Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Handleiding
So simple to use...it's designed with you in mind
1

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BioEnergiser circulation maxx reviver

  • Seite 1 Handleiding So simple to use…it’s designed with you in mind...
  • Seite 3 QUIC K START GUIDE PLEASE NOTE ‒ THIS DEVICE DOES NOT VIBRATE ‒ IT USES ELECTRICAL IMPULSES, NOT VIBRATION! For detailed operation of your Circulation Reviver please refer to the comprehensive instructions within this manual. To use Circulation Reviver immediately, follow this 5-point quick start guide. Remove your Circulation Reviver from the packaging.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    CO NTENTS Important Safety information Machine Overview and Parts Names Functions of Control Panel How to Operate 6 - 7 Troubleshooting Technical Specifications For more information about BioEngergiser Products visit our website at: www.globalproductcom...
  • Seite 5 S A FET Y I NF O R M A TI O N - P L E A SE R E A D Danger Do not use this unit near the heart, above the neck, on the head, around the mouth or on diseased skin. This unit must not be used in combination with the following medical devices: May cause an accident or ill health.
  • Seite 6: M Achine Ov Erv Iew An D Part N Ames

    M ACHINE OV ERV IEW AN D PART N AMES Main Unit AC Power Adapter Remote Control Electrode Gel Pad x 4 pcs. Wire cable connecting the Electrode Gel pads and device Plastic Protector for Gel Pads LCD Display Screen T OP V IEW Control Panel Output for the feet...
  • Seite 7: Functions Of Control Panel

    FU N C T I O N O F C O NT R O L P A NE L LCD showing the LCD showing the intensity level for body intensity level for Sole maximum 99 levels maximum 99 levels LCD showing the timer LCD showing the program in AUTO or in MODE.
  • Seite 8: Important Safety Information

    H OW TO OPERATE For Foot ‒ SOLE Tips: In order to increase the conduction, apply Circulation Reviver Foot gel on your sole. 1. Place your bare feet onto Circulation Reviver (do not wear socks). Fig. 1 2. Press the on/off button, the LCD screen will light up in Orange. And the program show AUTO and both Band shown in 00, which is in standby mode.
  • Seite 9 If the electrode gel pads are insufficiently adhesive or dirty, wipe with a wet cloth or change for new ones, replacement parts will be available directly from BioEnergiser or your distributor. Do not clean the electrode gel pads with any chemical.
  • Seite 10: Troubleshooting

    T R O UB L ES H O O TI N G Troubleshooting & Maintenance Problem Cause Rectification Batteries inserted in wrong direction. Insert batteries in correct direction or check the Device will not The adapter is not plug well into device battery is in full power.
  • Seite 11: Technical Specifications

    TE CH NI C A L SPECIFICA TION S Product Name Circulation Reviver Model BE130 Power Supply 6V DC or 4x1.5V batteries type AA* for the main unit 2x1.5V batteries type AAA* for the remote control Supplier of Adaptor Golden Profit Electronics Ltd. Model no.
  • Seite 13 Verhoog de intensiteitsniveaus voor de voeten door op SOLE+ te drukken of druk op SOLE ‒ om de intensiteit te verlagen. De intensisteit varieert van 0-99, verhoog het niveau langzaam totdat u de microstroomstimulatie voelt. Voor meer informatie over BioEnergiser Products kijk op onze website : www.globalproduct.com...
  • Seite 14 INHO UD Belangrijke veiligheidsinformatie Machine overzicht en namen van onderdelen Functies van bedieningspaneel Werking 16 - 17 Oplossen van problemen Technische specificaties Voor meer informatie over BioEnergiser Products kijk op onze website : www.globalproduct.com...
  • Seite 15: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Begin niet met de behandeling terwijl u een elektronisch apparaat draagt. De instellingen en tijdsinstellingen van het apparaat kunnen worden beïnvloed. Voor meer informatie over BioEnergiser Products kijk op onze website : www.globalproduct.com...
  • Seite 16: Machine Overzicht En Namen Van Onderdelen

    Kabel die de elektrodengelpads en het apparaat aan elkaar verbindt Kabel die de elektrodengelpads en het apparaat aan elkaar verbindt Ontvangstsensor van afstandsbediening Zilveren decoratieplaatje Adapteraansluiting ZIJ AA NZICH T Voor meer informatie over BioEnergiser Products kijk op onze website : www.globalproduct.com...
  • Seite 17: Functies Van Bedieningspaneel

    (zie afb. A). het lichaam, de grootte is 5 cm x 0 cm (zie afb. B). FIG. A FIG. B Voor meer informatie over BioEnergiser Products kijk op onze website : www.globalproduct.com...
  • Seite 18: Werking

    D. Als u droge voeten heeft ‒ bevochtig ze of breng Circulation Maxx Reviver voetgel aan voor maximale gezondheidsvoordelen. Fig. 4 Voor meer informatie over BioEnergiser Products kijk op onze website : www.globalproduct.com...
  • Seite 19 Reinig de elektrodegelpads niet met een chemische stof. Probeer de gelpads ALTIJD te beschermen. Bewaar de gelpads op hun beschermer wanneer ze niet in gebruik zijn, zoals op de illustratie wordt getoond. Voor meer informatie over BioEnergiser Products kijk op onze website : www.globalproduct.com...
  • Seite 20: Oplossen Van Problemen

    Houd de hele productset schoon en sla de op in een stofvrije en droge locatie met de volgende voorwaarden Opslagtemperatuur en vochtigheid -10°C tot 60°C, 10% tot 95% RV Bedrijfstemperatuur en vochtigheid -5°C tot 50°C, 30% tot 90% RV Voor meer informatie over BioEnergiser Products kijk op onze website : www.globalproduct.com...
  • Seite 21: Technische Specificaties

    Gebruik alleen de originele accessoires. Als de gebruiker andere materialen gebruikt, kan dit de veiligheid verlagen. Controleer of de inhoud van de levering compleet is. *Batterijen niet inbegrepen Voor meer informatie over BioEnergiser Products kijk op onze website : www.globalproduct.com...
  • Seite 22 Unit 2 Frederick Road, Hoo Farm Estate The Netherlands Kidderminster, Worcestershire DY11 7RA Authorised Worldwide Representative: BIOENERGISER Ltd. Unit 2 Frederick Rd, Hoo Farm Estate Kidderminster Worcestershire DY10 4WU UK. Bioenergiser Circulation Reviver are trademarks of Tel: +44(0)1562 752 700 Email: info@bioenergiser.com www.globalproduct.co.uk Bioenergiser (UK) Ltd.
  • Seite 23 Circulator Instruction Manual CB-200-EU...
  • Seite 24 GUIDE DE RAPIDE RAPPEL - CET APPAREIL NE VIBRE PAS - IL UTILISE DES IMPULSIONS ÉLECTRIQUES ET NON DES VIBRATIONS ! Pour en savoir plus sur votre Circulator, veuillez consulter les instructions complètes de ce manuel. Déballez votre Circulator. Déballez la Télécommande et retirez la vis de la plaque arrière avec un tournevis.
  • Seite 25 RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS À L'INTENTION DU CLIENT VEUILLEZ LIRE : Q : Comment puis-je l'utiliser ? R : Il vous suffit de placer vos « PIEDS NUS » SUR LES PLATEAUX. Le pied droit sur le plateau de droite et le pied gauche sur le plateau de gauche en même temps. L'appareil ne fonctionnera pas tant que vos pieds ne seront pas bien posés sur les plateaux.
  • Seite 26: Renseignements Importants Sur La Sécurité

    RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ 1) Veuillez bien lire ces instructions avant d'utiliser le produit. 2) Veuillez vérifier que vous disposez de toutes les pièces énoncées dans ce manuel de l'utilisateur. 3) Déballez toutes les pièces et examinez-les pour vous familiariser avec les composants. Remarques sur la sécurité...
  • Seite 27 Avertissement Les personnes souffrant des maladies suivantes doivent consulter un médecin avant d'utiliser cette unité : 1) maladie aigüe 2) tumeur maligne 3) maladie infectieuse 4) grossesse 5) problème cardiaque 6) fièvre élevée 7) pression sanguine anormale 8) troubles sensoriels cutanés ou problèmes de peau 9) traitement médical en cours, en particulier en cas de gêne ressentie.
  • Seite 28 ANNEXE. Un équipement de communications FR portable et mobile peut affecter le CB-200-EU. Circulation Maxx Reviver. AVERTISSEMENT: l'utilisation d'accessoires, transducteurs et câbles autres que ceux fournis, sauf les transducteurs et câbles vendus par le fabricant du CB-200-EU comme pièces de rechange, pourrait CM Reviver augmenter les ÉMISSIONS ou réduire l'IMMUNITÉ...
  • Seite 29 QU'EST-CE QUE LA STIMULATION NERVEUSE ÉLECTRONIQUE ? USAGE PRÉVU : Usage médical Ce stimulateur nerveux électronique a été conçu pour masser afin de réduire les courbatures (musculaires), stimuler la circulation sanguine, détendre les muscles fatigués, réduire les gonflements des pieds, des chevilles et la fatigue.
  • Seite 30 VUE D'ENSEMBLE DE LA MACHINE ET NOM DES PIÈCES A. Unité principale B. Adaptateur secteur C. Télécommande D. Électrode gel x 4 pcs. E. Câble électrique connectant les électrodes gels et l'appareil F. Protection en plastique pour électrodes gel Vue du dessus 1.
  • Seite 31 FONCTION DU TABLEAU DE COMMANDE LCD affichant le niveau Écran LCD affichant le d'intensité pour la niveau d'intensité plante - maximum pour le corps - 99 niveaux maximum 99 niveaux LCD affichant le programme en LCD affichant le AUTO ou en MODE minuteur Interrupteur MARCHE/ARRÊT BODY - (CORPS -)
  • Seite 32 FORMES D'ONDE DE LA SORTIE DU CIRCULATOR MASSAGE ÉLECTRONIQUE DES PIEDS : Nous examinerons le fonctionnement de manière approfondie plus avant dans les instructions, toutefois, le principe est relativement facile à comprendre. Placez vos pieds sur les zones des électrodes, mettez le Circulator en marche en actionnant l'interrupteur marche/arrêt, puis augmentez l'intensité...
  • Seite 33 33 11...
  • Seite 34 34 12...
  • Seite 35 35 13...
  • Seite 36: Comment L'utiliser

    COMMENT L'UTILISER Pour les pieds – SOLE (PLANTE) 1. Placez vos pieds nus sur le Circulator (ne portez pas de chaussettes). 2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt, l'écran LCD s'allumera en orange. Et le programme affichera AUTO et les deux Bandes afficheront 00, qui est le mode en attente (voir Sch.1).
  • Seite 37: Accessoires Supplémentaires

    Pour le corps UTILISER LES ÉLECTRODES GEL Lavez et séchez votre peau avant l'utilisation. Connectez le câble de sortie aux électrodes gel. Connectez l'autre bout du câble de sortie au connecteur de sortie du Circulator. Retirez le film de protection des électrodes adhésives.
  • Seite 38: Installer Les Piles De La Télécommande

    CONNEXION AVEC L'ADAPTATEUR SECTEUR FOURNI Connectez le connecteur CC d'alimentation au port latéral du Circulator. (Voir Sch. 8) Connectez l'adaptateur secteur à une prise murale adaptée. (Veillez à ce que la tension d'entrée de la prise murale soit adaptée à l'adaptateur fourni.) Sch.
  • Seite 39: Appareil Principal

    NETTOYAGE Électrode gel • Lorsque vous ne les utilisez pas, rangez les électrodes gel dans leurs protections en plastique fournies à température ambiante. • Gardez les électrodes gel propres et libres de toute trace de poussière dans un endroit sec, gardez-les éloignées des endroits gras ou collants.
  • Seite 40: Résolution Des Problèmes Et Entretien

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ET ENTRETIEN Problème Cause Rectification L'appareil ne s'allume - Les piles sont mal placées. - Insérez les piles dans le bon sens ou vérifiez que la batterie soit pleine. - L'adaptateur ne se connecte pas correctement - Contrôlez que la connexion du connecteur de dans l'appareil.
  • Seite 41: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Nom du produit Circulator Modèle CB-200-EU Circulation Maxx Reviver 6 VDC ou 4 piles alcalines de 1,5 V type AA* pour l'unité principale Alimentation électrique 2 piles alcalines 1,5 V type AAA* pour la télécommande Fournisseur de l'adaptateur Golden Profit Electronics Ltd.
  • Seite 42: Compatibilité Électromagnétique (Emc)

    INFORMATIONS IMPORTANTES Compatibilité électromagnétique (EMC) 1. Le Circulator nécessite la prise de précautions particulières quant à l'EMC et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur l'EMC données en ANNEXE. 2. Un équipement de communications FR portable et mobile peut affecter le Circulator. 3.
  • Seite 43 Conseils et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le Circulator est prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du Circulator doit s'assurer qu'il est utilisé dans l'environnement requis. Niveau de test IEC Niveau de Environnement électromagnétique - Test d'immunité...
  • Seite 44 REMARQUE 1 À 80MHz et 800MHz, la plage de fréquence supérieure s'applique. REMARQUE 2 Ces directives peuvent ne pas s'appliquer à toute situation. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et le reflet venant des structures, objets et personnes. a En théorie, il est impossible de prévoir avec précision les forces de champ provenant de transmetteurs fixes, tels des stations de base pour téléphones radio (cellulaires/sans fil) et des systèmes de télécommunications mobiles terrestres, radio amateur, de diffusion radio AM et FM et de télédiffusion.
  • Seite 45 Distances de séparation recommandées entre l'équipement de communication RF portable et mobile et le Circulator Le Circulator est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique au sein duquel les perturbations RF émises sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur du Circulator peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre l'équipement de communication RF portable et mobile (transmetteurs) et le Circulator, comme recommandé...
  • Seite 46 KURZANLEITUNG BITTE BEACHTEN - DIESES GERÄT VIBRIERT NICHT - ES VERWENDET ELEKTRISCHE IMPULSE, KEINE VIBRATION! Eine detaillierte Betriebsanleitung Ihres Circulator entnehmen Sie bitte den umfassenden Informationen dieser Anleitung. Nehmen Sie Ihr Circulator aus der Verpackung. Packen Sie die Fernbedienung heraus und entfernen Sie mit einem Schraubenzieher die Schraube von der hinteren Abdeckung.
  • Seite 47 WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN BITTE LESEN: F: Wie verwende ich das Gerät? A: Legen Sie einfach Ihre „BLOßEN FÜSSE" AUF DIE FUSSPADS. Stellen Sie gleichzeitig den rechten Fuß auf das rechte Fußpad und den linken Fuß auf das linke Fußpad. Das Gerät funktioniert nicht, wenn nicht beide Sohlen auf den Fußpads stehen.
  • Seite 48 WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT 1) Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor Gebrauch gründlich durch. 2) Bitte überprüfen Sie, ob Sie alle Komponenten haben, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. 3) Nehmen Sie alle Teile aus den Plastikbeuteln, untersuchen Sie sie und machen Sie sich mit den Komponenten vertraut.
  • Seite 49 Warnhinweis Personen mit den folgenden Erkrankungen müssen vor der Verwendung dieses Gerätes einen Arzt konsultieren: 1) Akute Erkrankungen 2) Bösartige Tumore 3) Infektionskrankheiten 4) Schwangerschaft 5) Kardiale Dysfunktion 6) Hohes Fieber 7) Abnormer Blutdruck 8) Hautsensorische Störungen oder Hautprobleme 9) Wenn in ärztlicher Behandlung, vor allem bei einem Gefühl von Unbehagen. Kann zu einem Unfall oder Krankheit führen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe des Herzens, über dem Hals, auf dem Kopf, um den Mund oder auf erkrank- ter Haut.
  • Seite 50 Stufen der Immunität gegenüber elektromagnetischen Störungen und die maximalen elektromagnetischen Emissionswerte für medizinische Geräte. Dieses von HoMedics hergestellte medizinische Gerät entspricht dieser Norm EN 60601-1-2, sowohl für Das medizinische Gerät Circulation Maxx Reviver Störfestigkeit als auch für Emissionen. Trotzdem sollten besondere Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden: Verwenden Sie keine mobilen Telefone und andere Geräte, die starke elektrische oder elektromagnetische...
  • Seite 51: Einsatzzweck

    WAS BEDEUTET ELEKTRONISCHE NERVENSTIMULATION? EINSATZZWECK: Medizinische Anwendungen Dieser elektronische Nervenstimulatur soll als Massagegerät verwendet werden, um Muskelschmerzen zu lindern, die Durchblutung anzuregen, steife Muskeln zu entspannen und geschwollene und müde Füße zu behandeln. Die Massagewirkung wird durch die elektronische Stimulation der Nerven mit Elektroden erreicht, die auf der Haut platziert werden.
  • Seite 52: Geräte-Übersicht Und Teilebezeichnungen

    GERÄTE-ÜBERSICHT UND TEILEBEZEICHNUNGEN A. Hauptgerät B. AC-Netzadapter C. Fernbedienung D. 4 Stk. Elektroden-Gel Pads E. Drahtkabel, die die Elektroden-Gel Pads und das Gerät verbinden F. Kunststoff-Schutz für die Gel-Pads Ansicht von oben 1. LCD-Display 2. Bedienteil 3. Elektrodenfläche für den linken Fuß 4.
  • Seite 53: Funktion Des Bedienteils

    FUNKTION DES BEDIENTEILS Die LCD zeigt die Die LCD zeigt die Intensitätsstufe für Intensitätsstufe für Sohle an - maximal den Körper – maximal bis Stufe 99 bis Stufe 99 Die LCD zeigt das Programm in AUTO Die LCD zeigt den oder in MODE an Timer an Schalter EIN/AUS...
  • Seite 54: Circulator Ausgangs-Wellenformen

    CIRCULATOR AUSGANGS-WELLENFORMEN MASSAGE MIT ELEKTRO-THERAPIE FÜR DIE FÜSSE: Wir werden den Vorgang später in den Anweisungen genauer untersuchen, aber das Prinzip ist relativ einfach zu verstehen. Stellen Sie Ihre Füße auf die Elektrodenfläche, schalten Sie das Circulator mit dem zentralen Netzschalter ein und erhöhen Sie dann die Intensität für den Fuß.
  • Seite 55 55 33...
  • Seite 56 56 34...
  • Seite 57 57 35...
  • Seite 58: Wie Es Funktioniert

    WIE ES FUNKTIONIERT Für den Fuß - SOHLE 1. Stellen Sie Ihre nackten Füße auf den Circulator (tragen Sie keine Socken). 2. Betätigen Sie den Netzschalter, die LCD-Anzeige leuchtet orange. Und das Programm zeigt AUTO an und beide Bänder zeigen 00 an, das Gerät befindet sich im Standby-Modus (siehe Abb.
  • Seite 59: Für Den Körper

    Für den Körper VERWENDUNG DER GEL-PADS Waschen und trocknen Sie die Haut vor dem Gebrauch gut ab. Verbinden Sie den Ausgangsdraht mit den Gel-Pads. Schließen Sie das andere Ende des Ausgangskabels in die Ausgangsbuchse des Circulator. Entfernen Sie die Schutzfolie von den Klebestreifen. Bringen Sie die Gel-Pads auf der Haut an. Betätigen Sie den Netzschalter zum Einschalten des Gerätes und zur Einstellung der Intensitätsstufe des Stimulationsausgangs auf die gewünschte Stufe.
  • Seite 60: Anschluss Mit Dem Im Lieferumfang Enthaltenen Ac/Dc Netzanschluss

    ANSCHLUSS MIT DEM IM LIEFERUMFANG ENTHALTENEN AC/DC NETZANSCHLUSS Stecken Sie den DC-Stecker des Netzteils in die Buchse an der Seite des Circulator. (Siehe Abb. 8) Stecken Sie das Netzteil in eine geeignete Steckdose. (Stellen Sie sicher, dass die Eingangsspannung der Abb.
  • Seite 61: Reinigung

    • Stellen Sie sich nicht auf das Gerät. Verwenden Sie es nur im Sitzen. • Schütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät oder dessen Zubehör. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt verändert, missbraucht oder zweckentfremdet wird. HoMedics übernimmt hierfür keine Gewähr. Circulation Maxx Reviver übernimmt hierfür keine Gewähr.
  • Seite 62: Problembehandlung & Pflege

    PROBLEMBEHANDLUNG & PFLEGE Problem Ursache Problembehebung Das Gerät lässt sich - Die Batterien wurden in der falschen Ausrichtung - Legen Sie die Batterien in der richtigen nicht einschalten eingesetzt. Ausrichtung ein oder überprüfen Sie, ob die Batterie volle Leistung bringt. - Der Adapter ist nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 63: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Produktname Circulator Modell Circulation Maxx Reviver CB-200-EU 6V DC oder 4x1,5V Alkali-Batterien Typ AA* für das Hauptgerät Stromversorgung 2x1,5V Alkali-Batterien Typ AAA* für die Fernbedienung Lieferant für den Adapter Golden Profit Electronics Ltd. Modell-Nr. des Adapters GPE038-060050-3 Adapter-Eingang...
  • Seite 64: Wichtige Information

    WICHTIGE INFORMATION Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 1. Für das Circulator gelten besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der EMV. daher muss es gemäß den EMV-Informationen, die Sie in den Begleitpapieren finden, installiert und in Betrieb genommen werden. 2. Tragbare und mobile RF-Kommunikationsgeräte können das Circulator negativ beeinflussen. 3.
  • Seite 65: Elektromagnetische Umgebung - Anleitung

    Anleitung und Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Störfestigkeit Das Circulator ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des Circulator muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Prüfung der IEC 60601 Compliance- Elektromagnetische Umgebung -...
  • Seite 66 HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2: Möglicherweise sind diese Richtlinien nicht für alle Umstände zutreffend. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorption und Reflexion von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinflusst. a Feldstärken von stationären Sendern, wie Basisstationen für Funktelefone (Handys/schnurlose Telefone) und mobile Funkgeräte, Amateurfunk, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsender können theoretisch nicht genau vorhergesagt werden.
  • Seite 67 Empfohlene Abstände des Circulator zu tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten Das Circulator ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung gedacht, in der RF-Störgrößen unter Kontrolle sind. Der Kunde oder der Benutzer des Circulator kann helfen, elektromagnetische Interferenzen zu vermeiden, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen RF- Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Circulator, wie unten dargestellt, entsprechend der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationsgeräte einhält.

Inhaltsverzeichnis