Seite 1
Seite 1 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 34 102 ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 ..18 ..22 ..3 ..7 ..11 ..15 ..19 ..23 ..4 ..8 ..12 P ..16 ..20...
Seite 2
b940530.book Seite 2 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Prod.Nr. Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Seite 3
b940530.book Seite 3 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 29 802 3/4“ 29 803 ø 18 mm min.180 29 804 ø 22 mm 29 813 3/4“...
Seite 4
b940530.book Seite 1 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Rohinstallation - Einbauwand vorfertigen Anwendungsbereiche Löcher für die Thermostatbatterie sowie Schlitze für die Rohr- leitungen erstellen (siehe DIN 1053). Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über - Einbautiefe entsprechend dem Hinweis auf der Einbau- Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die beste schablone, siehe Abb.
Seite 5
b940530.book Seite 2 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 New installations - Prepare wall ready for mixer. Application Drill holes for thermostat mixer and chase-out grooves for Thermostat mixers are designed for hot water supplies from pipelines. pressurised storage heaters and offer the highest temperature - Observe the installation depth in accordance with the instructions accuracy when used in this way.
Seite 6
b940530.book Seite 3 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Installation - Préparer le mur d'encastrement Domaine d’application: Exécuter l'encastrement ainsi que les saignées pour les Les mitigeurs thermostatiques sont conçus pour fonctionner avec tuyauteries. des productions d'eau chaude à accumulation (cumulus, tankgaz), - Tenir compte de la profondeur d'encastrement correspondant à...
Seite 7
b940530.book Seite 4 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Instalación en la red - Ejecutar la pared de instalación Campo de aplicación Efectuar los orificios para la batería termostática y las regatas Las baterías termostáticas están diseñadas para una alimentación para las tuberías.
Seite 8
b940530.book Seite 5 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Installazione preliminare - Preparare l'incasso nella parete. Gamma di applicazioni Prevedere i fori per il miscelatore termostatico e le scanalature I miscelatori termostatici sono adatti per l’acqua calda da per i tubi. accumulatori a pressione e garantiscono la massima precisione di - Attenzione alla profondità...
Seite 9
b940530.book Seite 6 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Ruwe installatie - Voorbereiding inbouwwand: maak gaten voor de thermostaat- Toepassingsgebied mengkraan alsook sleuven voor de buisleidingen. Thermostaatkranen zijn ontworpen voor levering van warm water - Neem de juiste inbouwdiepte volgens het inbouwsjabloon, zie via drukboilers en garanderen in deze toepassing de beste fig.
Seite 10
b940530.book Seite 7 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Förinstallation - Förbered väggen Användningsområde Gör hål för termostatblandaren och slitsar för rörledningarna. Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning över - Beakta infällningsdjupet enligt anvisningen på monteringsmallen, tryckbehållare och ger på så sätt högsta temperaturnoggrannhet. se fig [3].
Seite 11
b940530.book Seite 8 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Råinstallation - Indbygningsvæggen gøres parat Anvendelsesområde Der laves huller til termostatbatteriet samt slidser til rørledningerne. Termostat-batterier er konstrueret til en varmt-vandsforsyning over tryk-varmtvandsbeholder; de giver den beste temperatur- - Indbygningsdybden laves i overensstemmelse med nøjagtighed, hvis de indsættes tilsvarende.
Seite 12
b940530.book Seite 9 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Rå-installering - Innbyggingsveggen forhåndslages Bruksområde Lag hull for termostatbatteriet samt fordypninger for Termostat-batterier er laget til varmtvannsforsyning via rørledningene. trykkmagasin og gir her den mest nøyaktige temperaturen. - Ta hensyn til innbygningsdybden som er oppgitt på innbygningssjablongen, se ill.
Seite 13
b940530.book Seite 10 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Karkea asennus - Valmistele asennusseinä Käyttölueet Tee reiät termostaattihanaa ja raot vesijohtoja varten. Termostaattihanat on rakennettu painesäiliöiden kautta tapahtuvaa - Huomioi asennuslevyllä oleva ohje asennussyvyydestä, lämpimän veden syöttöä varten ja antavat näin käytettyinä parhaan ks.
Seite 14
b940530.book Seite 11 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Instalowanie ur Q thüà pvhx ÃqÃhiq Zakres stosowania Xxhüà ÃqyhÃihr vvÃr hrwà hÃi qÃqà 7hr vrÃÃr hrà à rhprÃqÃhvhÃà przewody rurowe. pv vrvvÃqt rhphvÃwr pvvÃqà V xhrÃÃhxvÃyiÃhrvhw Ãhy à rtyhpw à Ihyr à r rthüÃtá ix pvÃhiqÃtqvrÃrà xhyx ÃhÃqá pÃhiyvrÃh à temperatury wody. IvrÃwrà yvrà xhvrÃr hyÃÃá prvÃà patrz rys.
Seite 15
b940530.book Seite 12 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11...
Seite 17
b940530.book Seite 14 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 C iiÃiå Q v hrÃiåtà PiyhvÃåvt aurà à Ãihr vrÃÃr hrÃwhxåÃvÃê rà à Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou potrubí. qÃptÃyhxpuÃiitxÃhà vÃÃåvtÃqhuwtà rw r wãtÃryà 9irwrÃhÃuyixÃiårÃqyrÃxÃhÃiåtÃh vpvà WrÃwrtÃÃiryhxêvÃiitxÃhà t hÃrypÃqÃrà viz zobr. [3]. r hÃruÃåth Ã2à putÃu hhÃiåtÃãhiy Ã2à rqtà hhÃiåtÃãhiy WãrpuÃr hÃiyÃÃê iÃr trÃ...
Seite 18
b940530.book Seite 15 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 8 r ryp xptxÃry ÃhÃshyh Felhasználási területek fúrjuk ki a lyukakat a termosztátos csaptelepnek, és készítsük el 6Ãr iÃphryrrxÃyh iyxÃxr ryÃ| p à hÃiwhxhÃhÃp rrpxrxrx melegvízellátásra vannak tervezve, és ezekkel együtt használva hÃirptpvÃpyptÃhÃirpt ÃhiyÃyp ÃiwpxhyÃr và ytiyhwixÃhÃiriyytÃyrthiiÃu p pxyrr ld.
Seite 19
b940530.book Seite 16 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Instalação básica - Prepare a parede onde efectuar a montagem. Campos de utilização Faça os buracos para a misturadora termoestática, bem como As misturadoras termoestáticas são construídas para o os rasgos para os canos. fornecimento de água quente através de termoacomuladores de pressão e, assim montados, permitem conseguir a maior precisão - Tome atenção à...
Seite 22
b940530.book Seite 19 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Hrubá inštalácia Q rq v hv¶ÃiåÃr PiyhvÃåvvh auv¶Ã à rÃr hvpx~Ãihp vÃhÃq iåxà rà ~ x Termostatické batérie sú konštruované na zásobovanie teplou 9ih¶ÃhÃqrqhw~pÃiåÃu ixÃqh~ÃhÃiårwà qÃprÃyhxêÃiitxÃhÃêÃhirþw~Ãx~à r¶Ã šablóne, pozri obr. [3]. nastavenej teploty. Q vÃwrtÃÃiryhxêvÃiitxvÃu vrhþrÃqÃr{åà x = vrchná hrana obkladu i¶ÃåvpÃr h Ã2à rqià hhÃiårwÃãhiyy z = dosadací bod pre vodováhu Všetky termostaty sú...
Seite 23
b940530.book Seite 20 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Groba vgradnja Qq þwhà hir - Najprej izdelajte vgradno steno. Izdelajte odprtino za termostatsko baterijo ter odprtine za cevovode. - Glede globine vgradnje upoštevajte navodila na vgradni šabloni, Termostatske mešalne baterije so izdelane za oskrbo s toplo vodo rxÃyhþrthÃhxyh whÃvÃhxÃhÃhwiywãvÃhþvÃtþhwÃ...
Seite 24
b940530.book Seite 21 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 QþrhÃt hqwh Qq þwhà vwrr - Prethodno izraditi, ugradni zid. Izraditi rupe za termostat-baterije kao i otvore za cjevovode. QhvrÃhÃqivÃt hqwrà rhÃvÃhÃãhiyvÃhÃt h vhwrà pogledajte sl. [3]. Termostat-baterije su konstruirane za jednu opskrbu sa toplom qà rxÃyhþvtà rvxhÃ6xÃrÃhxà vwrirÃqhÃrà Ã2Ãt wvà iÃxr hvþxrÃyþvpr vtrÃhwiywhÃþÃrr h r Ã2à rqwhà hhÃãhiyrÃhÃt h vhwr Ã2ÃþxhÃhÃyhthwrÃyviryr...
Seite 26
b940530.book Seite 23 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Esmane paigaldamine - Valmistage sein segisti paigaldamiseks ette. Puurige augud Kasutusala termostaatsegistile ja tehke avad veetorude jaoks. - Järgige segisti paigaldussügavust vastavalt paigaldusšabloonil Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks sooja toodud juhistele, vt. joonis [3]. veega survestatud soojussalvestite kaudu ning nad tagavad sellisel kasutamisel suurima temperatuuri täpsuse.