    PASO più vicino. La connessione di massa contact the nearest PASO Service Centre. The chassis telaio [7] consente di collegare altre apparecchiature per la...
  • Seite 6: Installazione

    DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION INSTALLAZIONE INSTALLATION Per un corretto funzionamento dell’apparecchio evitare di In order for the apparatus to work correctly, avoid placing it near posizionarlo in prossimità di sorgenti di calore. Assicurarsi che sources of heat. Make sure that all the inputs and outputs are tutti gli ingressi e le uscite siano correttamente collegati prima correctly connected before switching on.
  • Seite 7: Generalitá

    OUT output [15]. Fig. 2.1.1 shows the diagram [15]. In fig. 2.1.1 è riportato lo schema di collegamento alla presa for connection to the BASE-IN socket of PASO amplifiers. This BASE-IN degli amplificatori PASO, questo collegamento consente...
  • Seite 8: Tastiera Esterna

    CONNESSIONI CONNECTIONS TASTIERA ESTERNA EXTERNAL KEYBOARD Il connettore maschio a 9 poli di tipo "D" [12] permette di collegare The type "D" 9-pin male connector [12] can be used to connect an una tastiera esterna per il comando a distanza dell’apparecchio. external keyboard for remote control of the equipment.
  • Seite 9: Uso Dell'apparecchio

    [14]. If the generator is connected to risulti collegato all'ingresso BASE AMPLIFICATA degli amplificatori the AMPLIFIED BASE input of a PASO amplifier, after adjusting PASO si deve provvedere, dopo aver effettuato la regolazione the output level from the generator it is necessary to calibrate the del livello di uscita del generatore, alla taratura del livello di soglia threshold level of the automatic precedence of this input (A.P.T.).
  • Seite 10: Registrazione Del Messaggio

    USO DELL'APPARECCHIO USING THE EQUIPMENT REGISTRAZIONE DEL MESSAGGIO RECORDING A MESSAGE Per effettuare la registrazione di un messaggio, utilizzando To record a message using the microphone input or the auxiliary l'ingresso microfonico o l'ingresso ausiliario (vedi par. 2.2), input (see paragraph 2.2), the apparatus must be on stand-by (a l'apparecchio deve trovarsi in condizione di attesa (sul display [1] horizontal dash will be visible on the display [1]) and the key sarà...
  • Seite 11: Protocollo Seriale

    USO DELL'APPARECCHIO USING THE EQUIPMENT PROTOCOLLO SERIALE SERIAL PROTOCOL È possibile controllare il funzionamento del DAG9200, e It is possible to control operation of the DAG9200 and to change modificarne le impostazioni, con una apparecchiatura esterna its settings by means of an external apparatus, by means of the attraverso la porta di comunicazione seriale [11] con standard RS232 standard serial communications port [11].
  • Seite 12: Description Generale

    ALLGEMEINE BESCHREIBUNG INTRODUCTION EINLEITUNG Nous vous remercions d’avoir choisi un produit PASO et tenons Wir danken Ihnen für die Wahl eines PASO-Produktes und à vous rappeler que notre société adopte un système de qualité erinnern Sie daran, daß unsere Firma im Rahmen des certifié...
  • Seite 13: L'appareil

    être utilisée pour le branchement de sécurité du des Gehäuses verwendet werden. châssis à la terre. PASO S.p.A. haftet nicht für Schäden an Personen oder PASO S.p.A. décline toute responsabilité en cas de Gegenständen infolge von Zuwiderhandlung der oben dommages aux choses et/ou aux personnes dus au non- angeführten Empfehlungen.
  • Seite 14: Installation

    DESCRIPTION GENERALE ALLGEMEINE BESCHREIBUNG INSTALLATION INSTALLATION Pour un fonctionnement correct de l’appareil, éviter de le placer à Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Betriebs, sollte die proximité de sources de chaleur. S’assurer que toutes les entrées Installation in der Nähe von Wärmequellen vermieden werden. et sorties sont correctement reliées avant de mettre l’appareil sous Vor Einstellen des Geräts sollte sichergestellt werden, daß...
  • Seite 15: Generalites

    à sortie équilibrée (comme par exemple les modèles verwendet (beispielsweise die Modelle von PASO M931, M961-B, PASO M931, M961-B, M965) et de le brancher à la prise [18]; le M965) und an die Buchse [18] angeschlossen werden; der préamplificateur interne s’occupera, par le biais d’un circuit ad Vorverstärker im Innern des Geräts stellt die Aufnahmestufe mit...
  • Seite 16: Clavier Exterieur

    CONNEXIONS ANSCHLÜSSE CLAVIER EXTERIEUR EXTERNE TASTATUR Le connecteur mâle à 9 broches de type “D” [12] permet Der 9-polige Stecker vom Typ “D” [12] ermöglicht den Anschluß de brancher un clavier extérieur pour la commande à einer externen Tastatur für die Fernbedienung des Geräts. Für distance de l’appareil.
  • Seite 17: Utilisation De L'appareil

    Alarms Nr. 9 sein) und die Stufenkontrolle [14] aktiviert werden. BASE AMPLIFIEE des amplificateurs PASO procéder, après avoir Falls der Generator am Eingang VERSTÄRKTE BASIS von PASO effectué le réglage du niveau de sortie du générateur, au réglage Verstärkern angeschlossen ist, muß nach Regulierung der du niveau de seuil de la priorité...
  • Seite 18: Enregistrement Du Message

    UTILISATION DE L’APPAREIL GEBRAUCH DES GERÄTS ENREGISTREMENT DU MESSAGE AUFNAHME VON MELDUNGEN Pour effectuer l’enregistrement d’un message, en utilisant l’entrée Für die Aufnahme einer Meldung wird der Mikrofoneingang oder microphonique ou l’entrée auxiliaire (voir par. 2.2), l’appareil doit der Hilfseingang verwendet (siehe Abschnitt 2.2); das Gerät muß se trouver en état d’attente (le cadran d’affichage [1] affichera un auf Wartestellung geschaltet sein (auf dem Display [1] wird ein petit trait horizontal) et la clé...
  • Seite 19: Protocole Seriel

    UTILISATION DE L’APPAREIL GEBRAUCH DES GERÄTS PROTOCOLE SERIEL SERIELLES PROTOKOLL Il est possible de contrôler le fonctionnement du DAG9200, et Es ist möglich, den Betrieb des DAG9200 mit einem externen d’en modifier les sélections, à l’aide d’un appareil extérieur par Gerät über den seriellen Kommunikationsausgang [11] zu l’intermédiaire du port de communication série [11] de type RS232.
  • Seite 20: Algemene Beschrijving

    DESCRIPCIÓN GENERAL INTRODUCCIÓN INLEIDING Wij danken u voor uw keuze van een PASO product en herinneren Agradeciéndoles por haber escogido un producto PASO, tengan u eraan dat de productie van ons bedrijf volgens een gecertificeerd a bien recordárse que nuestra empresa obra con sistema de calidad certificado UNI EN ISO 9002.
  • Seite 21: Het Apparaat

    PASO servicecentrum geraadpleegd desconectándolo de la red y contactar el centro worden. De frame-aardeverbinding [ 7] maakt de asistencia PASO más cercano. La conexión de verbinding met andere apparatuur alleen mogelijk voor masa bastidor [7] permite conectar otros aparatos de beveiligingsfunctie van laagniveausignalen: dit para la específica función de blindaje de las...
  • Seite 22: Installatie

    ALGEMENE BESCHRIJVING DESCRIPCIÓN GENERAL INSTALLATIE INSTALACIÓN Voor een goede werking van het apparaat wordt aangeraden het Para un correcto funcionamiento del aparato evitar su apparaat niet in de nabijheid van warmtebronnen te plaatsen. posicionamiento cerca de fuentes de calor. Cerciorarse que todas Verzeker u ervan dat alle ingangen en uitgangen op de goede las entradas y las salidas se encuentren bien conectadas antes wijze verbonden zijn alvorens het apparaat in werking te stellen.
  • Seite 23: Algemeen

    2.1.1 ziet u het verbindingsschema bij het BASE-IN contactpunt OUT [15]. En la fig. 2.1.1 se detalla el esquema de conexión con van de PASO verstekers. Met deze verbinding kunt u automatisch la toma BASE-IN de los amplificadores PASO, esta conexión het geluiddempen van de AUX ingangen activeren (dit wordt permite habilitar automáticamente la función silenciamiento de...
  • Seite 24: Extern Toetsenbord

    AANSLUITINGEN CONEXIONES EXTERN TOETSENBORD TECLADO EXTERNO Met behulp van de 9-polige steekstekker van het type “D” [12] El conector macho de 9 polos de tipo “ D” [12] permite la conexión kan een extern toetsenbord aangesloten worden om het apparaat de un teclado externo para el mando a distancia del aparato.
  • Seite 25: Gebruik Van Het Toestel

    Indien de generator verbonden blijkt met de ingang van nivel [14]. En el caso en que el generador esté conectado con de VERSTERKTE BASIS van de PASO versterkers moet na de la entrada BASE AMPLIFICADA de los amplificadores PASO, instelling van het generatoruitgangsniveau het drempelniveau van se debe efectuar, después de haber realizado los ajustes del...
  • Seite 26: Bericht Opnemen

    EMPLEO DEL APARATO GEBRUIK VAN HET TOESTEL BERICHT OPNEMEN GRABACIÓN DEL MENSAJE Om een bericht op te nemen met gebruik van de microfooningang Para efectuar la grabación de un mensaje, utilizando la entrada of hulpingang (zie punt 2.2), moet het apparaat op wachten microfónica o la entrada auxiliar (ver párr.
  • Seite 27: Serieel Protocol

    GEBRUIK VAN HET TOESTEL EMPLEO DEL APARATO SERIEEL PROTOCOL PROTOCOLO SERIAL De werking van DAG9200, kan gecontroleerd worden en de Es possibile controlar el funcionamiento de DAG9200, y modificar instellingen daarvan gewijzigd met behulp van externe apparatuur cuanto prefijado, con un equipo externo mediante la puerta de door de seriële communicatiepoort [11] met standaard RS232.
  • Seite 28: Parti Di Ricambio

    PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES ERSATZTEILLISTE - LIJST VAN ONDERDELEN - LISTA DE LAS PARTES DE RECAMBIO Ó I o l l k l i r é é i t l a l a ' o i t ó...
  • Seite 29: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - TECHNISCHE KENMERKEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ° N r a l r t s i t a r a l r a l l a t r a l c i r °...
  • Seite 30 NOTA Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti, la PASO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche ai disegni e alle caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. NOTE Paso S.p.A. strive to improve their products continuously, and therefore reserve the right to make changes to their drawings and technical specifications at any time and without notice.

Inhaltsverzeichnis