Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
KPS324 H2
KPS326 H-H2
KPS327 H-HK-H2
SOLLEVATORE A 2 COLONNE
2 POST LIFT
2 SÄULEN HEBEBÜHNE
ELEVATEUR 2 COLONNES
ELEVADOR DE 2 COLUMNAS
0472-M013-3
Istruzioni originali
Translation of the original instructions
Übersetzung der Originalanleitung
Traduction des instructions originales
Traducción de las instrucciones originales
Redatto da st. gf. Andrea Zuffa
0472-M013-3 – Rev. n° 3 (06-2010)
Manuale valido
per i seguenti modelli:
KPS324H2
KPS326H
KPS326HEX
KPS326H2
KPS327H
KPS327HEX
KPS327HK
KPS327H2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RAVAGLIOLI 0472-M013-3

  • Seite 1 - Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com - En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a:...
  • Seite 2 - It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt. All product operators must be able to read the manual. Any damage resulting from improper use of the lift and failure to follow the instructions contained in this manual will release Ravaglioli s.p.a. from any liability.
  • Seite 3 Attenzione! Caution! Achtung! Attention! iAtención Mechanische Organi meccanici in Working mechanical Organes mécani- Órganos mecánicos Elemente in movimento. parts ques en mouvement en movimiento Bewegung Risques Schiacciamento Crushing Quetschgefahr Aplastamiento d’écrasement Obbligo Obligation Pfl icht Obligation Obligación 0472-M013-3...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    UNSACHGEMÄSSE BEDIENUNG DER VERWENDUNG HEBEBÜHNE TECHNISCHE DATEN GEBRAUCH VON ZUBEHÖRTEILEN TRANSPORT UND VORINSTALLATION SCHULUNG DES BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE BEDIENUNGSPERSONALS TECHNISCHE VORSICHTSMASSNAHMEN HAUPTEIGENSCHAFTEN DIE STEUERUNGEN UND IHRE STEUERUNGEN DER HEBEBÜHNE FUNKTIONEN BETRIEBSTÜCHTIGKEIT BETRIEBSSTÖRUNGEN KONTROLLE DER WARTUNG MINDESTERFORDERNISSEN FÜR GLEITBAHNEN DEN AUFSTELLUNGSORT SCHMIERBEHÄLTER 0472-M013-3...
  • Seite 5 COMPOSITION OF ZUSAMMENSETZUNG COMPOSITION DE LA COMPOSICIÓN DEL MANUALE MANUAL DER ANLEITUNG NOTICE MANUALE 68 pagine 68 pages 68 Seiten 68 pages 68 páginas (comprese le copertine) (including cover pages) (inkl. Deckblätter) (pages de la couverture (incluidas las cubiertas) inclues 0472-M013-3...
  • Seite 6: Norme Generali Di Sicurezza

    Seguire inoltre le seguenti indicazioni: - usare solo accessori e ricambi Ravaglioli; - l’installazione deve essere fatta da personale autorizzato e qualifi cato; - make sure no hazardous situations occur during up or down mo- 0.
  • Seite 7: Dispositivi Di Sicurezza

    El dispositivo bloquea automáticamente la rotación de los brazos Regular o sustituir el fi nal de carrera correspondiente. en el momento en que comienza la carrera de subida. NOTA: Además del tope mecánico, se puede también verifi car la 0472-M013-3...
  • Seite 8 PORTATA Ravaglioli s.p.a. 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX + 39 (0517 846349) VEICHLES LIFT MODEL YEAR CAPACITY KG SERIAL N° TARGHETTA PORTATA 2200 Kg PLATE 999908780 TARGHETTA PORTATA 2700 Kg...
  • Seite 9: Rischi Residui

    ATTENZIONE. 1.8 Pittogrammi presenti sul sollevatore VEDI FIGURA. NEL CASO CHE QUESTI PITTOGRAMMI SI DANNEGGINO È NECESSARIO SOSTITUIRLI RICHIEDENDOLI ALLA RAVAGLIOLI. 1.7 Indication of outstanding risks OUR LIFT HAS BEEN MANUFACTURED ACCORDING TO THE MOST STRINGENT STANDARDS REQUIRED BY APPLICABLE DIRECTIVES.
  • Seite 10 2200 Kg KPS324 2700 Kg KPS326 3200 Kg KPS327 KPS324 KPS326 Min. 1200 mm KPS327 0472-M013-3...
  • Seite 11: Destinazione D'uso

    - El elevador no es adecuado para usos que prevean el lavado de en la pág. 10 vehículos. - distancia mínima de los puntos de elevación (carril): 1200 mm. Para valores de distancia inferiores, la capacidad del elevador se 0472-M013-3...
  • Seite 12 2500 2442 Ø124 3125 3200 2472 0472-M013-3...
  • Seite 13: Dati Tecnici

    230/400V 50Hz Motor Trifàsico 230/400V 50Hz Motor Trifàsico 230/400V 50Hz Peso 1045 kg Peso 1075 kg Peso 1075 kg Nivel de ruido 78 +/- 2 dB(A) Nivel de ruido 78 +/- 2 dB(A) Nivel de ruido 78 +/- 2 dB(A) 0472-M013-3...
  • Seite 14 2500 2442 ø124 3125 3200 2472 0472-M013-3...
  • Seite 15 Potencia motor 3,5 kW Potencia motor 3,5 kW Motor Trifàsico 230/400V - 50 Hz Motor Trifàsico 230/400V - 50 Hz Peso 1075 kg Peso 1075 kg Nivel de ruido 78 +/- 2 dB(A) Nivel de ruido 78 +/- 2 dB(A) 0472-M013-3...
  • Seite 16 0472-M013-3...
  • Seite 17: Movimentazione Epreinstallazione

    - elevar con cuidado, utilizando medios de soporte de la carga ade- y cuando se ha desembalado comprobar que no haya sufrido cuados, en perfecto estado, y los correspondientes puntos de en- daños. ganche como indica la fi gura; 0472-M013-3...
  • Seite 18 2 COLONNE OPPOSEE 2 COLUMNA OPUESTA 3 HUBWAGEN 3 CHARIOTS 3 CARROS 4 KURZE MONTAGEARME 4 BRAS COURTS 4 BRAZOS CORTOS 5 SCHALTSCHRANK 5 BOITIER DE COMMANDE 5 CAJA DE MANDO 6 LANGE MONTAGEARME 6 BRAS LONGS 6 BRAZOS LARGOS 0472-M013-3...
  • Seite 19: Descrizione Del Sollevatore

    fi no para garantizar la irreversibilidad de los movimientos. Dispositivo de seguridad mecánico apropiado para impedir ulteriores carreras de elevación en caso de desgaste total de la tuerca portante. 0472-M013-3...
  • Seite 20: Attitudine All'impiego

    1.10 para la prueba dinámica 1.25 para la prueba estática Estas pruebas tienen que ser efectuadas por personal especializado. En la confi guración: carril 1200 paso 1800 Carga P1: lado brazos cortos 0472-M013-3...
  • Seite 21: Kontrolle Der Mindesterfordernissen Für Den Aufstellungsort

    - no dangerous movements are caused in the area by other machines being operated authorised service centres or RAVAGLIOLI S.p.A. technical services - the area in which the machine is installed does not stock explosive, department.
  • Seite 22 4000 2500 KPS324 1350 Kg 1.100.000 Kgmm 175.000 Kgmm KPS326 1650 Kg 1.350.000 Kgmm 210.000 Kgmm KPS327 1900 Kg 1.500.000 Kgmm 250.000 Kgmm 0472-M013-3...
  • Seite 23: Requisiti Per L'installazione

    Las características del pavimento deben ser como mínimo las superior. siguientes: a) Hormigón utilizado: clase R’bk 250 o superior b) Espesor mínimo del pavimento sin el revestimiento y la capa de asiento: 15 cm. 0472-M013-3...
  • Seite 24 TASSELLO AD ESPANSIONE SCREW ANCHOR SPREIZDÜBEL VIS TAMPONNEE TORNILLO DE EXPANSIÓN calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIGÓN ARMADO ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QUÍMICO 0472-M013-3...
  • Seite 25 HILTI HSL-TZ 10/20 o similares o por LARGOS PARA ALCANZAR EL PAVIMENTO PORTANTE. (véase medio de anclajes químicos en ampollas HILTI HVU-M12x110 o si- fi g. 1a) milares, con barra roscada M12 de acero clase 5.8 o superior. 0472-M013-3...
  • Seite 26 4000 2500 ALLINEARE ALIGN AUSRICHTEN ALIGNER ALINEAR 0472-M013-3...
  • Seite 27: Istruzioni Per L'installazione

    - Montar los tacos de fi jación al suelo (Fig.3). - La postura de los tacos se debe efectuar utilizando las bases como plantillas de taladrado: - defi nir la correcta posición de las columnas respetando la cuota indicada y su alineación (Fig. 2) 0472-M013-3...
  • Seite 28 4000 2500 ALLINEARE ALIGN AUSRICHTEN ALIGNER ALINEAR 0472-M013-3...
  • Seite 29 (fi g. 6). Un giro del tornillo de trasmisión de- splaza el carro de 5 mm. - Lubrifi car las juntas con Molikote. - Insertar las juntas en los árboles de las cajas angulares e inserir los anillos elásticos en las expresas ranuras (Fig. 4b). 0472-M013-3...
  • Seite 30 Dadi all'interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous à l’intérieur Tuercas en el interior 0472-M013-3...
  • Seite 31: Installation Of The Electric System

    Introducir la caja en el cárter y fi jar la cabeza de los tornillos en los cuatro ojales; apretar los tornillos desde el interior del cárter em- pujando la caja de instalación hacia abajo (fi g.7). 0472-M013-3...
  • Seite 32 Die Elektroanlage ist auf die Spannung ausgelegt, die auf dem Seriennummernschild angegeben ist. L’installation électrique est adaptée pour fonctionner à la même tension que celle indiquée sur la plaque d'identifi cation. La instalación eléctrica está preajustada para una tensión correspondiente a la indicada en la placa. 0472-M013-3...
  • Seite 33 P= 8,5kW I= 15A en lugar de subir, invertir 2 fases a la entrada de la línea Versión monofásica: Sección del cable 6 mm en el interruptor general. 2200Kg = 220/240V 50Hz - 220V 60Hz P= 5,5kW I= 23A 0472-M013-3...
  • Seite 34 0472-M013-3...
  • Seite 35: Completion And Check

    - Eventuales operaciones de instalación por: desplazamiento, alma- - Montar los cárteres columna como está ilustrado en la Fig.10. cenamiento, o auto desguace se realizan siguiendo el orden contrario - Encajar los soportes en los agujeros correspondientes. de las fases de montaje. 0472-M013-3...
  • Seite 36: Instructions For Using The Lift

    4) il sollevamento di veicoli non posizionati sui punti di appoggio; sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con effi cienza è 5) il sollevamento di veicoli con accessori non previsti dalla Ravaglioli necessario che il personale addetto venga addestrato in modo cor- S.p.a.
  • Seite 37: Important Checks To Be Made

    RAVAGLIOLI S.P.A.. proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i capelli 7.4 Precauzioni d’uso...
  • Seite 38 0472-M013-3...
  • Seite 39: Die Steuerungen Und Ihre Funktionen

    - SUBIDA: Posición vértice de la columna de mando y girando el tornillo de maniobra - BAJADA: Posición con una llave de 17 mm. (Fig.13). - APAGADO: interruptor general (A) en la posiciòn “0”. 0472-M013-3...
  • Seite 40: Betriebsstörungen

    8. TROUBLESHOOTING Certain problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli cannot accept any liability for injury to people or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things.
  • Seite 41 Los carros suben sólo 300 mm y se desen- Bloqueo mecánico por desgaste de la tuercas Sustituir (par. 9.3) gancha la sonda térmica del motor. portantes Elevación irregular Patinan las correas de transmisión Ajustar ó sustituir Final de carrera averiado Sustituir Bloqueo mecánico 0472-M013-3...
  • Seite 42 2 mm. 0472-M013-3...
  • Seite 43: Manutenzione

    Cada 3 meses inyectar grasa en los engrasadores colocados en la 9.2 Tanques de lubricación - Fig. 15a extremidad de los columnas. Acceder mediante el ojal del cárter de Una vez cada año por lo menos se deben desmontar los cárter de protección (fi g. 14). 0472-M013-3...
  • Seite 44: Accantonamento

    - Valorar la clasifi cación del bien según el grado de desgaste. - Reducir a chatarra y colocarla en los centros de recogida previstos. - Si está considerato como residuo especial, desmontar y dividir en partes homogéneas, deshacerse de ellas según las leyes vigentes. 0472-M013-3...
  • Seite 45: Impianto Elettrico

    VERS. 230V 10.3X38 25A 500V AM; 10.3X38 25A 500V AM (VERSION 230V); VERS. 400V 10.3X38 16A 500V AM 10.3X38 16A 500V AM (VERSION 400V) FINECORSA DI SALITA RISE LIMIT SWITCH FINECORSA DI DISCESA DESCENT LIMIT SWITCH RIFER. NOMENCLATURA DENOMINATIONS 0472-M013-3...
  • Seite 46 INVERTITORE GEN. DI FASE CON COMANDO SAL./DISC. GEN. PHASE INVERTER WITH RISE/DESCENT COMMAND FUSIBILE PROTEZIONE SECONDARIO TR.5X20F 2A SECONDARY PROTECTION FUSE TR 5X20F 2A 250V 250V (RAPIDO) RAPID FINECORSA DI SALITA RISE LIMIT SWITCH FINECORSA DI DISCESA DESCENT LIMIT SWITCH RIFER. NOMENCLATURA DENOMINATIONS 0472-M013-3...
  • Seite 47: Ersatzteilelisten

    Estas indicaciones se abastecen en etiquetas autoadhesivas volverlas a colocar según el esquema indicado (Tab. 10). que tienen un propio código de identifi cación. 0472-M013-3...
  • Seite 48 TAV. 2 TAV. 3 TAV. 4 TAV. 4A TAV. 4B TAV. 5 TAV. 5A TAV. 6 TAV. 8A TAV. 8B TAV. 10 Tav. 8 Tav. 10 Tav. 1 Tav. 2 Tav. 3 Tav. 5 Tav. 4 Tav. 6 Tav. 4 0472-M013-3...
  • Seite 49 Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca COLONNA COMANDO Table Cange index CONTROL COLUMN 0472-M013-3...
  • Seite 50 Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca COLONNA OPPOSTA Table Cange index OPPOSITE COLUMN 0472-M013-3...
  • Seite 51 Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca CARRELLO Table Cange index CARRIAGE 0472-M013-3...
  • Seite 52 Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca BRACCI CORTI H Table Cange index SHORT ARMS H 0472-M013-3...
  • Seite 53 Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca BRACCI CORTI H2 Table Cange index SHORT ARMS H2 0472-M013-3...
  • Seite 54 Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca BRACCI CORTI HK Table Cange index SHORT ARMS HK 0472-M013-3...
  • Seite 55 Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca BRACCI LUNGHI H Table Cange index LONGS ARMS H 0472-M013-3...
  • Seite 56 Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca BRACCI LUNGHI HK Table Cange index LONGS ARMS HK 0472-M013-3...
  • Seite 57 Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca BASE Table Cange index BASE 0472-M013-3...
  • Seite 58: Impianto Elettrico

    IMPIANTO ELETTRICO Table Cange index ELECTRIC INSTALLATION CIRCA 60°~ = N°6 TACCHE PG11 M20x1.5 M12x1.5 M25x1.5 L1 L2 L3 PE 21NC 22NC fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti L1 L2 L3 PE 400V 50Hz 3Ph 0472-M013-3...
  • Seite 59 Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca IMPIANTO ELETTRICO Table Cange index ELECTRIC INSTALLATION CIRCA 60°~ = N°6 TACCHE PG11 M20x1.5 M25x1.5 M12x1.5 L1 L2 L2 L3 21NC 22NC L2 L3 L1 L2 400V 50Hz 3Ph 0472-M013-3...
  • Seite 60 Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. DI PERICOLO Table Cange index TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES Tav. 8 0472-M013-3...
  • Seite 61 IMPORTANTE El control periódico del instalador es muy importante. Para garantizar la conformidad a las dis- posiciones de ley recomendamos respeten el cumplimiento de los controles periódicos efectuados por parte de personal especializado. 0472-M013-3...
  • Seite 62 • Portata - Carrying capacity - Tragfähigkeit __________________________________________________________________ • Avvertenze - Warnings - Hinweise _________________________________________________________________________ • Matricola - Serial number - Serie-Nr. ________________________________________________________________________ Data di installazione Firma e timbro dell’installatore Installation date - Datum der Installatiom Fitterís signature and stamp - Unterschrift und Stempel des Monteurs 0472-M013-3...
  • Seite 63 • Controllo integrità dei tamponi di sollevamento _____________________________ Check conditions of lifting pads Integritätskontrolle der Hebeanlaufstopfen • Portata - Carrying capacity - Tragfähigkeit ________________________________________ • Avvertenze - Warnings - Hinweise _______________________________________________ • Matricola - Serial number - Serie-Nr. ______________________________________________ 0472-M013-3...
  • Seite 64 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 0472-M013-3...
  • Seite 65 • Avvertenze - Recommandations - Advertencias_______________________________________________________________ • Matricola - Numéro de série - Matrícula _____________________________________________________________________ Data di installazione Firma e timbro dell’installatore Date d’installation - Data de installación Cachet et signature de l’installateur - Firma y sello del instalador 0472-M013-3...
  • Seite 66 • Controllo integrità dei tamponi di sollevamento _____________________________ Contrôle de l’intégrité des tampons de levage Control integridad de los tapones de elevación • Portata - Capacité - Capacidad __________________________________________________ • Avvertenze - Recommandations - Advertencias_____________________________________ • Matricola - Numéro de série - Matrícula ___________________________________________ 0472-M013-3...
  • Seite 67 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 0472-M013-3...
  • Seite 68: Kennzeichnungsdaten Der Maschine

    14 DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 14 MACHINE IDENTIFICATION DATA Ravaglioli s.p.a. 14 KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA 14 DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA 14 DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA...

Inhaltsverzeichnis