Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
ENGLISH
Carlson Pet Products,Inc
3200 Corporate Center Drive, Suite 105
Burnsville, MN 55306-9804, USA
Phone: 952-435-1084
Maxi Walk-Thru Gate
with Pet Door
MODEL NO: 1210
Owner's Manual
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLY AND
USE OF GATE KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
www.carlsonpetproducts.com
Carlson Pet Products, Inc.
3200 Corporate Center Drive, Suite 105
Burnsville, MN 55306-9804, USA
12/10/2013_EV
Phone: 952-435-1084
Made in China

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Carlson 1210

  • Seite 1 3200 Corporate Center Drive, Suite 105 Burnsville, MN 55306-9804, USA Phone: 952-435-1084 Maxi Walk-Thru Gate with Pet Door MODEL NO: 1210 Owner’s Manual READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLY AND USE OF GATE KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. www.carlsonpetproducts.com Carlson Pet Products, Inc.
  • Seite 2 B. Maxi Gate Extension Panel C. 4 Maxi Mounting Brackets Contact Carlson Pet Products for questions and replacement parts. D. 4 Maxi Threaded Rods If in doubt about the use of your gate, call our customer care line 952-435-1084.
  • Seite 3 ENGLISH ENGLISH Assembling and Installing Your Gate: Step 3. Screw in the 4 Threaded Rods into the 4 corners of the assembled gate. Step 1. The Threaded Rods do not need to be fully screwed in, final adjustments Determine the width of your doorway or opening. will be made before completing installation.
  • Seite 4 ENGLISH ENGLISH Step 5. Step 6. Use the 8 included 1” Screws to attach the Maxi Mounting Brackets to the Before attaching your gate to the wall, attach the plastic Stabilizing Foot to wall at the locations you marked in Step 4. the bottom of the gate.
  • Seite 5 ENGLISH ENGLISH Step 8. Step 7. Adjust the Threaded Rods so that an equal amount of spacing is distributed between Connect the assembled gate to the wall by inserting the flat ends of the the 4 corners. Threaded Rods into the semi-circle slot at the bottom of each Maxi Mounting Brackets.
  • Seite 6 For questions about the use of your gate, call our customer care line or workmanship of finish and assembly, Carlson Pet Products will replace or 952-453-1084. repair it at Carlson’s option. PROOF OF PURCHASE REQUIRED.
  • Seite 7 E. Stabiliseringsfod Kontakt Carlson Pet Products vedrørende spørgsmål og reservedele. F. 8 2,5 cm skruer (kræver en stjerneskruetrækker) Kontakt vores kundeservice på +1-952-435-1084, hvis du er i tvivl om brugen af G.
  • Seite 8 DANISH DANISH Samling og montering af din låge: Trin 3. Skru de 4 gevindspindler ind i de 4 hjørner på den samlede låge. Trin 1. Gevindspindlerne behøver ikke at blive skruet helt ind, da de endelige Bestem bredden på din døråbning. justeringer vil blive foretaget, før monteringen er færdig.
  • Seite 9 DANISH DANISH Trin 5. Trin 7. Brug de 8 medfølgende 2,5 cm skruer til at fastgøre maximonteringsbeslagene Slut den samlede låge til væggen ved at indføre gevindspindlernes flade på væggen på de steder, du markerede i trin 4. ender i den halvrunde åbning i bunden af hvert maximonteringsbeslag. Justér længden på...
  • Seite 10: Bestilling Af Reservedele

    Kontakt vores kundeservice på +1-952-453-1084 vedrørende spørgsmål og vedligeholdelse, mens det ejes af den oprindelige køber, vil Carlson Pet om brugen af din låge. Products efter eget skøn udskifte eller reparere produktet.
  • Seite 11 F. 8 - 2,5 cm schroeven (kruiskopschroevendraaier vereist) Neem in geval van vragen en voor reserveonderdelen contact op met Carlson Pet Products. Bel onze klantenservice op het nummer +1 (952) G. 4 tweezijdige schroeven (kruiskopschroevendraaier vereist) 435-1084 als u vragen hebt over het gebruik van het hekje.
  • Seite 12 DUTCH DUTCH Het hekje in elkaar zetten en installeren: Stap 3. Schroef de 4 draadstangen in de 4 hoeken van het geassembleerde hekje. Stap 1. De draadstangen moeten niet helemaal ingeschroefd zijn; de laatste Bepaal de breedte van uw (deur) opening. bijstellingen worden gemaakt voordat de installatie wordt voltooid.
  • Seite 13 DUTCH DUTCH Stap 5. Stap 7. Gebruik de meegeleverde 8 schroeven van 2,5 cm om de beugels voor Bevestig het geassembleerde hekje aan de wand door de platte uiteinden wandmontage op de wand aan te brengen op de plaatsen die u in stap 4 van de draadstangen in de halfcirkelvormige gleuf aan de onderkant van hebt gemarkeerd.
  • Seite 14 Carlson Pet Products naar eigen goeddunken het product vervangen of repareren. BEWIJS VAN AANKOOP Carlson Pet Products.
  • Seite 15 D. 4 maksiportin kierretappia tai puuhun, asennuksesta on keskusteltava ammatti-ihmisen kanssa. E. Tukijalka Jos sinulla on kysymyksiä tai haluat tilata vaihto-osia, ota yhteyttä Carlson Pet F. 8 2,5 cm:n ruuvia (tarvitaan ristipäinen ruuvitaltta) Productsiin. Jos sinulla on kysyttävää portin käytöstä, ota yhteyttä...
  • Seite 16 FINNISH FINNISH Portin kokoaminen ja asentaminen Vaihe 3. Ruuvaa 4 kierretappia kootun portin 4 kulmaan. Kierretappeja ei tarvitse Vaihe 1. ruuvata kokonaan sisään. Lopulliset säädöt tehdään ennen asennuksen Määritä oviaukon leveys. viimeistelyä. 86–99 cm leveät aukot: Irrota ja hävitä päätysuojaruuvit kohdista X ja Y kuvassa A ja siirry sitten suoraan vaiheeseen 3.
  • Seite 17 FINNISH FINNISH Vaihe 5. Vaihe 7. Kiinnitä maksiportin kiinnikkeet vaiheessa 4 merkittyihin kohtiin 8:lla Kiinnitä koottu portti seinään työntämällä kierretappien litteät päät mukana tulleella 2,5 cm:n ruuvilla. maksiportin kiinnikkeiden alareunassa olevaan puolipyöreään uraan. Säädä kierretappien pituutta tarpeen mukaan siten, että asennus voidaan HUOMAUTUS: Kiinnikkeet täytyy suunnata siten, että...
  • Seite 18 (nro13049) 90 päivän rajoitettu takuu: Jos tuotteeseen tulee valmistusmateriaalien tai valmistuksen laadun Jos sinulla on kysymyksiä tai haluat tilata vaihto-osia, ota yhteyttä Carlson johdosta vika 90 päivän sisällä tuotteen hankinnasta kohtuullisessa ja Pet Productsiin. ei-kaupallisessa käytössä ja kohtuullisissa kunnossapito-olosuhteissa Porttia koskevissa kysymyksissä...
  • Seite 19 F. 8 vis de 2,5 cm (utilisation d'un tournevis cruciforme obligatoire) Contactez Carlson Pet Products pour toute question ou pour vous procurer des pièces G. 4 vis à deux têtes (utilisation d'un tournevis cruciforme obligatoire) de rechange.
  • Seite 20 FRENCH FRENCH Assemblage et installation de la barrière : Étape 3. Vissez les 4 tiges filetées aux 4 coins de la barrière assemblée. Les tiges Étape 1. filetées n'ont pas besoin d'être vissées à fond ; les derniers réglages auront Déterminez la largeur de votre embrasure de porte ou autre ouverture.
  • Seite 21 FRENCH FRENCH Étape 5. Étape 7. Utilisez les 8 vis de 2,5 cm fournies pour attacher les maxi-supports de Attachez la barrière assemblée au mur en insérant les extrémités plates fixation au mur aux emplacements marqués à l'étape 4. des tiges filetées dans la fente en demi-cercle en bas de chaque maxi-support de fixation.
  • Seite 22: Pièces De Rechange Disponibles

    à l’acheteur original s’avère défectueux en raison En cas de questions sur l’utilisation de votre barrière, appelez notre service d’un vice de matière ou de fabrication, Carlson Pet Products le remplacera clientèle au 952-453-1084. ou le réparera à son choix. PREUVE D’ACHAT NÉCESSAIRE.
  • Seite 23 Fachmann hinzu. E. Stabilisierfuß F. 8 - 2,5 cm lange Schrauben (hierzu ist ein Phillips- Wenden Sie sich an Carlson Pet Products, wenn Sie Fragen haben oder Ersatzteile bestellen möchten. Schraubenzieher/Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich) Wenn Sie sich in Bezug auf die Verwendung des Gatters unsicher sind, wenden Sie G.
  • Seite 24 GERMAN GERMAN Zusammenbau und Montage Ihres Gatters: Schritt 3. Die 4 Gewindespindeln in die vier Ecken des zusammengebauten Gatters Schritt 1. einschrauben. Die Gewindespindeln müssen nicht vollständig Die Breite der Türöffnung bzw. der Öffnung bestimmen. eingeschraubt werden, da kurz vor Installationsende noch letzte Für Öffnungen mit einer Breite zwischen 86 und 99 cm: Justierungen vorgenommen werden.
  • Seite 25 GERMAN GERMAN Schritt 5. Schritt 7. Mit den 8 im Lieferumfang enthaltenen 2,5 cm langen Schrauben die Das zusammengebaute Gatter an der Wand befestigen. Hierzu die flachen Maxi-Montagehalterungen an den in Schritt 4 markierten Stellen an der Endstücke der Gewindespindeln in die halbrunden Schlitze am unteren Wand anbringen.
  • Seite 26: Abnehmen Des Gatters Von Der Wand

    Mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel mit einem Stabilisierfuß Schwamm reinigen. (Nr.13049) Wenden Sie sich an Carlson Pet Products, wenn Sie Fragen haben oder Eingeschränkte 90-Tage-Garantie: Wenn das Produkt in den ersten 90 Tagen nach seinem Erwerb durch Ersatzteile bestellen möchten.
  • Seite 27 Per eventuali domande o per ottenere informazioni sulle parti di ricambio, F. 8 viti da 2,5 cm (richiedono un cacciavite a stella) contattare la Carlson Pet Products. G. 4 viti a doppia filettatura (richiedono un cacciavite a stella) In caso di problemi nell’uso della barriera, chiamare il servizio clienti al numero +1-952-435-1084.
  • Seite 28 ITALIAN ITALIAN Montaggio e installazione della barriera: Fase 3. Avvitare i 4 perni filettati nei 4 angoli della barriera assemblata. I perni Fase 1. filettati non devono essere avvitati completamente, per consentire la Determinare la larghezza del vano o dell'apertura. regolazione finale prima del completamento dell'installazione.
  • Seite 29 ITALIAN ITALIAN Fase 5. Fase 7. Usare le 8 viti da 2,5 cm incluse per fissare le staffe di montaggio alla Collegare la barriera assemblata alla parete inserendo le estremità piatte parete nelle posizioni contrassegnate durante la Fase 4. dei perni filettati nelle fessure semicircolari in basso nelle staffe di montaggio.
  • Seite 30: Parti Di Ricambio Disponibili

    Carlson Pet Products. materiali o della fattura delle finiture o dell’assemblaggio durante i primi 90 giorni dopo l’acquisto da parte del consumatore, Carlson Pet Products Per eventuali domande sull’uso della barriera, chiamare il servizio clienti al lo sostituirà o lo riparerà, a propria discrezione. PROVA D’ACQUISTO numero +1-952-453-1084.
  • Seite 31 по вопросу монтажа к специалисту. D. Резьбовые шпиндели перегородки максимальной высоты – 4 шт. Если у вас возникнут вопросы или понадобятся запасные части, обратитесь в компанию Carlson Pet Products. E. Стабилизирующая подножка В случае сомнений относительно использования перегородки позвоните F. Винты 2,5 см (под крестовую отвертку) – 8 шт.
  • Seite 32 RUSSIAN RUSSIAN Сборка и монтаж перегородки: Шаг 3. Закрутите 4 резьбовых шпинделя со стороны 4-х углов собранной Шаг 1. перегородки. Резьбовые шпиндели не обязательно закручивать Определите ширину дверного проема или прохода. полностью, так как перед завершением установки следует выполнить Для проемов от 86 до 99 см: окончательную...
  • Seite 33 RUSSIAN RUSSIAN Шаг 5. Шаг 7. Используйте 8 входящих в комплект винтов 2,5 см, чтобы закрепить на Прикрепите собранную перегородку к стене, вставляя плоские края стене монтажные кронштейны перегородки максимальной высоты в резьбовых шпинделей в полукруглые пазы внизу каждого монтажного местах, обозначенных...
  • Seite 34 первоначального покупателя, выйдет из строя по причине неудовлетворительного качества материалов, производства, Carlson Pet Products. обработки или сборки, компания Carlson Pet Products по своему 3200 Corporate Center Drive, Suite 105 усмотрению заменит изделие или отремонтирует его. НЕОБХОДИМО Burnsville, MN 55306-9803, США...
  • Seite 35 C. 4 soportes de montaje tamaño maxi D. 4 varillas roscadas tamaño maxi Comuníquese con Carlson Pet Products si desea hacer consultas y para solicitar piezas de repuesto. E. Pie estabilizador Si tiene dudas sobre el uso de la compuerta, llame a nuestra línea de atención...
  • Seite 36 SPANISH SPANISH Montaje e instalación de la compuerta: Paso 3. Atornille las cuatro varillas roscadas en las cuatro esquinas de la Paso 1. compuerta montada. No es necesario atornillar por completo las varillas Determine el ancho de la entrada o abertura. roscadas pues se efectuarán ajustes finales antes de completar la Para aberturas entre 86 y 99 cm: instalación.
  • Seite 37 SPANISH SPANISH Paso 5. Paso 7. Utilice los ocho tornillos de 2.5 cm que se incluyen, para fijar los soportes Conecte la compuerta montada en la pared introduciendo los extremos de montaje tamaño maxi en la pared, en los lugares marcados en el Paso 4. planos de las varillas roscadas en la ranura semicircular que se encuentra en la parte inferior de cada uno de los soportes de montaje tamaño maxi.
  • Seite 38: Repuestos Disponibles

    Si tiene dudas sobre el uso de la compuerta, llame a nuestra línea de de calidad de materiales o fabricación de acabado y montaje, Carlson Pet atención al cliente al 952-453-1084.
  • Seite 39 än gipsplatta eller trä. C. 4 st Maxi monteringsfästen D. 4 st Maxi gängade bultar Kontakta Carlson Pet Products om du har frågor och för reservdelar. Vid tveksamhet beträffande användningen av din grind, ring till vårt E. Stabiliseringsfot kundcenter på...
  • Seite 40 SWEDISH SWEDISH Montera och installera grinden: Steg 3. Skruva i de fyra gängade bultarna i den hopsatta grindens fyra hörn. De Steg 1. gängade bultarna behöver inte skruvas in hela vägen; de slutliga Mät bredden på öppningen/dörröppningen. justeringarna görs innan installationen fullbordas. För öppningar på...
  • Seite 41 SWEDISH SWEDISH Steg 5. Steg 7. Använd de medföljande åtta entumsskruvarna för att fästa Maxi Gör fast den hopsatta grinden i väggen genom att föra in de gängade monteringsfästena i väggen på de platser du markerat i steg 4. bultarnas platta ändar i de halvcirkelformade urspårningarna längst ner i varje Maxi monteringsfäste.
  • Seite 42 ägs av den på +1 952-453-1084. ursprungliga köparen, på grund av materialkvalitet eller utförande vad gäller finish och montering, kommer Carlson Pet Products att byta ut eller Carlson Pet Products. reparera den, efter Carlsons gottfinnande. INKÖPSKVITTO KRÄVS.