Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CAMP GOBLIN Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GOBLIN:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
EN
EN
0123
IT IT IT
EN 12841/A*
FR
FR
EN 12841/B*
EN 353-2*
DE
DE
ANSI/ASSE Z359.1*
ES
ES
NL
NL
GOBLIN
TP TC
019/2011
SV
SV
NO
NO
FI FI FI
PT
PT
SL
SL
RO
RO
PL
PL
CS
CS
RU
RU
ZH
ZH
TH
TH
KO
KO
*EN 12841/A:2006 - EN 12841/B:2006 - EN 353-2:2002 - ANSI/ASSE Z359.1-2007
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAMP GOBLIN

  • Seite 4: Marking - Marcatura - Marquages - Kennzeichnung - Marcaje - Aanduiding - Märkning - Merking - Merkintä - Marcação - Oznaka - Marcajul - Oznaczenia - Označení - Маркировка - 标

    MARKING - MARCATURA - MARQUAGES 1 13 1234 Ref.0999 EN 12841A/B:2006 Max 120 Kg 10<ø<11 EN 353-2:2002 Max 120 Kg ø10.5-11 ANSI/ASSE Z359.1-2007 Max 300 lbs / 136 kg ø11 RESCUE Max 200 Kg 10<ø<11 0 1 2 3 TP TC 019/2011...
  • Seite 8 Connection / Connessione / Connexion EN 362 (L=109 +/- 5 mm) EN 362 L tot (L=109 +/- 5 mm) Ref.2030.026F (L= 26 cm) Ref.2030.040F (L= 40 cm) Ref.2030.074F (L= 74 cm) Ref.213901 (L= 30 cm) Ref.213902 (L= 60 cm) EN 362 (L=109 +/- 5 mm)
  • Seite 11 Stand-by position / Posizione di sosta / Position d’attente EN12841A:2006 STAND-BY...
  • Seite 17 CERTIFIED CERTIFIED ROPES CLEARANCE FIGURE WEIGHT STANDARD CONFIGURATIONS A= 3.20 m 120 kg CAMP Lithium 10.5 mm B= 2.20 m C= 1.70 m A= 3.10 m 120 kg CAMP Silver 10.5 mm B= 2.10 m Lanyard 26cm C= 1.60 m 2030.026F...
  • Seite 20 RESCUE 200 kg 200 kg MAX 200 kg...
  • Seite 46: Allgemeine Informationen

    Informationen über die korrekte Anwendung der Produkte und ist aufmerksam zu lesen und sorgfältig aufzubewahren. Im Falle von Verlust kann die Gebrauchsanweisung unter www.camp.it heruntergeladen werden. Der Wiederverkäufer muss die Gebrauchsanweisung in der jeweiligen Landessprache dem Benutzer zur Verfügung stellen.
  • Seite 47: Verantwortung

    Die Aktiengesellschaft C.A.M.P. spa und die Wiederverkäufer haften nicht für Schäden, Verletzungen oder tödliche Unfälle, die auf unsachgemäße Anwendung oder auf die Verwendung von abgeänderten Produkt der Marke CAMP Safety zurückzuführen sind. Es obliegt der Verantwortung des Benutzers bzw. der Benutzerin, sich anhand der Gebrauchsanweisung mit den C.A.M.P.
  • Seite 48 EN 12841: Cousin Trestec Spélunca 10 mm, Cousin Trestec Thermocore 11 mm, CAMP Titanium 11 mm; Ÿ EN 353-2: CAMP Silver 10.5 mm, CAMP Titanium 11 mm, CAMP Lithium 10.5 mm, CAMP Lithium 11 mm, Cousin Ÿ Trestec Thermocore 11 mm, Cousin Trestec Spélunca 10 mm, Korda's Lluisa 10.5 mm, Korda's Titania 11 mm, Beal Contract 10.5 mm, Beal Industrie 11 mm (tab.A).
  • Seite 49 Für diesen Einsatz muss der Knopf [8] auf 2 positioniert werden. Für den Einsatz von “Goblin” als Fallschutz für das Sicherheitsseil bei Arbeiten am Seil ist die Vorrichtung ausschließlich mit halbstatischen Seilen EN 1891 des Typs A mit einem Nenndurchmesser zwischen 10 und 11 mm zu kombinieren.
  • Seite 50: Verwendung Für Rettungeinsatz

    Für diesen Einsatz muss der Knopf [8] auf 1 positioniert werden. Für den Einsatz von “Goblin” als Steigklemme des Arbeitsseils bei Arbeiten am Seil ist die Vorrichtung ausschließlich mit halbstatischen Seilen EN 1891 des Typs A mit einem Nenndurchmesser zwischen 10 und 11 mm zu kombinieren.
  • Seite 51 Nenndurchmesser zwischen 10.5 und 11 mm zu kombinieren. Die Verwendung für den Rettungseinsatz führt im Vergleich zum Einzelsatz zu zusätzlichen Risiken: Für eine zusätzliche Ausbildung der Rettungshelfer sorgen. Die Möglichkeiten einer losen Seilbildung vermeiden, seitliche Abweichungen von der Vertikalen verhindern. Sich zur Berechnung der minimalen freien Fallhöhe auf Abb.12a-b / Tabelle B beziehen.
  • Seite 52: Kennzeichnung

    Produktdatenblatt eingetragen werden. Die folgenden Faktoren verringern die Lebensdauer des Produktes: Intensiver Gebrauch, Beschädigung eines oder mehrerer Produktbestandteile, Berührung mit chemischen Substanzen, hohe Temperaturen, unsachgemäße Verwendung und Lagerung, starke Stürze, Abrieb und Schnitte. Falls Sie vermuten, dass das Produkt nicht mehr sicher und zuverlässig ist, setzen Sie Sich in Verbindung mit C.A.M.P. spa oder Ihrem Wiederverkäufer.
  • Seite 53 [10] Öffnung für Seil zwecks Verlustschutz W1 - Organ zur Herstellungskontrolle des Produkt W2 - Zertifikationsorganismus für CE-Typ J - DATENBLATT 1. Modell 2. Seriennummer 3. Nr. des Produktionsloses/Herstellungsjahr 4. Kaufdatum 5. Datum der ersten Verwendung 6. Benutzer 7. Bemerkungen 8.
  • Seite 60 4. Sentido de introducción de la cuerda 5. Posición "anticaída” 6. Posición de "ascensor” 7. Norma de referencia y año de publicación 8. Tipos y diámetros de cuerda admitidos 9. Peso máximo de utilización 10. Mes y año de fabricación 11.
  • Seite 61 6. Usuario 7. Comentarios 8. Inspección cada 12 meses 9. Fecha 10. OK 11. Nombre/Firma 12. Fecha de la próxima revisión...
  • Seite 68 X - AANDUIDING 1. Naam van de fabrikant 2. Naam van het apparaat 3. Referentienummer van het produkt 4. Invoerrichting van het touw 5. Stand "Valbeveiliging” 6. Stand "Geblokkeerd” 7. Van toepassing zijnde norm en jaar van publicatie 8. Toegestane touwtypes en -diameters 9.
  • Seite 69 J - ONDERHOUDSKAART 1. Model 2. Serienummer 3. Productiepartijnummer/Fabricagejaar 4. Datum van aankoop 5. Datum ingebruikname 6. Gebruiker 7. Aantekeningen 8. Inspectie iedere 12 maanden 9. Datum 10. OK 11. Naam/Paraaf 12. Datum volgende inspectie...
  • Seite 76 15. Modell certifierad enligt EAC (Ryssland-Vitryssland-Kazakstan-Armenien-Kirgizistan standard) Y - KOMPONENTFÖRTECKNING [1] Rörlig fläns [2] Fast fläns [3] Blockeringsspak [4] Aktiveringsspak [5] Fästhål [6] Slagkloss [7] Säkerhetsspak [8] Knapp [9] Remskiva [10] Hål för förlustmotverkande lina W1 - Kontrollorgan som granskar produkttillverkningen W2 - Erkänd myndighet för Ce–typkontrollen J - INFORMATIONSKORT 1.
  • Seite 83 W1 - Organ som kontrollerer produksjonen W2 - Teknisk kontrollorgan for CE-typeprøving J - PRODUKTKORT 1. Modell 2. Serienummer 3. Produksjonsbatchnr./fabrikasjonsår 4. Kjøpedato 5. Dato før første bruk 6. Bruker 7. Merknader 8. 12 månederskontroll 9. Dato 10. OK 11. Navn/Underskrift 12.
  • Seite 104 [4] Delovna ročica [5] Luknja za pripenjanje [6] Element blokade [7] Varnostna ročica [8] Gumb [9] Vodilo za vrv [10] Odprtina za vrvico proti izgubljanju W1 - Ustanova, ki nadzoruje izdelavo tega izdelka W2 - Pooblaščena ustanova za CE–pregled tipa: J - KONTROLNI LIST 1.
  • Seite 120 W1 - Organ kontrolujący produkcję wyrobu W2 - Notyfikowana jednostka certyfikująca zgodność z normą CE J - KARTA WYROBU 1. Model 2. Numer seryjny 3. Nr partii produkcyjnej/ Rok produkcji 4. Data zakupu 5. Data pierwszego użycia 6. Użytkownik 7. Uwagi 8.
  • Seite 127 [5] Připojovací otvor [6] Blok dorazu [7] Zabezpečovací páka [8] Tlačítko [9] Kladka [10] Oko pro zajištění spojovacího prostředku W1 - Orgánu kontrolující systém kvality W2 - Organizace oprávněna uskutečnit zkoušku s označením CE je J - PROVOZNÍ LIST 1. Model 2.
  • Seite 160 1. 제조사명 2. 장비명 3. 제품 참조 4. 로프 삽입 방향 5. "추락방지" 위치 6. "고정" 위치 7. 참조할 규정 및 게시 연도 8. 허용된 로프의 유형 및 지름 9. 최대 사용 무게 10. 제조 연월 11. 시리얼 번호 12. 사용 설명서 읽기 13.
  • Seite 161 J –수명도표 1. 모델 2. 시리즈 넘버 3. 제품 로트 번호/생산년도 4. 구입날짜 5. 처음 사용한 날짜 6. 사용자 7. 지시사항 8. 12개월마다 검사 9. 날짜 10. OK 11. 이름/서명 12. 다음번 검사 날짜...

Inhaltsverzeichnis