Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
b940530.book Seite 1 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11
34 102
..... 1
.....5
......9
D
I
N
..... 2
.....6
....10
GB
NL
FIN
..... 3
.....7
.... 11
F
S
PL
..... 4
.....8
....12
E
DK
UAE
94.053.031/ÄM 22 157/03.02
....13
....17
....21
GR
TR
HR
....14
....18
BG
....22
CZ
RUS
....15
....19
....23
H
SK
EST
P ....16
....20
....24
LV
SLO
....25
LT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe 34 102

  • Seite 1 Seite 1 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 34 102 ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 ..18 ..22 ..3 ..7 ..11 ..15 ..19 ..23 ..4 ..8 ..12 P ..16 ..20...
  • Seite 2 b940530.book Seite 2 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Prod.Nr. Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Seite 3 b940530.book Seite 3 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 29 802 3/4“ 29 803 ø 18 mm min.180 29 804 ø 22 mm 29 813 3/4“...
  • Seite 4 b940530.book Seite 1 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Rohinstallation - Einbauwand vorfertigen Anwendungsbereiche Löcher für die Thermostatbatterie sowie Schlitze für die Rohr- leitungen erstellen (siehe DIN 1053). Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über - Einbautiefe entsprechend dem Hinweis auf der Einbau- Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die beste schablone, siehe Abb.
  • Seite 5 b940530.book Seite 2 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 New installations - Prepare wall ready for mixer. Application Drill holes for thermostat mixer and chase-out grooves for Thermostat mixers are designed for hot water supplies from pipelines. pressurised storage heaters and offer the highest temperature - Observe the installation depth in accordance with the instructions accuracy when used in this way.
  • Seite 6 b940530.book Seite 3 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Installation - Préparer le mur d'encastrement Domaine d’application: Exécuter l'encastrement ainsi que les saignées pour les Les mitigeurs thermostatiques sont conçus pour fonctionner avec tuyauteries. des productions d'eau chaude à accumulation (cumulus, tankgaz), - Tenir compte de la profondeur d'encastrement correspondant à...
  • Seite 7 b940530.book Seite 4 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Instalación en la red - Ejecutar la pared de instalación Campo de aplicación Efectuar los orificios para la batería termostática y las regatas Las baterías termostáticas están diseñadas para una alimentación para las tuberías.
  • Seite 8 b940530.book Seite 5 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Installazione preliminare - Preparare l'incasso nella parete. Gamma di applicazioni Prevedere i fori per il miscelatore termostatico e le scanalature I miscelatori termostatici sono adatti per l’acqua calda da per i tubi. accumulatori a pressione e garantiscono la massima precisione di - Attenzione alla profondità...
  • Seite 9 b940530.book Seite 6 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Ruwe installatie - Voorbereiding inbouwwand: maak gaten voor de thermostaat- Toepassingsgebied mengkraan alsook sleuven voor de buisleidingen. Thermostaatkranen zijn ontworpen voor levering van warm water - Neem de juiste inbouwdiepte volgens het inbouwsjabloon, zie via drukboilers en garanderen in deze toepassing de beste fig.
  • Seite 10 b940530.book Seite 7 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Förinstallation - Förbered väggen Användningsområde Gör hål för termostatblandaren och slitsar för rörledningarna. Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning över - Beakta infällningsdjupet enligt anvisningen på monteringsmallen, tryckbehållare och ger på så sätt högsta temperaturnoggrannhet. se fig [3].
  • Seite 11 b940530.book Seite 8 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Råinstallation - Indbygningsvæggen gøres parat Anvendelsesområde Der laves huller til termostatbatteriet samt slidser til rørledningerne. Termostat-batterier er konstrueret til en varmt-vandsforsyning over tryk-varmtvandsbeholder; de giver den beste temperatur- - Indbygningsdybden laves i overensstemmelse med nøjagtighed, hvis de indsættes tilsvarende.
  • Seite 12 b940530.book Seite 9 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Rå-installering - Innbyggingsveggen forhåndslages Bruksområde Lag hull for termostatbatteriet samt fordypninger for Termostat-batterier er laget til varmtvannsforsyning via rørledningene. trykkmagasin og gir her den mest nøyaktige temperaturen. - Ta hensyn til innbygningsdybden som er oppgitt på innbygningssjablongen, se ill.
  • Seite 13 b940530.book Seite 10 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Karkea asennus - Valmistele asennusseinä Käyttölueet Tee reiät termostaattihanaa ja raot vesijohtoja varten. Termostaattihanat on rakennettu painesäiliöiden kautta tapahtuvaa - Huomioi asennuslevyllä oleva ohje asennussyvyydestä, lämpimän veden syöttöä varten ja antavat näin käytettyinä parhaan ks.
  • Seite 14 b940530.book Seite 11 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Instalowanie ur Q…“’t‚‡‚hüà pvhx Ãq‚Óhiˆq‚’ Zakres stosowania X’x‚hü‡‚…’ÃqyhÃih‡r…vvÇr…€‚†‡h‡‚rwÂ…h“Ãi…ˆ“q’Âqà 7h‡r…vrÓÇr…€‚†‡h‡r€Ã† Ã…“r“hp“‚rÃq‚Ƈ‚†‚hvhÓà przewody rurowe. pv vrv‚’€vÂqt…“rhp“h€vÂwr€‚ pv‚’€vЂq’à V ’‡x‚hrÐÇhxvƃ‚†yiÓhƒrvhw ƒ‡’€hy Ã…rtˆyhpw à Ihyr ’Ã…“r†‡…“rthüÃtá i‚x‚ pvÓhiˆq‚’Ót‚qvrÓrà †xh“yx ÁhÃq‚á p“‚’€Ã†“hiy‚vrÀ‚‡h ‚’€à temperatury wody. IvrÃwr†‡Ã€‚ yvrÈ ’‡x‚hvrÇr…€‚†‡h‡yÃÃƒ‚á p“rvˆÃ“à patrz rys.
  • Seite 15 b940530.book Seite 12 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11...
  • Seite 16 b940530.book Seite 13 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã...
  • Seite 17 b940530.book Seite 14 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 C…ˆiiÀ‚‡iå Q vƒ…h‰‡rÀ‚‡iåtƇ ˆ Piyh†‡vˆåv‡t au‚‡‚‰‡r‡‰‚…’Ã…‚Ãih‡r…vrÆÇr…€‚†‡h‡r€Ãwhx‚åÃvÉê r“’Ã…‚à Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou potrubí. ‰‚q‚ˆÃƒ‚€‚ptÇyhx‚‰pu‚Ói†‚itxˆÃhà vÇ‚€‡‚ˆåv‡tÃq‚†huˆwtà rwƒ r† wãtÇrƒy‚‡’à 9irw‡rÁhÃuy‚ˆixˆÃ€‚‡iårÂqyrÂx’ˆÃhÀ‚‡iåtÀh‡…vpvà Wrƃ‚wrtÆÃir“‡yhxê€vÓi†‚itx’Áhà tƒ…h‰ˆÃ‡rƒypÉ‚q’Ærà viz zobr. [3]. ‡r…€‚†‡h‡’Ár€‚u‚ˆÃƒ‚ˆåt‰h‡ ‘Ã2É…putÃu…hhÀ‚‡iåtÃãhiy‚’ ’Ã2à rqtƇ…hhÀ‚‡iåtÃãhiy‚’ Wãrpu’Çr…€‚†‡h‡’Ãi’y’ÓÉꅂi’Ær t“r’Ã...
  • Seite 18 b940530.book Seite 15 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 8† †“r…ryp† xp†“t‡†xÃry ÃhÃshyh‡ Felhasználási területek fúrjuk ki a lyukakat a termosztátos csaptelepnek, és készítsük el 6Çr…€‚†“‡i‡‚†Ãp†hƒ‡ryrƒrxÁ’‚€y‡h…‡iy’‚x‚Ãxr…r†“‡yÇ|…‡p à hÉiwh‡‚xh‡ÃhÃp† ‰r“r‡pxrxrx melegvízellátásra vannak tervezve, és ezekkel együtt használva hÃirpƒt‡p†vÀpy’†ptÃhÃirpƒt‡ Æhiy‚‚Ãyp‰ Çiwpx‚“‡h‡yÆ“r…v‡à †“‚ytiy‡h‡wixÃhÃiriyyt‡‚‡‡Ãyrtƒ‚‡‚†hiiÃu €p…†pxyr‡r‡ ld.
  • Seite 19 b940530.book Seite 16 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Instalação básica - Prepare a parede onde efectuar a montagem. Campos de utilização Faça os buracos para a misturadora termoestática, bem como As misturadoras termoestáticas são construídas para o os rasgos para os canos. fornecimento de água quente através de termoacomuladores de pressão e, assim montados, permitem conseguir a maior precisão - Tome atenção à...
  • Seite 20 b940530.book Seite 17 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 H‚‡hwÃCh“Õ…yÕ÷Õ UhxÕyhphxÃqˆ‰h…ÕÃuh“Õ…yh’Ձ Fˆyyh€hÃ6yhyh…Õ Ur…€‚†‡h‡Ã€ˆ†yˆ÷ˆÃvovÃqryvxyr…vÉrÃi‚…ˆyh…ÃvovÃ‚’ˆxyh…Õà Ur…€‚†‡h‡yÕÀˆ†yˆxyh…Ãih†ÕoyÕÃqrƒ‚Ã’h…qÕ€Õ’yhÆÕphxƈÃir†yr€rxà uh“Õ…yh’Ձ vovÃ‡h†h…yh€Õúyh…qՅÉrÃiˆÃúrxvyqrÃxˆyyhÕyqÕxyh…ÕÇhxqv…qrÃrÃv’và H‚‡hwÃqr…vyv÷vÃx‚ˆ†ˆqhÀ‚‡hwÃúhiy‚ˆqhxvÃhoÕxyh€hyh…hà †ÕphxyÕxÃuh††h†v’r‡vvÆh÷yh…yh…à ˆ’ˆÃix“ÃúrxvyÃb"d Ur…€‚†‡h‡yh…Ãih†Õo†Õ“Ãqrƒ‚yh…yhÃiv…yvx‡rÆÕphxƈÃuh“Õ…yh’ÕpÕyh…Õà ‘Ã2ÃAh’h†Ã†‡Ã†ÕÕ…Õ xˆyyhÕyh€h“ ’Ã2ÃH‚‡hwÃúhiy‚ˆˆÃ|Ã‡h…hsÕ “Ã2ÃTˆÃ‡r…h“v†vvÃx‚ˆyhph÷ÕÁ‚x‡h 7‡Ã‡r…€‚†‡h‡yh…Ãshi…vxhqhÃur…ÃvxvÃ’|qrÃ"Ãih…ÃhxÕúÃih†ÕpՁhà Ur…€‚†‡h‡ÕÃqˆ‰h…hÃ’h‡h’ÉrÃh…hyryÃiv…Ãrx†ryr…qrÃiv…Ãúrxvyqrà h’h…yhÕ… ‡ˆ‡h…hxƈÇr…h“v†vÃvyrÃtr…rxyvÃh’h…yh…ÕÃ’hƒÕÃix“ÃúrxvyÃb#dÃTˆÃ ‡r…h“v†vvÀ‚‡hwÃúhiy‚ˆhÂ…‡hyÕÃiv…ÃúrxvyqrÃ’hÃqhÀ‚‡hwà VQÇr…€‚†‡h‡ÕÉrÃoÕxÕúÃ’r…vÃh…h†ÕqhxvÃxh…ÕúÕxƈÃoÕxÕúÈoyh…Ձhà úhiy‚ˆˆÃ|Ã‡h…hsՁhÃx‚’h…hxÃ’hƒhph÷ՁՓÃh’h…ÃqhuhÆh÷yÕxyÕà qhv€hÃiv…Ãxhƒh‡€hÇr…‡vih‡ÕÃ6ÇhxÕy€hyÕqÕ…Ãix“ÃúrxvyÃb d ‚yhphx‡Õ… B|€€rÇr…€‚†‡h‡vxÃih‡h…’h’ÕÃqˆ‰h…hÀ‚‡rÃrqvÃ‰rÃi‚…ˆÃ VQÉhysÆv†‡r€vÇr†v†h‡Ãƒh…ohyh…ՁՁÆvƒh…vúÃyv†‡r†vÃvyrÃvytvyvÃix“ÃÃÃÃà ih÷yh‡Õyh…ՁÕÃ’hƒÕÃVQUr…€‚†‡h‡ÕÃvor…v†vqrxvÇhxÕyÕÃh…ohyh…Õà úrxvyÃb!d qˆ‰h…hÇhxՁÉrÃi‚…ˆyh…hÃih÷yh’ՁÃix“ÃúrxvyÃb$dÃ6…€h‡…Ã qˆ‰h…hÃx‚yh’Ãiv…ÃúrxvyqrÆhiv‡yr€rxÃvovÃt|‰qrqrÆhiv‡yr€rà hÃ2Ã7h÷yh‡ÕÃrihqÕ...
  • Seite 21 b940530.book Seite 18 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã...
  • Seite 22 b940530.book Seite 19 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Hrubá inštalácia Q…rqƒ…vƒ…h‰v‡¶Ã€‚‡i偈Ƈrˆ Piyh†‡vˆåv‡vh au‚‡‚v‡¶Ã‚‡‰‚…’Ã…rÇr…€‚†‡h‡vpx~Ãih‡p…vˆÃhÃq…iåx’Ã…rÃ…~…x’ Termostatické batérie sú konštruované na zásobovanie teplou 9ih‡¶ÃhÓ‚qƒ‚‰rqhw~pˆÃ€‚‡i偈Ãu ixˆÃˆqh~ÁhÀ‚‡iårwà ‰‚q‚ˆÃpr“Çyhx‚‰êÓi†‚itxÃhÇꀇ‚Óhi“ƒrþˆw~É’†‚x~Ã…r†‚†‡¶Ã šablóne, pozri obr. [3]. nastavenej teploty. Q…vƃ‚wrtÆÃir“‡yhx‚‰ê€vÓi†‚itx€vÂu…vr‰hþrÉ‚q’Ár€{åˆÃ x = vrchná hrana obkladu i’‡¶Ãƒ‚ˆåv‡pÇr…€‚†‡h‡’ ’Ã2Ã…rqiƇ…hhÀ‚‡iårwÃãhiyy’ z = dosadací bod pre vodováhu Všetky termostaty sú...
  • Seite 23 b940530.book Seite 20 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Groba vgradnja Q‚q…‚þwhȃ‚…hir - Najprej izdelajte vgradno steno. Izdelajte odprtino za termostatsko baterijo ter odprtine za cevovode. - Glede globine vgradnje upoštevajte navodila na vgradni šabloni, Termostatske mešalne baterije so izdelane za oskrbo s toplo vodo ƒ…rxÇyhþrthÃhxˆ€ˆyh‡‚…whÃvÃ‡hx‚ÁhÁhwi‚ywãvÁhþvÃ‚€‚t‚þhw‚Ã...
  • Seite 24 b940530.book Seite 21 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Q‚þr‡hÈt…hqwh Q‚q…ˆþwhÃ…v€wrr - Prethodno izraditi, ugradni zid. Izraditi rupe za termostat-baterije kao i otvore za cjevovode. Qh“v‡rÁhÃqˆivˆÃˆt…hqwrÃ…r€hȃˆ‡vÁhÃãhiy‚vÓhÈt…h v‰hwrà pogledajte sl. [3]. Termostat-baterije su konstruirane za jednu opskrbu sa toplom ‰‚q‚€Ãƒ…rx‚Çyhþvtƃ…r€vxhÃ6x‚ÆrÇhx‚ȃ‚‡…vwrirqhÆrà ‘Ã2Ãt‚…wvÃ…ˆiÃxr…h€vþxrÃy‚þvpr ƒ‚†‡vtrÁhwi‚ywhÇ‚þ‚†‡Ã‡r€ƒr…h‡ˆ…r ’Ã2Ã…rqwhƇ…hhÃãhiy‚rÓhÈt…h v‰hwr “Ã2Ç‚þxhÓhÂyhthwrÃyviryr...
  • Seite 25 b940530.book Seite 22 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã...
  • Seite 26 b940530.book Seite 23 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Esmane paigaldamine - Valmistage sein segisti paigaldamiseks ette. Puurige augud Kasutusala termostaatsegistile ja tehke avad veetorude jaoks. - Järgige segisti paigaldussügavust vastavalt paigaldusšabloonil Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks sooja toodud juhistele, vt. joonis [3]. veega survestatud soojussalvestite kaudu ning nad tagavad sellisel kasutamisel suurima temperatuuri täpsuse.
  • Seite 27 b940530.book Seite 24 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 Qh€h‡ˆ“†‡ q ãhh†Ãqh…iv Dri ‰r†Ã†vrˆÃ†hth‡h‰‚‡ÃD“‰rvq‚‡Ãphˆ…ˆ€ˆ†Ã‡r…€‚†‡h‡hÃih‡r…vwhvà Pielietojums ˆÃh‡‰r…r†Ãphˆ…ˆ ‰hqvr€ Dr‰ …‚‡Ãvri ‰r†Ãq“v ˆ€ˆÃh‡ivy†‡‚ãvÁ‚… q wˆ€vr€Ãˆ“Ãvri ‰r†Ã Ur…€‚†‡h‡hà qr†Ã€hv† ‡ wvÃv…Ãx‚†‡…ˆ ‡vÆvy‡ à qr†Ãhƒt qrvÃphˆ…à ãhiy‚hÆxh‡ ‡Ãh‡‡ yˆÃb uvq…‚hxˆ€ˆyh‡‚…vr€Ãâ qhÃv“€h‡‚ãhhÃth…h‡ Év†hˆt†‡ x‚à ‘Ã2ÃAy åˆÃ‰v…† w Àhyhà ‡r€ƒr…h‡...
  • Seite 28 b940530.book Seite 25 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 ÃQh…ˆ‚ãvh€h†v†Ã …rtv€h† Qh…ˆ‚ãxv‡rÆvr ÃDãt… åxv‡rÆx’yr†Ã‡r…€‚†‡h‡vvh€Ã€hvã’‡ˆ‰ˆvà Naudojimo sritys ‡‰v…‡v‡vÃirvÃh…ˆ‚ãxv‡rÃhth†Ã‰h€“qåv Áˆ‡vr†v€ˆv 6‡x…rvƒxv‡rÃq €r† à À‚‡h‰v€‚Ãt’y Áˆ…‚q’‡ Ãh‡Ã€‚‡h‰v€‚à Ur…€‚†‡h‡vvhvÀhvã’‡ˆ‰hvÃ…v‡hvx’‡vÁhˆq‚‡vƈÆy tvvhv†Ã‰hqr†Ã ãhiy‚‚Ãå…Ãb xhˆƒvxyvhv†Ãv…Èå‡vx…vhÃqvqåvhˆ†v Çr€ƒr…h‡ …‚†Ã‡vx†yˆ€  3] pav. ‘Ã2Ãy’‡ryv Év…㈇vv†Ãx…hã‡h† Ur…€‚†‡h‡ Árthyv€hÁhˆq‚‡vƈÃir†y tvhv†Ã‰hqr†Ãxhˆƒvxyvhv†Ã ’Ã2À‚‡h‰v€‚Ããhiy‚‚Ã…vrxv Ȇ (vandens šildytuvais).
  • Seite 29 b940530.book Seite 26 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11...
  • Seite 30 b940530.book Seite 27 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11 180°...
  • Seite 31 b940530.book Seite 28 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11...
  • Seite 32 b940530.book Seite 29 Dienstag, 19. März 2002 11:54 11...