Seite 1
User manual Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации Gebrauchsanweisung HOT DRINKS BOILERS WARNIKI DO WODY Item: 211373 211380 You should read this user manual carefully before Внимательно прочитайте руководство пользователя using the appliance перед использованием прибора Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten...
Keep this manual with the appliance. Zachowaj instrukcję urządzenia. Хранить руководство вместе с устройством. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. For indoor use only. Do użytku wewnątrz pomieszczeń. Использовать только в помещениях. Nur zur Verwendung im Innenbereich. INDEX SAFETY REGULATIONS ........... 3 STRUCTURE ............
Dear Customer, Thank you for purchasing this HENDI appliance. Please read these user instructions carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety instructions in particular very carefully. 1. SAFETY REGULATIONS • Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appliance and injure users.
• Switch off the appliance before pulling the plug out of the socket. • Never carry the appliance by the cord. • Always use the appliance with the lid ON. • Never carry the appliance by the lid. • Do not touch metal parts of the urn as they become hot during use. •...
Code Dimensions Capacity Time to boil the whole Power Tension Weight [mm] bowser [min] [kg] 211373 285x325x(H)345 25±5min 1300 211380 345x370x(H)410 30±5min 2250 4. HOW TO USE DEVICE INTENDED ONLY FOR HEATING WATER OR WINE. • Remove all packages before use.
6. SAFETY CUT OUT Urns feature a boil dry protection system, which will switch off the element if the water level is too low. To reset the safety cut out, switch off and unplug the urn and allow it to cool. Empty out the water and press the RESET button underneath the urn.
8. WARRANTY Any defect in the performance of the appliance that warranty, state where and when it was bought, and becomes apparent within one year of its purchase include proof of purchase (e.g. till receipt). will be corrected by free repair or replacement, provided it has been used and maintained in ac- In line with our policy of continuous product de- cordance with the instructions and has not...
Seite 8
SPIS TREŚCI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ........ 9 BUDOWA ..............11 DANE TECHNICZNE ..........11 KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA ......12 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KONSERWACJI ... 12 ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM ..13 ŹRÓDŁO ZASILANIA ..........13 GWARANCJA ............14 USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ....... 14...
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Revoltuion. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. 1. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
Seite 10
• Dzieci nie są świadome zagrożeń wynikających z nieprawidłowego używania urzą- dzeń elektrycznych. Dlatego też nigdy nie pozwalaj dzieciom korzystać z urządzeń gospodarstwa domowego bez nadzoru. • Jeżeli urządzenie nie jest w danej chwili użytkowane lub jest właśnie czyszczone, zawsze odłącz je od źródła zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu. •...
4. KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA URZĄDZENIE PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO PODGRZEWANIA WODY LUB WINA. • Przed użyciem wypakować urządzenie z kartonu. zadanej temperatury, kontrolka „HEATING” zga- • Po wypakowaniu zalecane jest umycie urządzenia śnie i automatycznie włączy się proces podtrzymy- • Zadbać aby kran był zakręcony wania temperatury, co zostanie zasygnalizowane •...
6. ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM Warniki wyposażone są w system ochrony przed przegrzaniem, który wyłącza urządzenie, gdy poziom wody jest za niski lub dojdzie do awarii termostatu regulującego temperaturę wody. Aby zresetować ustawienia należy wyłączyć urządzenie, odłączyć z prądu i pozostawić do wystygnięcia. Następnie włączyć...
8. GWARANCJA Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie celów lub w jakikolwiek inny niewłaściwy sposób. urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku Nie narusza to Państwa innych praw, wynikają- od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub zapa- cych z przepisów prawa. W przypadku korzystania rzacz zostanie wymieniony na inny, pod warunkiem, z gwarancji, należy podać...
Seite 15
СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ........16 СТРОЕНИЕ ............18 ТЕХНИЧЕКСКИЕ ДАННЫЕ ........18 ПОРЯДОК РАБОТЫ ..........19 УХОД ..............19 ПРЕДОХРАНЕНИЕ ОТ ПЕРЕГРЕВА ...... 20 ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ .......... 20 ГАРАНТИЯ ............. 21 УТИЛИЗАЦИЯ ............21...
Уважаемый Клиент, Благодарим за покупку продукции фирмы Hendi. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструк- цией по эксплуатации перед подключением устройства с целью избежания повреждений, вызванных не- правильным обслуживанием. Следует обратить особое внимание на правила безопасности. 1. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ • Неправильное обслуживание и несоответствующая эксплуатация могут стать причиной...
Seite 17
• Дети не осознают опасности от использования электрических устройств. Использование электрических устройств детям строго запрещается. • Отсоединить устройство от сети электропитания, вынимая вилку из розетки, когда устройство не используется, а также перед чисткой. • Внимание! Опасность! Если вилка кабеля подсоединена к сети электропита- ния, устройство...
стаканов: 130 мм Индикатор “поддержания температуры” Индикатор “нагрева” 3. ТЕХНИЧЕКСКИЕ ДАННЫЕ Кипятильники для воды HENDI с одиночными стенками Код Габариты Объем Время закипания Мощность Напряжение Вес (мм) (л) полной емкости (мин.) (Вт) (В) (кг) 211373 285x325x(H)345 25±5min 1300 211380 345x370x(H)410 30±5min 2250...
4. ПОРЯДОК РАБОТЫ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ПОДОГРЕВА ВОДЫ И ВИНА • Перед использованием вынуть устройство из (нагрев), вода начнет нагреваться. По до- картонной упаковки. стижении заданной температуры индикатор • Рекомендуется помыть устройство после распа- “HEATING” погаснет и автоматически начнется ковки.
6. ПРЕДОХРАНЕНИЕ ОТ ПЕРЕГРЕВА Кипятильники оснащены системой защиты от перегрева, которая выключает устройство, ког- да уровень воды слишком низкий или в случае аварии термостата, регулирующего температуру воды. Чтобы сбросить настройки, необходимо выключить устройство, отключить его от источ- ника тока и оставить остыть. Затем включить кнопку...
8. ГАРАНТИЯ Любые неисправности, влияющие на работу происходил согласно инструкции. Гарантия не устройства, замеченные в течение года со дня нарушает других Ваших прав, предусмотренных покупки, будут устранены посредством бесплат- законодательством. ного ремонта или замены кипятильника на но- Для осуществления гарантийного ремонта тре- вый...
Seite 22
INHALTSVERZEICHNISS SICHERHEITSREGELN .......... 23 AUFBAU ..............25 TECHNISCHE DATEN ..........25 NUTZUNG DES GERÄTS ........26 WARTUNGSANWEISUNGEN........26 ÜBERHITZUNGSSCHUTZ........27 STROMVERSORGUNG..........27 GARANTIE.............. 28 ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ ....28...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen. 1.
Seite 24
Gefahren und Verletzungen des Körpers vorzubeugen. • Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharfkantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der PRLU Netzsteckdose zu nehmen, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
4. NUTZUNG DES GERÄTS DAS GERÄT, IST AUSSCHLIESSLICH ZUM ERWÄRMEN VON WASSER ODER WEIN BESTIMMT. • Packen Sie das Gerät vor Gebrauch aus dem ginnt sich zu erwärmen. Nach dem Erreichen Schachtel aus. der eingestellten Temperatur erlischt die Lampe • Nach dem Auspacken empfehlen wir, das Gerät „HEATING“...
6. ÜBERHITZUNGSSCHUTZ Heißgetränkespender sind einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät abschaltet, wenn der Wasserstand zu niedrig ist oder wenn der Thermostat zur Regelung von Wassertemperatur ausfällt. Um die Einstellungen zurückzusetzen, schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es von der Stromversorgung und lassen Sie es abkühlen.
8. GARANTIE Jeder Defekt, der die Funktion des Geräts Garantie rechtsgültig, geben Sie an, wo und wann nachteilig beeinflusst und der sich innerhalb Sie das Gerät gekauft haben und legen Sie eine eines Jahres nach Ankauf des Geräts zeigt, wird Quittung (z.B.