Herunterladen Diese Seite drucken
Roofing Gas Torch 60mm
FR Chalumeau de couvreur
DE Aufschweißbrenner für Dacharbeiten
ES Soplete para techos
IT Lampada a propano a braccio lungo
NL Dakbedekking brander
PL Palnik dekarski
GB
Product Familiarisation
Specifications
1. 60mm Burner
Connector ................................ G3/8"-19 LH
2. Variable Control
Burner Size .............................. 60mm diameter
3. Handle
Reach ........................................1000mm
4. Gas Inlet
Fuel .........................................Propane / Butane Mix
5. Burner Control Lever
Supply Pressure .......................Vapour/Direct Pressure
6. Burner nozzle
Flame Temperature ..................800-1200 °C
Valve .........................................3 way
Max gas flow rate ....................3780g/hr
Measured Heat input ...............52.9kW
Injector Size .............................1.2mm
No of injectors ..........................12
Applications
Suitable for torch down roofing, roofing repairs, road line burning and weed killing.
NOTE: This safety sheet only gives basic advice on safety and operating the torch. You will require training to operate the torch for a specific task like torch
down roofing.
Preparation
Cylinders
• Cylinders must be sited away from any heat source, in a well-ventilated location and must stand in a stable upright position
• DO NOT put a cylinder in a sewer, culvert or work hole
• Always, before connecting a regulator to a cylinder, ensure that the mating parts are clean, free from dirt and undamaged
• The connecting nut of the regulator must be spanner tightened to the cylinder valve. (Note: The thread is left-handed)
Gas Torch Safety
• Use only in well ventilated areas. Confined spaces, such as basements and underground areas are dangerous and will cause accumulation of unburned
gas
• Do not use the torch in doorways, passageways or other thoroughfares
• When using on roofs and elevated heights it is important to ensure the operator and equipment are secure and cannot fall
• Turn off gas supply when unattended
• A dry compound extinguisher should always be close to hand, in all areas, when working with this tool
• Hot surfaces! Hold the torch by the handle only
• Do not attempt to modify the torch in any way or increase the size of the torch nozzle
• Do not wear loose or ill-fitting clothing. The use of safety gloves is recommended
• If you are in any doubt as to safe use of this tool, DO NOT USE IT
FR
Descriptif du produit
Caractéristiques techniques
Raccord .....................................G3/8"-19 LH
1. Brûleur 60 mm
Diamètre du brûleur ................60 mm
2. Variateur de débit
Portée .......................................1 000 mm
3. Poignée
4. Entrée du gaz
Combustible.............................Mélange Propane / Butane
5. Levier de commande du brûleur
Pression ....................................Vapeur / Pression directe
Température de la flamme : ....800 – 1 200° C
6. Brûleur à tube
Valve : ......................................3 sorties
Débit de gaz maximal : ...........3 780 g/h
Apport thermique mesuré ......52,9 kW
Taille de l'injecteur ..................1,2 mm
Nombre d'injecteurs ...............12
Usage conforme
Pour la toiture, réparation de toitures, pose des bandes routières et tuer les mauvaises herbes.
Remarque : Cette fiche de sécurité donne uniquement des conseils de sécurités et des instructions d'opérations. Une formation pour utiliser ce chalumeau
est nécessaire, surtout pour les travaux de toiture.
Traitement des déchets
Lorsque l'appareil n'est plus en état de fonctionner et qu'il n'est pas réparable, veillez à toujours respecter les réglementations en vigueur dans votre pays en
matière du traitement spécifique de déchets relatif aux appareils électriques.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils
électriques.
Avant utilisation
Bouteille de gaz
• La bouteille de gaz doit être placée à l'écart de toute source de chaleur, dans une pièce bien ventilée et doit être stable et posée verticalement.
• Ne jamais placer la bouteille de gaz dans un égout, un dalot ou similaire.
• Avant de connecter un détendeur sur la bouteille, toujours s'assurer que les éléments des raccords soient propres, exempts de poussière et en bon état.
• La bague de raccordement du détendeur doit être serrée à l'aide d'une clé sur la valve de la bouteille. (Attention : le filetage est à gauche)
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation d'un chalumeau
• Ce chalumeau ne doit être utilisé que dans un local bien ventilé. Des endroits confinés comme les sous-sols sont dangereux car cela cause une
accumulation de gaz non brûlé.
• Ce chalumeau ne doit jamais être utilisé près de porte d'entrée, de couloir ou tout autre lieu de passage.
• Lors d'une utilisation sur un toit ou en hauteur, il est important que l'utilisateur et les équipements soient sécurisés pour ne pas tomber.
• Couper le gaz lors que la torche n'est pas utilisée.
• Ayez toujours un extincteur à poudre à proximité.
• Le chalumeau est extrêmement chaud ! Toujours tenir le chalumeau par la poignée.
• Ne jamais modifier le chalumeau de quelque manière que ce soit.
DE
Produktübersicht
Technische Daten
Anschluss: ................................G3/8-19-Linksgewinde
1. 60-mm-Brennerdüse
Brennerdüse: ...........................Ø 60 mm
2. Gasregelventil
3. Handgriff
Reichweite: ..............................1000 mm
4. Gasanschluss
Brennstoff: ...............................Propan-Butangas-Gemisch
5. Brenner-Kontrollhebel
Arbeitsdruck: ............................Dampfdruck
Flammentemperatur: ..............800–1.200 °C
6. Brennerdüse
Ventil: .......................................3-Wegeventil
Max. Gasdurchsatz: ..................3780 g/Std.
Gemessener Wärmeeintrag: ...52,9 kW
Injektorgröße: ..........................1,2 mm
Injektorenanzahl: .....................12
Anwendungen
Zum Dachdecken und für Dachreparaturen, Einbrennen von Fahrbahnbeschriftungen und zur Unkrautvernichtung.
HINWEIS: Diese Sicherheitsanweisung gibt lediglich grundliegende Hinweise zur sicheren Verwendung des Gerätes. Um den Brenner vorschriftsmäßig für
spezielle Arbeiten wie z.B. zum Eindecken eines Daches verwenden zu können, ist weiteres Training notwendig.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein,
lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
• Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher sein, wie dieses Gerät sicher zu verwenden ist, BENUTZEN SIE ES NICHT.
Vorbereitung
Gasflasche
• Gasflaschen von Hitzequellen jeglicher Art fernhalten und an einem gut belüfteten Ort in einer aufrechten, stabilen Position aufbewahren.
• Stellen Sie eine Gasflasche niemals in eine Kanalisation, einen anderen unterirdischen Tunnel oder in ein Mannloch hinein.
• Bevor Sie einen Druckminderer an eine Gasflasche anschließen, stellen Sie sicher, dass alle Verbindungsteile sauber und unbeschädigt sind.
• Die Verbindungsmutter des Druckminderers muss mit einem geeigneten Werkzeug angezogen werden (Achtung, Linksgewinde).
Sicherheitsvorschriften für Gasbrenner
• Es ist äußerst wichtig, dass dieser Gasbrenner nur bei guter Belüftung verwendet wird und niemals in Kellerräumen, unterirdischen Konstruktionen oder
bei anderen beengten Raumverhältnissen zum Einsatz kommt, um ein Ansammeln von nicht verbranntem Gas zu vermeiden.
• Den Gasbrenner nicht in Eingängen, Durchgängen u.ä. verwenden.
• Bei der Verwendung auf Dächern und anderen erhöhten Orten ist es wichtig dafür zu sorgen, dass die Ausrüstung sowie der Benutzer vorschriftsmäßig
gegen Herunterfallen gesichert sind.
• Nur unter Aufsicht verwenden und niemals unbeaufsichtigt brennen lassen.
• Halten Sie bei der Verwendung von Gasbrennern stets einen geeigneten (Pulver-) Feuerlöscher griffbereit.
• Beachten Sie, dass Teile dieses Gasbrenners während des Gebrauchs heiß werden. Nur am Handgriff festhalten!
• Den Gasbrenner niemals in irgendeiner Weise modifizieren, oder versuchen die Brenndüse zu weiten.
• Tragen Sie eng anliegende Kleidung. Das Tragen von Schutzhandschuhen wird empfohlen.
6
Safety in Use
WARNING: It is the responsibility of the user to ensure the safe use of the torch. The following safety instructions are for guidance only, and not an exhaustive
list of potential hazards
• Keep children and bystanders away while operating this tool
• DO NOT allow persons unfamiliar with this tool or these instructions to operate this tool
• DO NOT point the torch at yourself or others
• DO NOT use torch near flammable material, liquids, solids, or gases, and materials that may be accidentally ignited i.e. wood, cloth, plastic etc.
• DO NOT point the torch at the gas cylinder or hoses, and DO NOT use the torch to remove any ice that may form on the gas cylinder
• DO NOT heat items that contain any materials that may become hazardous when heated
• DO NOT operate the torch when you are tired or under the influence of alcohol, drugs or medication
• DO NOT touch the torch or the workpiece until all parts have completely cooled after use
Regulators
• This tool must be used with a suitable propane regulator; these are usually coloured red
• Check that the regulator outlet pressure does not exceed the pressure rating of this torch
• Check that the regulator has a large enough maximum flow for the appliance
Hose
• Hose must be to EN559 – 2MPa with G3/8"-19 brass connectors with female left-hand threads
• Connect the hose to the Gas Inlet (4) on the Handle (3) and tighten securely with a spanner
• Inspect hose regularly and replace if worn or damage
Leaks
• After connecting appliances/regulators, etc., ensure there is no gas leakage prior to use. Propane has a distinctive smell and leaks can usually be detected
immediately
• If a leak is suspected, extinguish all naked flames and close the cylinder valve
• DO NOT check for leaks with a naked flame, trace it by smell and confirm by brushing leak-detecting fluid (or neat soap solution such as washing up
liquid) over the suspected joint
• Equipment must not be used until any leak is eliminated
• Ne pas porter de vêtements amples ou mal ajustés. Il est recommandé de porter des gants de sécurité.
• Si vous avez des doutes quant à l'utilisation de cet appareil, NE PAS L'UTILISER
Sécurité à l'usage
AVERTISSEMENT : il est de la responsabilité de l'utilisateur de veiller au bon maniement de ce chalumeau. Les consignes de sécurité suivantes ne sont
données qu'à titre indicatif et ne constituent pas une liste exhaustive des dangers potentiels.
• Éloigner de la zone de travail toute personne non essentielle, surtout les enfants, au travail à entreprendre.
• NE PAS laisser des personnes non familières avec l'outil ou de ses instructions d'utilisation.
• NE PAS diriger le chalumeau vers vous ou une autre personne.
• NE PAS utiliser le chalumeau à proximité de matériaux (liquides, solides ou gazeux) inflammables ou de matériaux susceptibles de prendre feu de
manière accidentelle, tels que bois, tissu, plastique, etc.
• NE PAS diriger le chalumeau vers la bouteille ou les tuyaux de gaz, et NE PAS utiliser le chalumeau pour dégivrer la bouteille de gaz.
• NE PAS chauffer d'objet contenant un matériau susceptible de représenter un danger lorsqu'il est chauffé.
• NE PAS utiliser le chalumeau en cas de fatigue, de consommation d'alcool, de drogue ou de médicaments susceptibles de détériorer les capacités de
l'utilisateur
• NE PAS toucher le chalumeau ni la pièce à souder tant que ceux-ci n'ont pas totalement refroidi.
Détendeur
• Cet appareil doit être utilisé avec un détendeur pour propane approprié (généralement de couleur rouge).
• Vérifiez que la pression de sortie du détendeur ne dépasse pas la pression nominale du chalumeau.
• Vérifiez que le détendeur présente un débit maximal suffisant pour l'appareil.
Tuyau
• Le tuyau doit être conforme à la norme EN559 – 2 MPa (20 bar), et présenter des raccords G3/8"-19 LH femelles en laiton de 10 mm à filetage à gauche.
• Raccordez le tuyau sur l'entrée du gaz (4) de la poignée (3) et serrez fermement à l'aide d'une clé.
• Examinez régulièrement le tuyau et remplacez-le en cas d'usure ou d'endommagement.
Fuites
• Une fois toutes les connexions réalisées (appareil, détendeur, etc.), assurez-vous qu'il n'y ait aucune fuite de gaz avant l'utilisation. Le propane a une odeur
bien particulière et toute fuite sera donc facile à détecter.
• Si vous suspectez une fuite, éteignez toute flamme nue et fermez la valve de la bouteille.
• Ne recherchez JAMAIS une fuite à l'aide d'une flamme nue. Repérez-la à l'odeur et confirmez votre diagnostic en appliquant un liquide de détection de
Sicherheitshinweise für den Gebrauch
WARNUNG! Es ist dem Benutzer überlassen für die sichere Verwendung dieses Gasbrenners zu sorgen. Diese Sicherheitshinweise sind lediglich ein
Leitfaden und nicht als vollständige Liste möglicher Gefahren zu verstehen.
• Evakuieren Sie nicht benötigte Personen aus dem Arbeitsbereich, und achten Sie darauf, dass das Gerät ausschließlich von Personen verwendet wird,
die in seiner sicheren Verwendung unterwiesen sind.
• NICHT den Brenner auf sich selbst oder andere Personen richten.
• Von Kindern fernhalten.
• NICHT in der Nähe von brennbaren flüssigen, festen oder gasförmigen Substanzen, oder nah leicht brennbaren Materialien wie Holz, Stoff oder
Kunststoff verwenden.
• NICHT in Richtung der Gasflasche oder der Schläuche richten und den Brenner NICHT zum Entfernen von sich auf der Gasflasche bildendem Eis
benutzen.
• NICHT zum Erhitzen von Materialien verwenden die im erhitzten Zustand gefährlich sind.
• NICHT verwenden wenn Sie müde sind, oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder beeinträchtigenden Medikamenten stehen.
• NICHT den Brenner oder das Werkstück anfssen, bis es vollständig abgekühlt ist.
Druckminderer
• Dieses Werkzeug muss in Verbindung mit einem geeigneten Propangas-Druckminderer verwendet werden. Diese sind in der Regel in roter Kennfarbe
lackiert.
• Überprüfen Sie, dass der Druckminderer den korrekten Druck für das Gerät liefert, und dass der maximale Arbeitsdruck des Gerätes nicht überschritten
wird.
• Überprüfen Sie, dass der Druckminderer eine ausreichende Durchflussrate hat, um das Gerät zu versorgen.
Schlauch
• Der Schlauch muss EN 559 entsprechen: 2 MPa (20 bar) mit G3/8-19-Überwurfmutter mit Innenlinksgewinde.
• Verbinden Sie den Schlauch mit dem Gasanschluss (4) am Handgriff (3). Ziehen Sie die Verbindungen mit einem geeigneten Werkzeug an.
• Überprüfen Sie den Schlauch regelmäßig, und tauschen Sie diesen aus, falls er beschädigt oder abgenutzt ist.
1
2
3
5
Operating Instructions
Lighting the Torch
1. Turn on gas at the cylinder and check there are no leaks
2. Rotate the Variable Control (2) a quarter turn or so anticlockwise to open the flow of gas
3. Light the gas, using a professional gas sparker, in front of the burner
4. Once the torch pilot light has ignited, extinguish and remove the sparker
Using the Torch
1. Adjust the burner flame with the Variable Control (2)
2. After use set the Variable Control (2) to the minimum level
3. Turn off the gas at the cylinder
Intended use
Propane gas torch, designed for roofing applications, road line burning and weed killing.
Maintenance
WARNING: Before carrying out any service or maintenance procedures, turn all gas taps off and disconnect the torch from the gas supply.
• From time to time the burner nozzle and injector may require cleaning
• WARNING: DO NOT clean the injector with a thin steel wire as this may enlarge the hole in the injector making it unsafe to use and invalidating your
warranty
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Identification code:
868681
Roofing Gas Torch
Description:
Conforms to the following Directives:
GAD 2009/142/EC
EN521:2006
EN5172:2006
fuite (ou de l'eau savonneuse ou eau additionnée de produit-vaisselle) sur le joint suspect.
• Ne pas utiliser l'équipement tant que la fuite n'a pas été éliminée.
Instructions d'utilisation
Allumer la torche
1. Ouvrez le gaz au niveau de la bouteille et vérifiez qu'il n'y a aucune fuite.
2. Faites tournez le variateur de débit (2) pour permettre l'apport minimum de gaz. Environ un quart de tour dans le sens antihoraire
suffit pour entendre le gaz.
3. Allumez le gaz à l'aide d'un allume-gaz professionnel à proximité de l'ouverture du brûleur.
4. Une fois la torche allumée, éteindre l'allume-gaz et l'éloigner.
Utilisation du chalumeau
1. Ajuster la flamme avec le variateur de débit (2).
2. Après usage, mettre le variateur de débit au minimum
3. Coupez le gaz au niveau de la bouteille.
Entretien
AVERTISSEMENT : avant d'entreprendre toute opération d'entretien, fermez toutes les arrivées de gaz et déconnectez le chalumeau de la source de gaz.
• L'ouverture du brûleur et l'injecteur demanderont à être nettoyés de temps en temps.
• AVERTISSEMENT : NE PAS nettoyer l'injecteur à l'aide d'un fil de fer mince car cela pourrait agrandir le trou de l'injecteur, ce qui le rendrait impropre à
l'utilisation et annulerait la garantie du produit.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
868681
Code d'identification :
Chalumeau de couvreur
Description :
Est conforme aux directives suivantes :
Directive concernant les appareils à gaz
2009/142/CE
• EN521:2006
• EN5172:2006
Leckagen
• Vergewissern Sie sich vor Benutzung des Gerätes, dass nach dem Anschluss an den Druckminderer o.ä. keine Leckagen auftreten. Brenngas hat einen
charakteristischen Geruch, wodurch Leckagen unmittelbar leicht erkannt werden können.
• Wenn Sie eine Leckage vermuten, löschen Sie sofort alle offenen Flammen und schließen Sie das Ventil an der Gasflasche.
• Benutzen Sie niemals eine Flamme, um eine Leckage zu finden. Benutzen Sie ein spezielles Lecksuchspray (oder alternativ Seifenlauge) oder gehen Sie
dem Gasgeruch nach.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, bis jegliche Leckagen beseitigt wurden.
Bedienung
Brenner entzünden
1. Öffnen Sie das Ventil an der Gasflasche und vergewissern Sie sich, dass keine Leckagen vorliegen.
2. Drehen Sie das Gasregelventil (2) etwa eine Viertelumdrehung im Gegenuhrzeigersinn, um den Gasstrom herzustellen.
3. Entzünden Sie das Gas mit einem geeigneten Gasanzünder vor der Brennerdüse (1).
4. Sobald die Pilotflamme entzündet ist, entfernen Sie den Anzünder.
Benutzung
1. Stellen Sie die Intensität der Brennerflamme über das Gasregelventil (2) ein.
2. Stellen Sie nach der Benutzung das Gasregelventil (2) auf Minimum zurück.
3. Schließen Sie das Ventil an der Gasflasche.
Wartung
WARNUNG! Bevor Sie eine Wartung durchführen, schließen Sie alle Gasventile und entfernen Sie den Brenner von der Gasversorgung.
• Brennerdüsen müssen von Zeit zu Zeit gereinigt werden.
• WARNUNG! Benutzen Sie zur Reinigung der Brenndüsen keinen Stahldraht, da dies zu einer Weitung der Düsen führen kann und das Werkzeug
dadurch nicht mehr sicher verwendet werden könnte und Ihre Garantie erlischt.
EG-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: 868681
Produktbeschreibung: Aufschweißbrenner für
Dacharbeiten
Den folgenden Richtlinien entspricht
Gasgeräte-Richtlinie 2009/142/EG
EN 521:2006
EN 5172:2006
868681
4
GARANTIE À VIE
UNBEGRENZTE GARANTIE
GARANTÍA DE POR VIDA
GARANZIA A VITA
LEVENSLANGE GARANTIE
GWARANCJA DOŻYWOTNIA
Version date: 19.05.2017
Notified body:
Nanjing Bureau of Quality and Technical Supervision, Jiangsu, China
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date:
22
/05/13
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ United Kingdom
Organisme notifié : Nanjing Bureau of Quality and Technical Supervision, Nanjing, Chine
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
22
Date :
/05/13
Signature :
Directeur
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ
Royaume-Uni
Benannte Stelle: Nanjing Bureau of Quality and Technical Supervision, Nanjing, China
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 22/05/13
Unterzeichnet von:
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen
Bevollmächtigten:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ, Großbritannien
silverlinetools.com
loading

Inhaltszusammenfassung für Silverline 868681

  • Seite 1 • Ne jamais placer la bouteille de gaz dans un égout, un dalot ou similaire. • Si vous suspectez une fuite, éteignez toute flamme nue et fermez la valve de la bouteille. La documentation technique est conservée par : Silverline Tools Le soussigné : Mr Darrell Morris •...
  • Seite 2 • La manguera debe cumplir con la normativa EN559 – 2MPa (20 bar) con conectores hembra G3/8”-19 de latón y roscado hacia la izquierda. • NUNCA coloque la bombona en desagües, alcantarillas o agujeros. La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools Autorizado por: Silverline Tools •...