Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Snoerloze ruitenreiniger
Nettoyeur de vitre sans fil
Akku-Fensterreinigungsgerät
GT-FS-04
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
NOTICE D'UTILISATION
Nederlands................................2
Français ...................................14
Deutsch....................................26
3
GARANTIE
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Jaar
KLANTENSERVICE • SERVICE
CLIENTS • KUNDENSERVICE
ans
03 707 14 49
Jahre
gt-support@
teknihall.be
1793
27017937
AA 05/20 C
PO51002544
AA 05/20 C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Quigg GT-FS-04

  • Seite 1 Nederlands........2 Français ........14 Deutsch........26 Snoerloze ruitenreiniger Nettoyeur de vitre sans fil Akku-Fensterreinigungsgerät GT-FS-04 Jaar KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE 03 707 14 49 Jahre gt-support@ GARANTIE teknihall.be 1793 AA 05/20 C ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING NOTICE D'UTILISATION ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG 27017937 AA 05/20 C...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoud Levering ............. .2 Veiligheid .
  • Seite 3: Veiligheid

    Veiligheid voerd als er geen toezicht op hen is. Lees en bewaar de De vensterreiniger en opla- gebruiksaanwijzing der mogen niet in water of Lees de volgende aan- andere vloeistoffen wor- wijzingen aandachtig den gedompeld. Gevaar door en bewaar deze voor een elektrische schok! gebruiksaanwijzing, voor het Gebruik alleen de meegele-...
  • Seite 4: Gevaar Voor Kinderen

    Gebruiksdoel Scheid de oplader van de venster- reiniger en trek de stekker van de Dit apparaat dient voor de natte rei- oplader uit het stopcontact: niging van vensters en andere glad- – als het apparaat niet gebruikt de oppervlakken die daarvoor wordt, geschikt zijn.
  • Seite 5 Gevaar voor letsels Gebruik de oplader niet met een verlengsnoer. Neem het apparaat niet in bedrijf Gebruik het apparaat nooit zonder als het kennelijk beschadigd is, er dat het waterreservoir erin zit. onderdelen los zitten of ontbreken Bewaar het apparaat alleen in dro- of veiligheidsinrichtingen of andere ge binnenruimtes.
  • Seite 6: Onderdelen En Bedieningselementen

    Onderdelen en bedieningselementen Snoerloze ruitenreiniger Afzuigopzetstuk met trekker Vergrendelings- en ontgrendelingsknop voor afzuigopzetstuk Behuizing Waterreservoir Controlelampje Aan-uitschakelaar Greep Aansluitbus voor laadstation...
  • Seite 7: Spuitfles En Accessoires

    Spuitfles en accessoires Wisopzetstuk met houder voor microvezelovertrek Spuitkop Bevestigingsring Waterfles Oplader Verbindingsstekker Microvezelovertrek (2x)
  • Seite 8: Ingebruikname

    Ingebruikname Gebruik Uitpakken en controleren Let op 1. Neem alle delen uit de verpakking Gebruik geen agressieve, en verwijder de transportverpak- schurende of chemische rei- king. nigingsmiddelen. Deze kun- 2. Controleer of alle onderdelen aan- nen het apparaat wezig en onbeschadigd zijn. beschadigen.
  • Seite 9: Afzuigen

    7. Bespuit de te reinigen oppervlak- – Schakel het apparaat tus- ken rijkelijk. sen de verschillende werk- 8. Veeg met de microvezelovertrek fasen steeds weer uit. U over de bespoten oppervlakken om kunt dan langer met de ge- deze te reinigen. laden accu werken.
  • Seite 10: Legen

    Legen Spuitfles schoonmaken 1. Schakel het apparaat uit. 1. Verwijder het wisopzetstuk 9 door het een beetje naar voren te druk- 2. Verwijder het waterreservoir 4 door ken en er naar boven af te trekken. in de verzonken handgrepen te grij- pen en het reservoir schuin naar 2.
  • Seite 11: Afvoer

    5. Maak de apparaatbehuizing van Batterijen en accu's horen niet in het buiten schoon met een zachte, licht huisvuil. Elke verbruiker is wettelijk bevochtigde doek. Gebruik eventu- verplicht, batterijen en accu's bij een eel ook nog een mild reinigings- inzamelpunt van zijn gemeente, zijn middel.
  • Seite 12: Storing En Verhelpen Van De Storing

    Storing en verhelpen van de storing Fout Mogelijke oorzaken en verhelpen van de storing Werkt niet. - Accu helemaal opgeladen? - Oplader nog aangesloten? Verwijder de oplaadkabel. Water wordt slecht opgenomen. - Leid de trekker langzaam van boven naar beneden over het natte vlak, niet zijde- lings.
  • Seite 13: Conformiteitsverklaring

    Conformiteitsverklaring De conformiteit van het product met de wettelijk voorgeschreven normen wordt gewaarborgd. De volledige conformiteitsverklaring vindt u op het internet op www.gt-support.de. Met dit symbool gemarkeerde producten voldoen aan alle toepasselijke Gemeenschapsvoorschriften van de Europese Economische Geteste veiligheid: producten die dit teken dragen, voldoen aan de eisen van de Duitse productveiligheidswet van de productveilig- heidswetgeving, (ProdSG).
  • Seite 14: Contenu De L'emballage

    Sommaire Contenu de l'emballage ..........14 Sécurité...
  • Seite 15: Sécurité

    Sécurité surveillance. Le nettoyeur vitres et le Lire et conserver la notice chargeur ne doivent pas d'instructions être plongés dans de l’eau Lisez les instructions ou dans d’autres liquides. suivantes avec atten- Risque de choc électrique ! tion et conservez la Utilisez exclusivement le notice afin de pouvoir la reli- chargeur vendu avec l’ap-...
  • Seite 16: Danger Pour Les Enfants

    La batterie doit être élimi- Utilisez exclusivement le chargeur vendu avec l’appareil pour rechar- née de façon sûre. ger la batterie. Il convient d’attirer l’atten- Assurez-vous que la prise de cou- tion sur les problèmes rant est facilement accessible, afin d’environnement dus à...
  • Seite 17: Risque D'incendie

    Risque d’incendie batterie non rechargeable ni aucune autre batterie. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer En cas de bruits inhabituels, étei- des objets enflammés ou incandes- gnez immédiatement le nettoyeur cents, par ex. des cigarettes, des vitres. allumettes ou des cendres incan- N’utilisez pas l’appareil pour aspirer descentes.
  • Seite 18: Composants Et Éléments De Commande

    Composants et éléments de commande Nettoyeur de vitre sans fil Grande raclette caoutchouc Bouton de verrouillage / déverrouillage du dispositif d'aspiration Boîtier Réservoir collecteur d'eau Voyant de contrôle Touche marche/arrêt Poignée Prise de raccordement pour chargeur...
  • Seite 19: Pulvérisateur Et Accessoires

    Pulvérisateur et accessoires Tête de nettoyage avec support pour patin microfibre Tête de pulvérisation Anneau de fixation Réservoir d'eau Chargeur Fiche de connexion Patin microfibre (2x)
  • Seite 20: Mise En Service

    Mise en service Utilisation Déballage et vérification Attention 1. Retirez tous les composants de N'utilisez pas de détergents l’emballage et enlevez l’emballage agressifs, abrasifs ou de transport. chimiques, qui sont suscep- 2. Vérifiez si tous les composants ont tibles d'endommager l'appa- bien été...
  • Seite 21: Aspirer

    6. Positionnez un patin microfibre 15 – Éteignez régulièrement sur le support de la tête de net- l’appareil entre les diffé- toyage et bloquez-le avec la ferme- rentes opérations de net- ture auto-agrippante. toyage. Cela vous permet- 7. Pulvérisez généreusement le tra de travailler plus long- liquide sur les surfaces à...
  • Seite 22: Vider

    Vider Nettoyer le pulvérisateur 1. Éteignez l’appareil. 1. Retirez la tête de nettoyage 9 en la poussant légèrement vers l'avant 2. Enlevez le réservoir collecteur d’eau puis en la tirant vers le haut. 4, en saisissant les poignées encas- trées et en tirant le réservoir en 2.
  • Seite 23: Recyclage

    humide. Si nécessaire, utilisez aussi oblige chaque consommateur à dépo- un détergent doux. ser les piles et les batteries / accumula- teurs dans un point de collecte de sa 6. Laissez sécher tous les composants commune, de son quartier ou du com- avant d'assembler à...
  • Seite 24: Pannes Et Solutions

    Pannes et solutions Panne Causes possibles et solution Ne fonctionne pas. - batterie entièrement déchargée ? - le chargeur n'est pas branché ? Retirez le câble du chargeur. L'eau est aspirée avec difficulté. - Faites glisser la raclette lentement du haut vers le bas sur la surface humide, pas hori- zontalement.
  • Seite 25: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Le produit est conforme aux normes légales. Vous trouverez la déclaration de conformité intégrale sur notre site internet www.gt-support.de. Les produits identifiés par ce symbole satisfont à toutes les réglementations applicables de l'Espace économique européen. Déclaration de conformité (voir le chapitre « Déclaration de confor- mité...
  • Seite 26: Lieferumfang

    Inhalt Lieferumfang ............26 Sicherheit .
  • Seite 27: Sicherheit

    Sicherheit Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht Bedienungsanleitung lesen durch Kinder ohne Beauf- und aufbewahren sichtung durchgeführt Lesen Sie die folgen- werden. den Hinweise auf- Fensterreiniger und Lade- merksam durch und gerät dürfen nicht in Was- bewahren Sie diese Bedie- ser oder andere Flüssigkei- nungsanleitung auf, falls Sie ten getaucht werden.
  • Seite 28: Verwendungszweck

    Halten Sie das Gerät von Wickeln Sie das Ladekabel vor dem Aufladen vollständig ab. Achten Sie Kindern fern, wenn es ein- dabei darauf, dass es nicht durch geschaltet ist oder sich ab- scharfe Kanten oder heiße Gegen- kühlt. stände beschädigt wird. Trennen Sie Ladegerät und Fenster- Verwendungszweck reiniger und ziehen Sie das Ladege-...
  • Seite 29: Achtung - Sachschäden

    oder brennbaren Flüssigkeiten wie Schalten Sie bei ungewöhnlichen Benzin. Verwenden Sie das Gerät Geräuschen den Fensterreiniger auch nicht in Bereichen, in denen sofort aus. solche Flüssigkeiten vorkommen Saugen Sie keine Schnüre, lange könnten. Fasern, spitze Gegenstände oder Glassplitter mit dem Gerät auf. Gefahr von Benutzen Sie das Gerät auch nicht Verletzungen...
  • Seite 30: Teile Und Bedienelemente

    Teile und Bedienelemente Akku-Fensterreinigungsgerät Absaugaufsatz mit Abziehlippe Ver- und Entriegelungstaste für Absaugaufsatz Gehäuse Wassersammelbehälter Kontrollleuchte Ein- /Austaste Griff Anschlussbuchse für Ladegerät...
  • Seite 31: Sprühflasche Und Zubehör

    Sprühflasche und Zubehör Wischaufsatz mit Halterung für Mikrofaserbezug Sprühkopf Befestigungsring Wasserflasche Ladegerät Verbindungsstecker Mikrofaserbezug (2x)
  • Seite 32: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Gebrauch Auspacken und prüfen Achtung 1. Nehmen Sie alle Teile aus der Ver- Verwenden Sie keine aggres- packung und entfernen Sie die siven, scheuernden oder Transportverpackung. chemischen Reinigungsmit- 2. Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden tel. Diese können das Gerät und unbeschädigt sind.
  • Seite 33: Absaugen

    6. Ziehen Sie einen Mikrofaserbezug – Schalten Sie zwischen den 15 über die Halterung des verschiedenen Arbeits- Wischaufsatzes und sichern Sie ihn gängen das Gerät immer mit dem Klettverschluss. wieder aus. Sie können 7. Sprühen Sie die zu reinigenden Flä- dann mit der Akku-Ladung chen reichlich ein.
  • Seite 34: Entleeren

    Achtung Entleeren Verwenden Sie zum Reini- 1. Schalten Sie das Gerät aus. gen keine aggressiven che- 2. Entnehmen Sie den Wassersammel- mischen Reinigungsmittel, behälter 4, indem Sie in die Griff- Scheuermittel, harte mulden fassen und den Behälter Schwämme o. ä. schräg nach vorne und unten aus dem Gerät ziehen.
  • Seite 35: Gerät Reinigen

    Gerät reinigen geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Für eine gründliche Reinigung müssen Wertstoffe der Wiederverwertung Sie das Gerät auseinanderbauen. zugeführt und die Belastung der 1. Drücken Sie die Taste 2 und ziehen Umwelt vermieden. Sie Absaugaufsatz 1 vom Gerät ab. Geben Sie das Altgerät an einer Sam- 2.
  • Seite 36: Akku Ausbauen

    Akku ausbauen Nach dem Ausbau des Akkus kann das Fensterreinigungsgerät nicht mehr verwendet werden. Bevor Sie das Gerät entsorgen, muss das Akkupack ausgebaut werden. 1. Lassen Sie den Fensterreinger so lange eingeschaltet, bis der Akku erschöpft ist. 2. Schrauben Sie die Kreuzschlitz-Schrauben heraus, mit denen die beiden Hälf- ten des Fensterreinigers zusammengeschraubt sind.
  • Seite 37: Technische Daten

    Technische Daten Akku: Li-Ion 2200mAh; 3,7V Betriebsdauer: Die Betriebsdauer mit vollständig geladenem Akku beträgt ca. 45 Minuten. Ladegerät Typ: DK5-050-0800-EU Eingangsspannung: 100-240V, 50-60Hz, 200mA Ausgangsspannung: 800mA Schutzklasse: Mikrofaserbezug: Material : 85% Polyester / 15% Nylon Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Design- und technische Änderungen möglich.
  • Seite 40 Globaltronics Service Center KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE c/o teknihall Benelux bvba Brusselstraat 33 03 707 14 49 2321 Meer België/Belgique/Belgien gt-support@ teknihall.be Verkocht door: (Geen serviceadres!) Fabriqué pour : (Ce n’est pas l’adresse du SAV !) Vertrieben durch: (keine Serviceadresse!) Globaltronics GmbH &...

Inhaltsverzeichnis