Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
TN10...
TDN10xx
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з використання
ru
Инструкция по эксплуатации
ro
Instrucţiuni de folosire
‫إرشادات التشغيل‬
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TDN10xx

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TN10... TDN10xx de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання Notice d’utilisation es Instrucciones de uso Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l’uso Instruções de utilização Instrucţiuni de folosire ‫إرشادات...
  • Seite 5 Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRKÇE POLSKI MAGYAR УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ ROMÂN BOS CH...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gerät benutzen, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Website von Bosch herunterladen. Allgemeine Sicherheitshinweise ❐ Dieser Bügeltisch sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
  • Seite 7: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise • Stecker nicht an der Leitung aus der Steckdose ziehen. • Dieser Bügeltisch wurde ausschließlich für die • Den Bügeltisch nicht der Witterung aussetzen Verwendung in Privathaushalten und nicht für (Regen, Sonne, Frost usw.). die gewerbliche Nutzung entworfen. •...
  • Seite 8 Betätigen). Erst nach hör barem Einrasten ist Technische Daten der Bügeltisch wieder ve rriegelt. Dampfbügelstation nur auf der dafür vorgesehenen Ablage verwenden. Wenn Sie Stromversorgung 230 - 240 V ~ 50 Hz stattdessen ein Dampfbügeleisen benutzen, muss dieses auf der Gummiauflage der Gewicht 8,5 kg Ablage abgestellt werden (Bild 1.1).
  • Seite 9 • Lässt durch die nachströmende Frischluft die 3.2 Aufbewahrung des Wäsche schneller abkühlen und schont Aktiv- Bügeltisches dadurch das Gewebe. Beim Bügeln mit Dampf sollte die Dampf- 1. Den Bügeltisch mit beiden Händen anfassen, absaugung ständig eingeschaltet sein, um leicht anheben und mittels Betätigungshebel überschüssigen Dampf vom Bügeltisch und aus zusammenklappen.
  • Seite 10: General Safety Instructions

    EN • Operating instructions Thank you for buying the TDN10 active Open the leaflet sides ironing board from Bosch. Carefully read through the operating instructions for the appliance before using, and safeguard them for future reference. You can download this manual from the local homepages of Bosch.
  • Seite 11: Important Notices

    Important notices • Do not leave the appliance exposed to weather conditions (rain, sun, frost, etc.) • This appliance has been designed exclusively • Do not allow any moisture to access electrical for domestic use and must not be used for components.
  • Seite 12: Technical Data

    Steam station can be placed now on the rest Technical data (Figure 1.1). If you are going to use a steam iron instead, ensure that it is placed over the rubber strips Power supply 230 - 240 V ~ 50 Hz in the ironing rest (Figure 1.2).
  • Seite 13 2.2 Blower function Cleaning It provides crease-free ironing results with The active ironing board can only be cleaned delicate fabrics and items of clothing resting on a when the plug is disconnected from the mains cushion of air. and when the steam station/iron has cooled •...
  • Seite 14: Consignes De Sécurité Générales

    FR • Notice d’utilisation Merci d’avoir acheté la planche à repasser Dépliez les instructions active TDN10 de Bosch. Lire attentivement les instructions de fonctionnement de l’appareil et les conserver pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.
  • Seite 15: Remarques Importantes

    Remarques importantes • Ne pas retirer le câble électrique de la prise en tirant dessus. • Cet appareil a été conçu exclusivement à des • Ne pas laisser l’appareil exposé aux fins domestiques et ne doit en aucun cas être conditions climatiques (pluie, soleil, gel, etc.) utilisé...
  • Seite 16: Fiche Technique

    après qu’on a entendu distinctement le bruit Fiche technique d’enclenchement. Maintenant on peut possée la centrale vapeur sur le repose-fer. Si vous utilisez un fer à Alimentation courant 230 - 240 V ~ 50 Hz repasser, veillez à ce qu’il soit placé sur les bandes en caoutcchouc du repose-fer (Figure Poids 8.5 kg...
  • Seite 17 • Par l’air frais qui circule, elle permet un 3.2 Rangement de la table à repasser refroidissement plus rapide du linge, ce qui a active pour effet de ménager les tissus. La fonction d’aspiration devrait être toujours 1. Empoigner la table à repasser des deux activée lorsque vous repassez avec de la mains, la soulever brièvement et la replier au vapeur, afin d’éliminer l´excés de vapeur de la...
  • Seite 18: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    È possibile eseguire il download del presente manuale dalla pagina web locale di Bosch. Avvertenze generali per la sicurezza ❐ Questo apparecchio non è stato concepito per essere usato da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze, se non sotto attenta sorveglianza o dopo aver ricevuto le relative istruzioni.
  • Seite 19: Avvertenze Importanti

    Avvertenze importanti • La spina elettrica non deve essere estratta dalla presa di corrente tirando dal cavo. • Questo apparecchio è stato sviluppato • Non lasciare l’apparecchio esposto alle esclusivamente per uso domestico e non può intemperie (pioggia, sole, gelo, ecc.) essere impiegato per scopi industriali.
  • Seite 20: Specifiche Tecniche

    uno scatto di innesto udibile l’asse da stiro è di Specifiche tecniche nuovo bloccato. La stazione di stiratura a vapore può essere posizionata ora sopra il ripiano d’appoggio Alimentazione elettrica 230 - 240 V ~ 50 Hz (Figura 1.1). Se si utilizza invece un ferro a vapore, Peso 8,5 kg verificare che sia appoggiato sopra le strisce...
  • Seite 21: Funzione Di Soffiaggio

    • Fa raffreddare più presto la biancheria per 3.2 Come riporre l’asse da stiro attivo effetto del flusso ad effetto di aria fresca, proteggendo in tal modo il tessuto. La funzione di aspirazione dovrebbe essere 1. Afferrare l’asse da stiro attivo con entrambe le sempre inserita per rimuovere l’eccesso di mani, sollevarlo con attenzione e ripiegarlo vapore sull’asse e all’interno del corpo al fine di...
  • Seite 22: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    NL • Gebruiksaanwijzing Dank u wel voor uw aankoop van de TDN10 Open de ontvouwbare zijkanten actieve strijkplank van Bosch. Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig door en bewaar deze, zodat u ze later nog eens kunt raadplegen. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch.
  • Seite 23: Belangrijke Opmerkingen

    Belangrijke opmerkingen • Zorg ervoor de elektrische onderdelen niet in aanraking komen met vocht. • Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor • Zorg ervoor dat de luchtuitlaat onder de huishoudelijk gebruik en mag niet voor strijkplank door geen enkel object wordt industriële doeleinden worden aangewend.
  • Seite 24: Technische Gegevens

    Het stoomstrijkstation kan nu op het plateau Technische gegevens worden geplaatst. Indien u in plaats daarvan gebruik maakt van een stoomstrijkijzer, zorg er dan voor dat het op de rubberen strepen op het plateu wordt geplaatst (Afbeelding 1.1). Stroomvoorziening 230 - 240 V ~ 50 Hz Wees voorzichtig met het aanraken van het Gewicht 8.5 kg...
  • Seite 25 Moet zo mogelijk voortdurend ingeschakeld zijn 3.2 Wegzetten van de Actieve bij het strijken met stoom, om overtollig stoom strijkplank van de strijkplank en binnenin de behuizing te verwijderen en om mogelijk druppen van water 1. Pak de strijkplank met beide handen vast, til te voorkomen bij het opruimen van de tafel.
  • Seite 26: Generel Sikkerhedsvejledning

    DA • Brugsanvisning Tillykke med dit nye TDN10 aktiv-strygebræt Åbn udfoldningssiderne fra Bosch. Læs omhyggeligt betjeningsvejledningen til udstyret, og opbevar den til fremtidig reference. Denne manual kan downloades via Boschs lokale hjemmeside. Generel sikkerhedsvejledning ❐ Udstyret er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mangel på...
  • Seite 27: Vigtige Oplysninger

    Vigtige oplysninger • Udsæt ikke udstyret for vejrforhold (regn, sol, frost osv.) • Udstyret er udelukkende udviklet til brug i • Udsæt ikke de elektriske komponenter for hjemmet og må ikke bruges til industrielle fugt. formål. • Bloker venligst ikke luftudslippet under •...
  • Seite 28 Kun dampstationer til husholdningen må Tekniske data bruges sammen med støttestativet . Hvis du i stedet vil bruge et dampstrygejern, skal du sikre, at det placeres over gummiribberne i støttestativet (Figur 1.1). Strømforsyning 230 - 240 V ~ 50 Hz Vær forsigtig ved berøring af støttestativet, Vægt 8,5 kg...
  • Seite 29 2.2 Blæserfunktion Rengøring Den giver krølningsfri strygeresultater ved Aktiv-strygebrættet kan kun rengøres, når stikket skrøbelige stoffer og tøjstykker, der hviler på en er taget ud af stikkontakten, og når luftpude. dampstationen er kølet ned Rengør med en blød, fugtig klud for at aftørre udstyret. Brug ikke •...
  • Seite 30: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra de lokale nettsidene til Bosch. Generelle sikkerhetsanvisninger ❐ Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske-, sensoriske eller mentale evner, medmindre de er under oppsyn eller har fått opplæring.
  • Seite 31: Viktig Informasjon

    Viktig informasjon • Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold (regn, sol, frost, osv.) • Dette apparatet har kun blitt utformet for • Ikke la fuktighet komme inn i elektriske husholdningsbruk og må ikke brukes til komponenter. industriformål.
  • Seite 32: Tekniske Data

    stedet, må du påse at det er plassert over Tekniske data gummirillene på avlastningsplassen for strykejernet (Bilde 1.1). Vær forsiktig når du tar på avlastningsplassen, Strømforsyning 230 - 240 V ~ 50 Hz den kan bli varm under bruk (Bilde 1.2). Vekt 8,5 kg •...
  • Seite 33 2.2 Oppblåsningsfunksjon Rengjøring Ømfintlig stoff og klær strykes uten krøller og Aktiv-strykebrett kan bare rengjøres når folder på en luftpute. støpselet er trukket ut av veggkontakten og • Skåner ømfintlig tøy. dampstasjonen er avkjølt. Tørk av overflatene på • Kjøler tøyet raskere ned på grunn av apparatet med en myk, fuktet klut.
  • Seite 34: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    SV • Bruksanvisning Tack för att du köpte strykbrädan TDN10 från Fäll ut sidostyckena Bosch. Läs bruksanvisningen till apparaten noggrant och spara den inför framtida behov. Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor. Allmänna säkerhetsanvisningar ❐ Apparaten skall inte användas av personer (även omfattande barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet...
  • Seite 35: Viktiga Anmärkningar

    Viktiga anmärkningar • Strykbrädan skall alltid användas på torr plats och aldrig utomhus. Den skall alltid placeras • Apparaten har utformats för hemanvändning på säker plats och på jämt underlag. och den får inte användas industriellt. Höjdinställningen för strykbrädan skall alltid •...
  • Seite 36 att det placeras på gummiremsan på Specifikationer strykjärnets stöd (Bild 1.1). Tänk på att strykjärnets stöd kan bli mycket varmt under användning (Bild 1.2). Elanslutning 230 - 240 V, 50 Hz • För att garantera säker strykning skall Vikt 8,5 kg ångstryksystemet vara placerat korrekt horisontellt på...
  • Seite 37 2.2 Blåsfunktion Rengöring Rynkfri strykning för ömtåliga tyger, som vilar på Strykbrädan får bara rengöras med sladden en luftkudde. utdragen från eluttaget och när ångstryksystemet • Skonar ömtåliga plagg. har svalnat. Torka med en mjuk, fuktig duk. Använd inga rengöringsmedel. •...
  • Seite 38: Turvallisuusohjeet

    FI • Käyttöohjeet Kiitämme teitä Bosch in TDN10 Avaa levitettävät sivut active-silityslaudan hankinnasta. Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevia käyttökertoja varten. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivustolta. Turvallisuusohjeet ❐ Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöiden (mukaan lukien lapset) toimesta, joilla on rajoitetut fyysiset tai henkiset kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen kokemus ja tieto, ellei heitä...
  • Seite 39 Tärkeitä tietoja • Älä jätä laitetta alttiiksi sääolosuhteiden ilmastonmuutoksille (vesisade, auringonpaiste, • Tämä laite on suunniteltu ainoastaan pakkanen jne.) kotikäyttöön eikä sitä saa käyttää teollisiin • Älä anna kosteuden päästä sähköosiin. käyttötarkoituksiin. • Älä peitä missään tapauksessa laskualustan • Käytä silityslautaa ainoastaan sen alla olevia ilmastointiaukkoja.
  • Seite 40 Kotikäyttöön tarkoitettuja höyrsyasemia Tekniset tiedot voidaan käyttää ainoastaan laskualustalla. Jos sen sijaan käytät höyrysilitysrautaa, varmista, että se on asetettu laskualustan kumihihnojen päälle (Kuva 1.1). Syöttövirta 230 - 240 V ~ 50 Hz Ole varovainen koskiessasi laskualustaan, se Paino 8,5 kg voi kuumentua käytön aikana (Kuva 1.2).
  • Seite 41 2.2 Puhallustoiminto Puhdistus Mahdollistaa laskokseittomat silitystulokset Active-silityslauta voidaan puhdistaa vasta silittäessä arkoja ja ilmatyynyn päällä olevia silloin, kun sen pistoke on irrotettu kankaita. verkkovirtalähteestä ja höyrysilitysasema on • Suojaa arkoja tekstiilejä. jäähtynyt. Puhdista silityslauta pehmeällä, • Mahdollistaa pyykin nopeamman jäähtymisen kostealla kankaalla.
  • Seite 42: Instrucciones Generales De Seguridad

    ES • Instrucciones de uso Le agradecemos la compra de la tabla de Abrir los desplegables laterales planchado activa TDN10 de Bosch. Lea con detenimiento las instrucciones de uso de su tabla de planchado y guárdelas para posibles futuras consultas.
  • Seite 43: Avisos Importantes

    Avisos importantes • No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol, escarcha, etc) • Este aparato ha sido diseñado para uso • No permita el acceso de humedad o vapor o exclusivamente doméstico, y no debe ser agua a partes eléctricas destinado a uso industrial.
  • Seite 44 ligeramente la tabla de planchado, se evita la Datos técnicos de la tabla de posibilidad de un accionamiento imprevisto). planchado activa Sólo después de haberse enclavado de forma audible, la tabla de planchado vuelve a estar enclavada. Datos eléctricos 230-240 V ~ 50 Hz Las estaciones de planchado disponibles Peso 8.5 kg...
  • Seite 45: Función De Soplado

    • Hace que la tabla de planchado permanezca 3.2 Para guardarla seca y ayuda a secar los tejidos mientras se está planchando. • Mediante el aire fresco que circula, hace que 1. Coger la tabla de planchado con ambas la ropa se enfríe más rápidamente, manos, elevarla brevemente y plegarla protegiendo de este modo el tejido.
  • Seite 46: Instruções Gerais De Segurança

    PT • Instruções de serviço Obrigado pela compra da tábua de engomar Abra os lados móveis activa TDN10 da Bosch. Leia com atenção o manual de instruções do aparelho e guarde-o para futura referência. Pode transferir este manual a partir dos websites locais da Bosch.
  • Seite 47 Avisos importantes • Não obstruir com qualquer objecto o orifício de entrada e saída de ar, situado na parte • Este aparelho foi concebido exclusivamente inferior da tábua de engomar na base de para uso doméstico e não deve ser utilizado suporte do ferro.
  • Seite 48: Dados Técnicos

    uma das mãos (o ligeiro levantamento da Dados técnicos tábua de engomar é um procedimento de precaução com vista a evitar um accionamento inadvertido da referida alavanca). Só depois de se ouvir um nítido ruído de engate é que a Tensão de alimentação 230 - 240 V ~ 50 Hz tábua de engomar se encontra correctamente...
  • Seite 49 tábua de engomar da tommada de corrente. 2.1 Aspiração do vapor Retire a ficha do sistema de engomar a vapor ou ferro a vapor da tomada. 3. Depois remova a unidade de engomar a vapor • Permite que o vapor penetre melhor nas fibras do tabuleiro.
  • Seite 50: Οδηγίες Ασφαλείας

    Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης αυτής της συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch. Οδηγίες ασφαλείας ❐ Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητικές...
  • Seite 51 Σημαντικές σημειώσεις • Μην αφήνετε εκτεθειμένη τη συσκευή στις καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιος, παγετός, κτλ.) • Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή • Αποτρέψτε την υγρασία από τα ηλεκτρικά χρήση μόνο και όχι για βιομηχανική. εξαρτήματα • Η σιδερώστρα πρέπει να χρησιμοποιείται •...
  • Seite 52 ακουστεί το κλείδωμα στην σωστή θέση της Τεχνικά χαρακτηριστικά σιδερώστρας, τότε είναι ασφαλή. Οικιακές βάσεις ατμού μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο με την βάση στήριξης. Εάν αντ’ αυτού χρησιμοποιείτε το Ηλεκτροπαροχή 230 - 240 V ~ 50 Hz ατμοσίδερο, βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται πάνω Βάρος...
  • Seite 53 • Επιτρέπει στα πλυμένα να στεγνώσουν πιο 3.2 Για να αποθηκεύσετε την γρήγορα λόγω του κινούμενου αέρα, καθώς σιδερώστρα Active διατηρείται η ποιότητα του υφάσματος. Η εξαγωγή ατμού πρέπει να είναι συνεχώς 1. Κρατήστε την σιδερώστρα με τα δυο χέρια, αναμμένη...
  • Seite 54: Genel Güvenlik Talimatları

    Üretici firma kullanım kılavuzu basım tarihinden sonra, ürünlerin teknik özelliklerini geliştirmek amacı ile değişiklik yapma hakkına sahiptir. Bu el kitabını Bosch‘un yerel internet sayfalarından indirebilirsiniz. Genel güvenlik talimatları ❐ Bu cihaz, başkası tarafından kontrol edilmediği ya da bilgilendirilmediği sürece fiziksel, duyusal ya da zihinsel olarak problemleri olan veya yeterli tecrübesi ve bilgisi olmayan (çocuklar dahil) kişilerce kullanılamaz.
  • Seite 55 Önemli notlar kablonun dolanmasını veya bükülmesini engelleyiniz. • Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil, • Elektrik fişini prizden çıkarmak için asla sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. kablodan çekmeyiniz. • Ütü masasını yalnızca yapması gereken işe • Cihazı kötü hava koşullarına maruz yönelik kullanınız ve kesinlikle dinlenmek için bırakmayınız (yağmur, güneş, buz, vb.) bir dayanak, oturak, vb.
  • Seite 56: Teknik Bilgiler

    Ütü masası uygun konuma geldiğinde kilit sesi Teknik Bilgiler duyulur. Bu ses masanın güvenli pozisyona geldiğini gösterir. Ev tipi buhar istasyonları sadece ek taban ile Güç 230 - 240 V ~ 50 Hz kullanılabilir. Eğer normal buharlı ütü kullanacaksanız, ütü için belirlenmiş lastik Ağırlık 8,5 kg şeritlerin üzerine konulduğundan emin...
  • Seite 57: Yedek Parçalar

    Aktif Ütü Masası’ndan ve dış çerçeve içinden Ütü masasını devrilmeyecek şekilde güvenli bir fazla buharı almak ve ütü tablasını kaldırırken su yere koyunuz. damlamasını engellemek için buharlı ütüleme Masanın katlanmış halde sabitlenmesi için esnasında buhar çıkışı sürekli olarak açık taşıma kilidi takılmalıdır. tutulmalıdır.
  • Seite 58: Ogólne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    PL • Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup aktywnej deski do Otworzyć składaną instrukcję prasowania TDN10 firmy Bosch. Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch.
  • Seite 59: Opis Produktu

    Ważne uwagi • Nie należy wystawiać urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszcz, słońce, • Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane mróz itp.) wyłącznie do użytku domowego i nie może być stosowane w przemyśle. • Nie poddawać elementów elektrycznych działaniu wilgoci. • Deskę do prasowania należy stosować tylko zgodnie z przeznaczeniem i nie używać...
  • Seite 60: Dane Techniczne

    prasowania lekko do góry i jedną ręką Dane techniczne podciągnąć dźwignię regulacji (lekkie uniesienie deski do prasowania jest równocześnie zabezpieczeniem przed niezamierzonym uruchomieniem.) Dopiero po Zasilanie prądem usłyszeniu dźwięku zatrzaśnięcia deska do elektrycznym 230-240 V ~ 50 Hz prasowania jest ponownie zablokowana. Ciężar 8,5 kg Na podkładce można postawić...
  • Seite 61: Części Zamienne

    z gniazdek przewód zasilający deski do 2.1 Odsysanie pary prasowania oraz wtyczkę sieciową stacji pary wodnej lub żelazka ze stacją pary wodnej 3. Zdjąć stację pary wodnej z podstawki. • Sprawia, że para lepiej przenika przez włókna, co skraca czas prasowania i poprawia jego efekt.
  • Seite 62: Általános Biztonsági Utasítások

    Figyelmesen olvassa el a készülék használati utasítását, és őrizze meg, mert később még szüksége lehet rá. A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról. Általános biztonsági utasítások ❐ A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, tapasztalatlan vagy a készülék használatában nem járatos személyek (beleértve a gyermekeket is) csak akkor használhatják, ha biztosított...
  • Seite 63 Fontos figyelmeztetések • Ne hagyja a tápkábelt lelógni. • A tápkábelt mindig lazán tekerje fel. Ne • Ez a készülék kizárólag háztartási használatra hurkolja, illetve ne tekerje szorosra a kábelt. lett kifejlesztve, ipari célú használata tilos! • Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a •...
  • Seite 64: M Szaki Adatok

    ismét biztonságosan, ha leengedéskor hallotta Műszaki adatok a zárszerkezetet kattanni. A háztartásokban használatos gőzállomások csak a tartón elhelyezve használhatók. Ha Áramellátás 230 - 240 V ~ 50 Hz gőzállomás helyett gőzölős vasalót használ, azt ne helyezze rá a tartón lévő gumiszalagra Tömeg 8,5 kg (1.1.
  • Seite 65 Gőzzel történő vasaláskor a gőzelszívás legyen A vasalóállvány összecsukva tárolható (az folyamatosan bekapcsolva. Így biztosítható a univerzális vasalótartó része legyen felül). felesleges gőz eltávolítása az aktív Tegye a vasalóállványt biztonságos helyre, ahol vasalóállványról és a burkolat belsejéből, illetve az nem borulhat fel. megakadályozható...
  • Seite 66: Загальні Правила Техніки Безпеки

    Уважно прочитайте інструкції з експлуатації даного пристрою та збережіть їх на майбутнє. Цей посібник можна завантажити з веб-сторінки Bosch для Вашої країни. Загальні правила техніки безпеки ❐ Даний пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей) з фізичними, сенсорними або розумовими обмеженнями або браком...
  • Seite 67: Опис Пристрою

    Важливі зауваження • Не залишайте пристрій під дією несприятливих погодних умов (під дощем, • Даний пристрій створено виключно для на сонці, на морозі та ін.). побутового використання та не можна • Слідкуйте, щоб до електричних деталей використовувати для виробничих цілей. пристрою...
  • Seite 68: Технічні Характеристики

    рукою потягніть за регулятор висоти Технічні характеристики (необхідність підняття робочої поверхні запобігає випадковій активації регулятора висоти). Прасувальна дошка надійно Електропостачання 230 - 240 В ~ 50 Гц зафіксована, якщо Ви почули клацання. На платформу для праски можна ставити Вага 8,5 кг тількипарогенератори...
  • Seite 69 3.2 Складання активної прасувальної 2.1 Відсмоктування пари дошки • Дозволяє парі краще просякувати волокна 1. Візьміться за прасувальну дошку двома тканини, заощаджуючи час прасування та руками, трохи підніміть робочу поверхню та покращуючи його результати. складіть її, натиснувши на регулятор висоти. •...
  • Seite 70: Общие Правила Техники Безопасности

    станции или утюга с пароувлажнением необходимо изучить поставляемое вместе с ними руководство по эксплуатации. Данное руководство можно загрузить с веб-страницы Bosch для Вашей страны. Общие правила техники безопасности ❐ Данный электроприбор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или...
  • Seite 71: Важные Указания

    Важные указания • Нельзя вытаскивать штепсель из розетки за шнур. • Данный электроприбор предназначен • Не оставляйте прибор в неблагоприятных исключительно для бытового погодных условиях (под дождем, на солнце, использования и не может на морозе и т.п.). эксплуатироваться на производстве. •...
  • Seite 72: Технические Характеристики

    непреднамеренного приведения рычага в Технические характеристики действие. Только при слышимом защелкивании гладильная доска снова фиксируется (легкое поднятие гладильной доски служит при этом для предотвращения Электроснабжение 230 - 240 В ~ 50 Гц непреднамеренного приведения рычага в Вес 8,5 кг действие). Только при слышимом Вентилятор...
  • Seite 73 штепсель гладильной доски из настенной 2.1 Отсасывание пара розетки, затем вытащите штепсель паровой станции или утюга с пароувлажнением из розетки доски. • При задействовании этой функции пар 3. После этого уберите паровую станцию с лучше проникает через волокна, что подставки. снижает...
  • Seite 74: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    RO • Instrucţiuni de folosire Vă mulţumim pentru achiziţionarea mesei de Deschideţi clapetele rabatabile călcat active TDN10 de la Bosch. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a aparatului electrocasnic şi păstraţi-le pentru referinţă ulterioară. Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală...
  • Seite 75: Note Importante

    Note importante • Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu. • Nu lăsaţi aparatul electrocasnic expus la • Acest aparat electrocasnic a fost proiectat condiţii meteorologice (ploaie, soare, îngheţ exclusiv pentru utilizare casnică şi nu trebuie etc.) utilizat în scopuri industriale. •...
  • Seite 76: Date Tehnice

    preveni activarea accidentală a manetei). Date tehnice Numai atunci când auziţi că masa de călcat s-a blocat în poziţie este în siguranţă. Staţiile casnice de călcat cu aburi pot fi utilizate exclusiv cu suportul pentru fier. Dacă, în Alimentare electrică 230 - 240 V ~ 50 Hz schimb, veţi utiliza un fier de călcat cu aburi, Greutate...
  • Seite 77 • Face posibilă răcirea mai rapidă a rufelor 3.2 Pentru a depozita masa de călcat datorită debitului de aer, păstrând în acest fel activă calitatea materialului. Modul de extracţie a aburului trebuie comutat pe 1. Apucaţi masa de călcat cu ambele mâini, continuu la călcarea cu abur, pentru a elimina ridicaţi-o uşor şi pliaţi-o utilizând maneta.
  • Seite 78 ‫2.2 وظيفة المروحة‬ ‫تنظيف طاولة الكي‬ ‫تتيح كي األنسجة المالبس الحساسة بدون كرمشة وذلك‬ ‫ال يمكن تنظيف طاولة الكي الذكية إال والقابس مفصول عن‬ .‫بفضل األكياس الهوائية‬ ‫التيار الكهربائي وبعد أن يبرد جهاز الكي بالبخار. واستخدم‬ .‫• تعمل على حماية المالبس الحساسة‬ ‫قطعة...
  • Seite 79 ‫أجهزة الكي بالبخار المنزلية هي فقط التي يمكن استخدامها‬ ‫المواصفات الفنية‬ ،‫مع حامل. وعندما تنوي استخدام مكواة بخار بخالف ذلك‬ ‫فتأكد من وضعها على األشرطة المطاطية الموجودة في‬ ‫حامل المكواة‬ ‫1.1 شكل‬ ‫032 فلط - 042 فلط ~ 05 هرتز‬ ‫مصدر...
  • Seite 80 ‫• ال يجوز نزع القابس الكهربائي من المقبس من خالل‬ ‫مالحظات هامة‬ .‫شد الكابل‬ ‫• تم تصميم طاولة الكي هذه بما يتناسب خصيصا مع‬ ،‫• ال تترك طاولة الكي عرضة للظروف الجوية )المطر‬ ‫االستخدام المنزلي وال يجوز استخدامها لألغراض‬ (‫الشمس، الصقيع وخالفه‬ .‫الصناعية‬...
  • Seite 81 ‫إرشادات التشغيل‬ • ar .Bosch ‫ من‬TDN10 ‫نشكرك على شرائك لطاولة الكي‬ ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ ‫احرص على قراءة دليل استعمال طاولة الكي بكل عناية‬ .‫واحتفظ به في مكان آمن لالستشارة به فيما بعد‬ ‫يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت المحلية‬...
  • Seite 82 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straβe 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 006 TDN10.. /10/14 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Inhaltsverzeichnis