Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Montaggio
e regolazione
MOVIMENTO
COMPLANARE
Assembly
and adjustments
SLIDER
MOVEMENT
Montage
und Regulierung
FLÄCHENBÜNDIGES
SCHIEBESYSTEM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bortoluzzi m 50+

  • Seite 1 Montaggio Assembly Montage e regolazione and adjustments und Regulierung MOVIMENTO SLIDER FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE MOVEMENT SCHIEBESYSTEM...
  • Seite 2 Il cliente riceverà The client will receive a box Dem Kunden wird eine una scatola contenente: containing: Packung mit folgendem Material geliefert: n. 1 binario superiore 1 no. top slider rail complete di scorrimento completo with carriages; n. 1 obere Laufschiene di carrelli;...
  • Seite 4 Fasi preparatorie Preparation Vorbereitungspha- 1) Prima di assemblare la strut- 1) Before mounting the mecha- 1) Vor dem Zusammenbau des tura, fi ssare le clip sulla parte nism, fi x the clips to the up- Korpus, die Clips oben an superiore dei cieli (Fig.
  • Seite 5 Meccanismo Upper sliding Oberer di scorrimento Mechanism Gleitmechanismus superiore 2) Mettere in bolla il conteni- 2) Ensure the cabinet is plumb 2) Den Korpus ins Lot bringen. tore. and level. Nel caso di meccanismo su mi- If the mechanism is custom- Bei kundenspezifi...
  • Seite 6 Meccanismo Upper sliding Oberer di scorrimento Mechanism Gleitmechanismus superiore 4) Spostare un carrello nella 4) Move a carriage to the fully 4) Einen Laufwagen auf Po- posizione di totale apertura open position (Fig. 6 ) in or- sition komplett Geöffnet (Fig.
  • Seite 7 6) Applicare il meccanismo su- 6) Apply the upper mechanism 6) Den oberen Mechanismus periore sul cielo (Fig. 8) fa- to the top of the structure am Oberteil anbringen (Abb. cendo attenzione che si ag- (Fig. 8), making certain that it 8), wobei darauf zu achten ganci correttamente alle clip fastens correctly to the clips...
  • Seite 8 Meccanismo Lower sliding Unterer di scorrimento mechanism Gleitmechanismus inferiore 8) Applicare il meccanismo infe- 8) Apply the lower mechanism 8) Den unteren Mechanismus riore sotto il basamento (Fig. under the base (Fig. 10), unterhalb Unterbaus 10), facendo attenzione che making certain that it fastens (Abb.
  • Seite 9 Preparazione Door Vorbereitung delle ante preparation der Türfl ügel Montaggio regolatori incas- Assembling recess- Montage der eingebauten sati. mounted adjusters. Ausrichtbeschläge. 9) Fissare con viti TPS i rego- 9) Position the adjuster blocks 9) Die Regler an der Tür be- latori (Fig.
  • Seite 10 Preparazione Door Vorbereitung delle ante preparation der Türfl ügel Montaggio regolatori esterni. Assembling the externally Montage der externen Aus- mounted adjusters. richtbeschläge. 9) Interporre tra i regolatori e l'anta i distanziali in plastica 9) Place the plastic spacers 9) Zwischen Ausrichtbeschlä- e fi...
  • Seite 11 10) Inserire le bussole M6x23 10) Insert the M6x23 bushings 10) Die Buchsen M6x23 in die nel bordo inferiore dell’anta. in the lower edge of the untere Türkante einfügen. Preavvitare le viti M6x22. door. Begin to screw in the Die Schrauben M6x22 vor- M6x22 screws.
  • Seite 12 Montaggio Assembly of the Montage delle ante doors onto the der Türfl ügel sul meccanismo am Mechanismus mechanism 12) Spostare i carrelli superiore 12) Move the upper and lower 12) Den oberen und unteren ed inferiore dell’anta sini- carriages of the left door to Laufwagen des linken Flü- stra in posizione di totale the open position.
  • Seite 13 14) Importante! Bloccare l’an- 14) Important! Attach 14) Wichtig! Den Flügel mit den ta con le viti TCEI M5x16 (in door using the TCEI M5x16 Schrauben TCEI M5x16 blo- dotazione). screws (provided). ckieren (mitgeliefert). 15) Agganciare l’anta al carrello 15) Attach the door to the lo- 15) Den Türfl...
  • Seite 14 Montaggio Assembly of the Montage delle ante doors onto the der Türfl ügel sul meccanismo am Mechanismus mechanism 16) Chiudere le viti. 16) Tighten the screws. 16) Die Schrauben fest anzie- hen. 17) Chiudere l’anta e ripetere le 17) Close the door and repeat 17) Den Türfl...
  • Seite 15 Regolazioni Adjustments Reguliering 19) Aprire completamente l’an- 19) Completely open the left 19) Den linken Türfl ügel kom- ta di sinistra. door. plett öffnen. 20) Livellare l’anta agendo su 20) Level the door using both 20) Den Türfl ügel mittels der entrambi i regolatori supe- upper A and B adjusters beiden oberen Regler A...
  • Seite 16 Regolazioni Adjustments Reguliering 21) Con ante chiuse, regolare 21) With the doors closed, 21) Mit geschlossenen Flügeln lo spazio centrale (minimo adjust the central space den mittleren Abstand mit- 5 mm) agendo sui regola- (minimum 5 mm), using the tels der oberen Regler Typ tori superiori di tipo A.
  • Seite 17 22) Regolare la distanza fra le 22) Adjust the distance be- 22) Den Abstand zwischen den ante e la struttura (circa 7 tween the doors and the Flügeln und dem Korpus mm). structure (approximately 7 einstellen (ca 7 mm). A Sulla parte superiore, agire mm).
  • Seite 18 Regolazioni Adjustments Reguliering 23) Se la chiusura delle ante ri- 23) If the door closes too quick- 23) Wenn die Schließung der sulta troppo veloce, ridurre ly, the tension of the spring Flügel zu schnell sein sollte, la forza della molla. should be decreased die Federkraft verringern Se invece la chiusura risul-...
  • Seite 19 Pulizia Cleaning Reinigung La pulizia dei componenti deve Cleaning the components must Die Reinigung der Teile muss mit essere eseguita con acqua e sa- be executed using soap and Wasser, Seife und einem wei- pone mediante un panno mor- water with a soft cloth. chen Tuch erfolgen.
  • Seite 20 Bortoluzzi Sistemi spa Via Caduti 14.IX.44, 45 32100 BELLUNO - Italy Tel. + 39 0437.930866 r.a. Fax + 39 0437.931442 sistemi@bortoluzzi.com www.bortoluzzi.com...